Примеры в контексте "Different - Иной"

Примеры: Different - Иной
A different approach to technological measures was through the application of BAT. Иной подход к технологическим мерам заключается в применении НИМ.
A different protocol is used for dependent equipment. Для неавтономных транспортных средств используется иной протокол.
The experience of countries in improving access to essential services can be transferred to a different national context only to a limited degree. Накопленный странами опыт в вопросах расширения доступа к услугам первой необходимости может переноситься в иной национальный контекст лишь в ограниченной степени.
Finally, she agreed that poverty alleviation at the national level was a different issue altogether and required a whole set of other inputs. В заключение, оратор соглашается с тем, что на национальном уровне задача сокращения масштабов нищеты приобретает совершенно иной характер и должна решаться другими средствами.
In addition, a different process of recruitment has been proposed by the General Assembly and is currently under review. Кроме того, Генеральной Ассамблеей был предложен иной процесс набора персонала, и он рассматривается в настоящее время.
My lifelong experience provides me with a different judgement. Но мой многолетний опыт подсказывает мне иной вывод.
The sovereignty of the State remains, but has taken on a different sense, notably including the obligation to protect its citizens. Суверенитет государства сохраняется, однако приобретает иной характер, включая, в частности, обязательство защищать своих граждан.
Hence the impression was created that the Court pursued a different approach from the functional tribunals, but the differences were superficial. Именно за счет этого складывается впечатление, что Суд использует иной подход, чем международные трибуналы, однако эти различия являются поверхностными.
The author claims, without further substantiation, that the proceedings before the European Court of Human Rights (ECHR) were different. Автор утверждает, без дополнительного обоснования, что разбирательство в Европейском суде по правам человека (ЕСПЧ) носило иной характер.
The Internet experience is therefore qualitatively different than in a developed nation. Поэтому работа с Интернетом носит качественно иной характер, чем в развитой стране.
A different type of recording can be used if it ensures an equivalent data acquisition. Может использоваться иной тип регистрации данных, если он обеспечивает получение эквивалентных данных.
The Chinese experience provided a somewhat different example of policy practice in an environment that was biased towards ICT goods manufacturing and trade. Опыт Китая представляет собой несколько иной пример политики, проводимой в условиях, характеризующихся перекосом в сторону производства товаров на базе ИКТ и торговли ими.
They should adopt a different approach if they really had the best interests of the Treaty at heart. И если им действительно дороги высшие интересы Договора, то им следует принять иной подход.
Moreover, the different obligations concerning cooperation with the ICRC and IFRC were mentioned. Кроме того, был упомянут иной характер обязательств, касающихся сотрудничества с МККК и МФОКК.
A different picture is painted for Sweden and Belgium. Иной является картина в Швеции и Бельгии.
India, with a different history and political system, is also making remarkable progress. Индия, с ее иной историей и политической системой, также сумела добиться значительного прогресса.
The second question to be discussed in the present context is of a different nature. Второй вопрос для обсуждения в нынешнем контексте носит иной характер.
While we are making statements and pledging our commitment to peace and disarmament, the reality outside this room is quite different. Пока мы выступаем с заявлениями и говорим о своей приверженности миру и разоружению, реальная обстановка за пределами этого зала заседаний является совершенно иной.
The Court is, nevertheless, a fundamentally different institution. Тем не менее Суд - это совершенно иной институт.
It may affect all countries to some degree or another, and may occur at different points in the national stockpile chain. Она может в той или иной степени затрагивать все страны и может происходить на разных этапах в национальной цепочке накапливания запасов.
The imposition of standards by agribusiness companies may also have to be challenged in a different way. Возможен также иной подход к проблеме введения стандартов сельскохозяйственными компаниями.
Uruguay has eliminated the ceilings which, until 2005, restricted access by women to vacancies qualifying for a different wage scale. Уругвай отменил квоты, которыми до 2005 года ограничивался доступ женщин к вакансиям, квалифицированным по иной шкале должностей.
The concrete effect of a modifying reservation is significantly different. Конкретное последствие изменяющей оговорки носит заметно иной характер.
The second sentence referred to an authority that belonged to a different category. Во втором предложении ссылка сделана на орган, который принадлежит к иной категории.
The present case is different in that the conviction by the lower court was confirmed by the Supreme Court. Данный случай имеет иной характер, поскольку приговор нижестоящего суда был подтвержден Верховным судом.