| Did this nice couple take care of you? | А эта милая пара заботилась о тебе? |
| Aren't we an odd couple? | Ну не чудесная ли мы пара? |
| Then like any other couple in love, they walked arm in arm out of the hospital and into the sunrise... | И они, как любая другая влюбленная пара, вышли из больницы на рассвете рука в руке. |
| You don't have to be in court for another couple of hours. | У вас еще есть пара часов до суда. |
| Act like a real couple, got that? | Ведите себя как настоящая пара, поняла? |
| Actually, my wife and I are the only couple in Italy who are in love. | Чтоб вы знали - мы единственная пара в Италии, которая любит друг друга. |
| Allison, did you and Melanie file your tax returns jointly as a married couple? | Эллисон, ты и Мелани подавали налоговую декларацию совместно, как супружеская пара? |
| Look, the first couple of months with the Intersect are a big adjustment. | Послушай, первые пара месяцев с Интерсектом - это сложная притирка |
| We're-we're a legitimate couple, right? | Мы же вполне обыкновенная пара, так? |
| You're not the only couple with hearts that beat as one. | Вы не единственная пара, чьи сердца бьются в унисон. |
| It's for a young couple with a baby on the way. | Это молодая пара, которая ждет ребенка. |
| There's a very sweet-looking couple who can't keep their hands off each other - waiting for you in the lobby. | Очень симпатичная пара, которая не может рук друг от друга оторвать, ждёт тебя в холле. |
| So this couple was crossing with the missing girl? | Так эта пара видела пропавшую девушку? |
| A new couple moved into the house on the corner, and I met the wife while I was power walking, and we really hit it off. | Новая пара поселилась в доме на углу, и когда я встретила супругу во время занятий спортивной ходьбой, мы внезапно нашли общий язык. |
| But that other couple, Jake and Amy, I cannot tell you, honestly, if they're better off together or apart. I... | Но эта другая пара, Джейк и Эми, не могу, честно говоря, сказать тебе, лучше ли им вместе или порознь. |
| A Czech couple had met after 30 years, and after a week they were married. | Что какая-то пара в Чехии встретилась через 30 лет, и уже через неделю они были женаты. |
| But in this line of work there is no democracy, and only one couple goes on to work with me, and will start in the championships. | Но в этом соревновании нет демократии, и только одна пара будет со мной дальше работать и выступит на чемпионате. |
| Lavon, your father and I are just not the couple we used to be. | Левон, мы уже не та пара, которой были. |
| Our first crime scene, married couple? | Первое место преступления, супружеская пара? |
| Well, there's a young couple there in intake. | Ну, есть там молодая пара на входе. |
| That couple finding it on the beach And proposing on the spot like that. | Эта пара нашла его на пляже и сразу же обручилась. |
| Trust me, that couple you chose, you are making them so happy. | Поверь, та пара, которую ты выбрала... ты сделаешь их очень счастливыми. |
| The next day the happily unmarried couple returned home with their delicate little lady flower | На следующий день счастливая неженатая пара вернулась домой со своим маленьким новорожденным цветком. |
| I'm trying to pretend like we're a normal couple. | Я пытаюсь вести себя так, будто мы нормальная пара |
| I took those two over there, and he's supposed to have a ride home with the couple adopting the baby. | Я отвез этих двух туда, и его должна была отвезти домой та пара, которая усыновляет ребенка. |