| But I'm a different sort of man. | Но я иной человек. |
| Today the situation is different. | Сегодня ситуация стала иной. |
| Ultimately a different approach prevailed. | В конечном счете возобладал иной подход. |
| After Rio, the situation was different. | После Рио-де-Жанейро ситуация была иной. |
| Offstage, he's entirely different, as you can see. | За кулисами он совершенно иной. |
| The rising to a different plane of existence. | Подъём на иной уровень существования. |
| That's a different kind of control. | Это иной вид контроля. |
| A different approach should thus be pursued. | Поэтому следует применять иной подход. |
| Today, the balance of power is radically different. | Сегодня баланс сил совсем иной. |
| The obligation of non-recognition arises in a different manner. | Обязательство непризнания носит иной характер. |
| I propose a different course. | Я предлагаю иной путь. |
| In New Zealand, a different approach was pursued. | Новая Зеландия избрала иной подход. |
| A different assembly of the components; | 2.7.3 иной комбинации элементов; |
| The user's point of view is different. | Точка зрения пользователя является иной. |
| Let us build a different world order. | Давайте построим иной мировой порядок. |
| Today's world is far different. | Сегодня мир совсем иной. |
| So it has a completely different meaning. | И приобретает совсем иной смысл. |
| Totally different chemical compound. | Совершенно иной химический состав. |
| This is a different kind of family. | Это иной типчик семьи. |
| It's totally different. | Это - совсем иной мир. |
| My savior complex takes on a completely different form. | Моя жизнь приняла иной оборот. |
| This is a completely different dynamic. | Тут уже совсем иной процесс. |
| Furthermore, different conditionality approaches make these institutions attractive to borrowing countries. | Кроме того, иной подход к установлению условий выдачи займов обусловливает привлекательность этих учреждений для стран-заемщиков. |
| A different version of the exhibition entitled Feast of Wonders. | В иной кураторской версии проект представлен в Москве - выставка под названием «Видение танца. |
| When the harvest is spread over a field of bright red fruit, I'm going to have a totally different landscape. | Если урожай в течение поле ярко-красный плод, я буду иметь совершенно иной ландшафт. |