Percentage of one-parent families with dependent children: As in 1996, the most common family type at the 2001 census was "couple with children". |
По данным переписи 2001 года, как и переписи 1996 года, наиболее распространенным типом семьи была супружеская пара с детьми. |
If a married couple wishes to pay income tax jointly, then the income tax form of the spouse who is filing will also show the income of his/her spouse. |
Если супружеская пара желает платить подоходный налог совместно, то в налоговой декларации, которая заполняется одним из супругов, должны также отражаться доходы другого супруга. |
In a year, one couple out of ten experiences violence in their relationship and as little as a half of them experience mental intimate partner abuse only. |
В течение года одна пара из десяти сталкивается с насилием в своих взаимоотношениях, и лишь половина из них сталкивается только с психологическим насилием со стороны интимного партнера. |
Moreover, due to the infertility problem, the couple was considered as one for the purpose of treatment, as their consent and participation are needed for the success of the treatment. |
Кроме того, в силу характера проблемы бесплодия пара рассматривалась как единое целое с точки зрения целей лечения, поскольку для успешного лечения было необходимо их согласие и участие. |
The Court determined that becoming a parent is a fundamental right, and the couple made an agreement regarding the child as required by the Regulations of the Ministry of Health. |
Суд постановил, что право иметь ребенка является основополагающим правом, и пара заключила соглашение, касающееся ребенка в соответствии с нормативными положениями Министерства здравоохранения. |
If this is our couple, then what has the wife been doing for the past 11 months? |
Если это наша пара, что делала жена последние 11 месяцев? |
That's why you invented a story about some old couple that lived there? |
Поэтому ты сказал, что там жила пожилая пара? |
Here we go. That's the couple who found her... which, I guess, makes that... |
Пара, что нашла её... а значит, это... |
A young couple takes its first steps, buys a house With a yard, a laWn and a parking space, |
Молодая пара делает первые шаги, покупает собственный дом с садом и стоянкой. |
It's possible, but before Alisha was attacked, the couple mentioned that they got some weird e-mail, right? |
Возможно, но прежде чем на Алишу напали, пара упомянула странное электронное письмо, так? |
What if we get a letter from the immigration office saying that we're not a real couple? |
Что, если мы получим письмо из иммиграционной службы, со словами, что мы не настоящая пара. |
They make a lovely couple, don't they, Geoff? |
Чудесная пара, правда, Джефф? |
They are a Caucasian couple, late 20s, early 30s. |
белая пара, возраст межу 20 и 30 годами. |
It was further reported that Mr. Karroubi had been allowed only six visits from his family since his house arrest, that visitors were fully searched upon entering and leaving the house and that agents surrounded the couple for the duration of the visits. |
Далее сообщалось, что гну Карруби было разрешено только шесть раз увидеться с родственниками в течение его домашнего ареста, что при входе в дом и выходе из него посетители подвергались тщательному обыску и что семейная пара во время этих посещений находилась в окружении агентов. |
In order to prevent exploitation of marriage for different purposes, acquisition of citizenship is made subject to the conditions that the couple in question has been married for a minimum of three years and that the marriage bond is maintained. |
Чтобы предотвратить эксплуатацию брака в различных целях, для получения турецкого гражданства в настоящее время требуется, чтобы супружеская пара состояла в браке и сохраняла при этом брачные отношения не менее трех лет. |
Isn't it true that one couple can't be replaced by another one? |
Разве не верно, что одна пара не может быть заменена другой? |
And it feels, like, safe to have... just... a good couple... with us. |
И я чувствую, что это хорошо, когда рядом есть хорошая пара |
The couple that you left him with called him "Michael." |
Пара, приютившая его, дала ему имя "Майкл". |
We're not a normal couple, so why pretend like we have a normal life? |
Мы не обычная пара, зачем нам нужно притворяться, что у нас обычная жизнь? |
She would later claim that their relationship in these early years was happy, commenting that "Everyone we knew said that we made a very good couple." |
Позже она говорила, что их отношения в эти первые годы были счастливыми, что «все, кого мы знали, говорили, что мы очень хорошая пара». |
Pym and van Dyne continued to costar in the title until issue #69 (July 1965), while simultaneously appearing in The Avengers until issue #15 (April 1965), after which the couple temporarily left the team. |
Пим и Ван Дайн продолжали появляться вместе до выпуска Nº 69 (июль 1965), в то же время появлялись в Avengers до выпуска Nº 15 (апрель 1965), после чего пара временно покинула команду. |
Antonio and Angelica seem to be a perfect couple, but their two young children are dysfunctional, and Antonio has been having a secret affair with Laura, a married woman with teenage children. |
Антонио и Анжелика, кажется, идеальная пара, но их двое маленьких детей неблагополучны, и у Антонио был секретный роман с Лаурой, замужней женщиной с детьми-подростками. |
In 1883, the couple moved to Wichita County, Texas, and thereafter to Hardeman County, where he was again a deputy sheriff and advanced to special Ranger and U.S. Deputy Marshal for the Northern District of Texas and the Southern District of Kansas. |
В 1883 году пара переехала в округ Уичита, штат Техас, а затем в округ Хардимэн, где Макдональд снова стал заместителем шерифа, был выдвинут в рейнджеры и заместители маршала Северного округа штата Техас и Южного округа Канзаса. |
The two were later married because the families and friends wished to remember them as a happy couple, to marry the families together, and because in African culture death is instead thought of as a separation of body and soul. |
Позже они были женаты, поскольку семьи и друзья пожелали, чтобы они запомнились как счастливая пара, чтобы семьи породнились, и поскольку в африканской культуре смерть воспринимается как отделение души от тела. |
You know... your daughter and my nephew... they make a stunning couple, don't you think? |
Знаете... Ваша дочь и мой племянник... Они - красивая пара, правда? |