Примеры в контексте "Couple - Пара"

Примеры: Couple - Пара
Every white couple in the valley, man, they pay you 2,000! Каждая белая пара в долине, мужик, они заплатят тебе 2000!
This place has an endowment, right - couple of million? У театра есть свой фонд, верно? Сколько там, пара миллионов?
So, which one of you is the couple? Так что, кто из вас пара?
When we break for lunch, that couple are not coming for lunch with any of the rest of us. И когда мы отправимся на обед, эта пара с остальными не пойдет.
Is that that couple on the first floor? Это та пара с первого этажа?
When you're planning a wedding, there's always one couple with similar taste that seems to be one step ahead of you. Когда вы планируете свадьбу, всегда есть какая-нибудь другая пара с такими же вкусами, которая, кажется, всегда на шаг впереди вас.
Unlike you, who's just pretending to because you're afraid that that CPR couple will steal me away. В отличии от вас, когда вы только притворяетесь, что слушаете, потому что боитесь, что эта пара с курсов уведёт меня.
How's the couple I hit? Как пара, которую я сбил?
In other words, the first couple of sentences here, assuming this is a grape plant: make a root, make a branch, create a blossom. Другими словами, если это, например, виноград то первая пара предложений здесь будет: сделать корень, сделать ветку, создать цветок.
We thought it would be romantic, and when we got there, it was just us and the weird old couple that owned the place, and... Мы думали, что это будет романтично, а когда приехали туда, там были только мы и пожилая пара, которая владела отелем, и...
I mean, we go to look like a real couple. Мы ведь должны выглядеть, как пара?
"Within the confines of his fastidious bachelor pad Seinfeld and Costanza bicker over the cleanliness of a piece of fruit like an old married couple." I told you that pear was washed. "В стенах его уточённого холостяцкого жилища Сайнфелд и Костанцо препирались из-за чистоты фрукта как старая женатая пара." Я говорил тебе, что груша вымыта.
We really do make a nice couple, don't we? Из нас получилась прелестная пара, ты не считаешь?
That you are a sort of couple. Что вы как пара, правда?
I mean, you guys are like a power couple, dude! Дружище, да вы просто звездная пара!
Did you tell them we liked that couple who didn't plan on a 14th? Ты сказала, что нам понравилась так пара, которая не планировала 14-го ребенка?
In the fourth case, a Belgian couple reportedly disappeared on 21 May 1994 near the Thai border opposite Cambodia's northern Preah Vihear province. В четвертом случае, согласно сообщениям, 21 мая 1994 года неподалеку от таиландской границы в северной камбоджийской провинции Прэахвихеа пропала супружеская пара из Бельгии.
Now, listen, I don't want to put a lot of pressure on you, but there is one other couple that's expressed very serious interest. Послушайте, я не хочу давить на вас, но есть еще одна пара, которая выказывает немалый интерес к этой квартире.
Docs say you got a concussion, couple bumps and bruises, but all in all, you got off pretty easy. Врачи говорят у тебя было сотрясение, пара синяков и шишек, но в итоге, ты всё перенёс легко.
Seeing them standing side by side like this, aren't they a well-matched couple? Видя их вместе, правда кажется, что они идеальная пара?
That is why you're the only married couple in my party for the Artists' Ball. Именно поэтому вы единственная женатая пара -На моих вечеринках
And reassure him, there's nothing wrong, freedom and fear are always together, like an old married couple, each willing to die for the other. И успокой его, что нет ничего неправильного в том, что страх и свобода всегда вместе, как престарелая супружеская пара, где каждый готов умереть за другого.
That demographic change can result in a 2-2-4 family structure, that is, a middle-aged couple who have to support two children as well as four parents. Результатом таких демографических перемен может стать структура семьи по схеме 2-2-4, то есть семейная пара, которая должна будет поддерживать собственных двух детей, а также четырех родителей.
For example, if bogadi has not been given, the couple is considered socially "unequal" to those couples where bogadi has been settled. Например, в случае невнесения богади пара считается социальной "неровней" тем парам, в отношении которых уплата богади состоялась.
The same holds true when the couple have children in common with whom each parent has a close relationship and who are well integrated in Switzerland. Сказанное также касается случаев, когда супружеская пара имеет общих детей, с которыми у каждого из родителей установлены доверительные отношения и которые хорошо интегрировались в швейцарское общество.