Article 39 of the said Act stipulates that: A married couple may make a joint application to the juvenile court to foster a child who is a double orphan or of unknown parentage. |
Статья 39 указанного закона гласит: Супружеская пара может совместно обратиться в суд по делам несовершеннолетних за разрешением на воспитание ребенка, который является двойным сиротой или родители которого неизвестны. |
There's a pair of sea lions on the TV acting like a married couple! |
Там показывают пару морских львов, которые ведут себя как женатая пара! |
I worked on this couple today, right, and they each wanted half a heart tattooed on each side of their arms that when they held hands... |
Сегодня ко мне приходила пара, и они сделали татуировку в виде половины сердца у каждого на руке, когда они держатся за руки. |
Well, I thought maybe if we got another couple of months together or years even - |
Я подумал, что если у нас будет пара месяцев или даже лет... |
You're the new "it" couple! |
Вы новая "это" пара! |
This couple, in the photographs, did you recognise them? |
А эта пара на снимках, ты не узнала их? |
"and people will visit us and envy us..."and say we're the luckiest, happiest couple in the country. |
Люди будут приезжать к нам, завидовать нам и думать, что мы самая счастливая пара в стране. |
But it wasn't until the East Village couple found a gift from the Guardian Angel that they realized just how lucky they were. |
Но это было до того, как пара из Ист-Виллидж нашла подарок от Ангела-Хранителя, и они поняли, как им повезло. |
Couple number 88 and couple number 40... please approach the floor. |
Пара номер 88 и пара номер 40, выходите на сцену. |
Let's see who the prettiest, most popular, most superficial couple in the school is. |
Давайте посмотрим какая пара самая красивая, самая популярная и самая поверхностная в школе. |
Ladies and gentlemen, turn your attention to the dance floor to see the happy couple in their first dance as man and wife. |
Дамы и господа, обратите внимание на танцпол: счастливая пара и их первый танец, как мужа и жены. |
Well, don't they make a lovely couple, Jules? |
Ну, разве они не прекрасная пара, Джулс? |
Now that we know they're not a real couple, shall we process the papers? |
Теперь, когда мы знаем, что они не настоящая пара Пора передавать дело в суд |
And the couple that we double-dated with, they were just protons! |
И вторая пара, с которой мы шли, просто протоны. |
I mean, aside from the weird impromptu dance party with the hair pyrotechnics, you guys are, like, the best couple we know. |
Если не брать в расчет странный импровизированный танец с волосяной пиротехникой, вы, ребята, просто лучшая пара, которую мы знаем. |
A growing family with a lot of debt; A young couple with no down payment; |
Растущая семья с кучей долгов молодая пара, не имеющая первого взноса |
I was at a garage sale, and this old couple sold me used sneakers they claimed belonged to Jerry Seinfeld, the comedian. |
Я был на распродаже домашних вещей, и пожилая пара продала мне кроссовки они сказали, что кроссовки принадлежали Джерри Сейнфелду, комику. |
And then there is the third couple. They are twofriends. |
А вот - третья пара. Эти двое друзей |
You know, Cliff, you may not know this, but Mindy and I are a great couple. |
Знаешь, Клифф, ты не в курсе, возможно, но мы с Минди - отличная пара. |
The first affair doesn't make any appearances as a public couple, not until senator Mellie Grant becomes President Mellie Grant. |
Первый роман не появляется как пара на публике, пока сенатор Грант не станет президентом Грант. |
Aren't you the most adorable couple I've ever seen? |
Вы самая милая пара, которую я видела. |
Grandma's sitting next to the band, divorced couple sitting one table away from each other, no coherent singles table. |
Бабушка сидит рядом с группой, разведенная пара сидит через столик друг от друга, ни одного столика из одиночек. |
Just what is a lovely couple like you doing settling in Hobb Springs? |
И что такая милая пара как вы, делает в Хобб Спрингс? |
You're my favorite couple, and I wish you nothing but luck. |
Вы моя любимая пара и я желаю вам только удачи! |
So... will the happy couple who will be escorting Dorota and Vanya into the chapel please step forward? |
Итак... Счастливая пара, которая будет сопровождать Дороту и Ваню до церкви, пожалуйста, выйдите вперед. |