Примеры в контексте "Different - Иной"

Примеры: Different - Иной
The parties shall endeavour to reach agreement on a conciliator or conciliators, unless a different procedure for their appointment has been agreed upon. Стороны стремятся достичь согласия по кандидатуре посредника или посредников, если только не было договоренности об иной процедуре их назначения.
It used the Convention's goals as its benchmark, but to achieve the goals it had a different strategy and approach. Оно руководствуется поставленными в Конвенции целями как ориентирами, но следует иной стратегии и подходу для их достижения.
The situation would be different if aerospace exploration activity was conducted under an international authority. Ситуация является иной, если аэрокосмические исследования проводятся под эгидой какого-либо международного органа.
A quite different approach to the calculation of consumption of fixed capital is currently used by the ABS (Australia). Совершенно иной подход к начислению потребления основного капитала использует в настоящее время АБС (Австралия).
This would result in a geographical reallocation of many university students; regional population statistics will be different. Это способно привести к географическому перераспределению многих университетских студентов, и региональная статистика населения будет иной.
It was stated that a different approach would create unnecessary cost and a trap for unwary parties. Было указано, что иной подход привел бы к излишним затратам и означал бы ловушку для неосмотрительных сторон.
The new generations have to live and grow in a different environment. Новым поколениям придется жить и расти в иной среде.
Paragraph 2 takes a different approach with regard to the Ottawa Convention. В пункте 2 в отношении Оттавской конвенции использован иной подход.
The Commission has taken a different approach (the law of the assignor's location). Комиссия избрала иной подход (право страны местонахождения цедента).
A different conclusion could be drawn only if it were proved that the alleged defects were not discoverable during processing. Иной вывод можно сделать только в том случае, если будет доказано, что предполагаемые дефекты невозможно было обнаружить в процессе переработки.
The Special Rapporteur proposed a different supplementary article on the same issue. Специальный докладчик предложил иной вариант дополнительной статьи по тому же вопросу.
A quite different approach is taken in the Cotonou Agreement with the ACP States. Иной подход принят в Котонийском соглашении с государствами АКТ.
The recovery process is different since the main driver during acidification, the toxicity, is of minor importance. Процесс восстановления носит иной характер, поскольку токсичность, являющаяся главным движущим фактором подкисления, имеет малое значение.
I am prepared to make a different type of arrangement for him to participate in these talks. Я готов обговорить иной механизм его участия в этих переговорах.
Arrangements with government sponsored bodies that provide what might be called "fall-back" insurance are in a different case to guarantees generally. Договоренности с действующими под эгидой правительств учреждениями, которые обеспечивают то, что можно было бы назвать "отступным" страхованием, в целом представляют собой иной случай гарантий.
If reported in a different concentration, please indicate percentage of average concentration. При иной концентрации просьба указать среднюю концентрацию в процентах.
26/The competent authority may prescribe for one of the able crewmen a different qualification and a lower age limitation. Компетентный орган может предписать для одного из матросов наличие иной квалификации или более низкое возрастное ограничение.
Each country has different capabilities and needs when consideration is given to what kind of legal aid systems to employ. При рассмотрении вопроса об использовании той или иной системы правовой помощи каждая страна исходит из собственных возможностей и потребностей.
Frequently a different meaning was given to a set of facts to avoid an acknowledgement of racism. Зачастую, чтобы избежать признания проявлений расизма, той или иной подборке фактов придается иное значение.
They recommended that a different contractual form of catering service should be considered. Они рекомендовали рассмотреть вопрос о подписании договора о Службе общественного питания в иной форме.
The situation was different in Quebec, where individuals could go directly to the courts to invoke human rights violations. Ситуация носит иной характер в Квебеке, где граждане могут обращаться непосредственно в суды в случае нарушения прав человека.
But the globalization we are now facing is of a different nature. Однако глобализация, которую мы переживаем сегодня, носит совершенно иной характер.
In an altogether different area, my delegation believes that particular attention should be given to the insidious problem of malaria. Моя делегация считает, что необходимо уделить особое внимание также проблеме, относящейся к совершенно иной области - проблеме такого опасного заболевания, как малярия.
Uzbekistan should not be treated in a different way from other countries. К Узбекистану не следует применять иной подход по сравнению с другими странами.
A different standard is applied to aggravated circumstances. К отягчающим обстоятельствам применяется иной стандарт.