| I want to spend more time with Emmeline over the next couple of days. | Я хочу проводить больше времени с Эммелиной в течение ближайших нескольких дней. |
| OK, 3 women, all abducted from different parts of the city and murdered within the last couple of weeks. | Ладно, З женщины, все похищены из разных частей города и убиты в течение последних нескольких недель. |
| Over the next couple of days Barney and Robin continued to be happier than ever. | На протяжении нескольких дней Барни и Робин были счастливы, как никогда. |
| Take my advice, skip the next couple of towns... just so you can keep away from these. | Я вам советую не останавливаться в следующих нескольких городках только так вы сможете выбраться отсюда. |
| Well, he's Lupita's problem for the next couple hours. | Он - проблема Лупиты в течение следующих нескольких часов. |
| We hope that this new company site will meet our requirements for another couple of years. | Мы надеемся, что это новое здание компании будет соответствовать нашим требованиям в течение еще нескольких лет. |
| Though that was his first, life continued to be the same for the next couple of years. | Хотя это был его первый опыт, жизнь продолжала оставаться прежней в течение следующих нескольких лет. |
| Over the last couple of months, North Korea has threatened to carry out yet another nuclear test. | В течение последних нескольких месяцев Северная Корея пригрозила провести еще одно ядерное испытание. |
| I don't remember anything but last couple of days. | Я не помню ничего, кроме последних нескольких дней. |
| Well, you need room for five kids, couple of dogs, cat, hamster. | Ну, тебе понадобятся комнаты для пяти детей, нескольких собак, кота и хомяка. |
| Getting your power back is what these intensive sessions over the past couple of days have been about. | Снова стать сильным вот для чего эти сеансы проводимые в течении последних нескольких дней. |
| We very much welcome the active dialogue that African leaders have pursued with President Al-Bashir over the past couple of days in Havana. | Мы от всей души приветствуем активный диалог, который африканские лидеры ведут с президентом Аль-Баширом в течение последних нескольких дней в Гаване. |
| We can lay the political ground over the next couple of days. | Мы сможем заложить политическую основу в течение следующих нескольких дней. |
| The scale of the violence perpetrated against civilians, including youth, in the past couple of decades is extremely worrisome. | Масштабы насилия, совершаемого в отношении гражданских лиц, в том числе молодежи, в течение последних нескольких десятилетий, вызывают крайнюю тревогу. |
| For the past couple of years our delegation has had the honour to assist in the facilitation of the revitalization process. | В течение последних нескольких лет наша делегация имела честь содействовать процессу активизации работы Ассамблеи. |
| While signs of that changing tide have been appearing over the past couple of years, this year has seen a greater acceleration. | Хотя признаки этого сдвига наблюдались на протяжении последних нескольких лет, в этом году процесс заметно ускорился. |
| I'm pretty busy for the next couple of weeks. | Но я довольно занята в течение следующих нескольких недель. |
| Over the next couple of years, Caras worked both in Mexico and Japan to gain experience in the ring. | В течение следующих нескольких лет, Родригес работал в Мексике и в Японии, чтобы научиться работать на ринге. |
| During the past couple of years, there were ample lessons we were forced to learn before being able and ready to set up such priorities. | В течение последних нескольких лет мы были вынуждены извлечь несколько важных уроков, чтобы получить возможность и быть готовыми определить такие приоритетные цели. |
| For the past couple of years, Statistics Finland has been involved with a pilot project to produce productivity estimates for the government sector. | В течение последних нескольких лет Статистическое управление Финляндии занималось осуществлением экспериментального проекта, посвященного расчету оценок производительности в государственном секторе. |
| Looking back at our discussions over the past couple of days, it seems that we have been able to live up to that expectation. | Оглядываясь на наши прения, которые продолжались в течение нескольких дней, я думаю, что нам удалось оправдать эти ожидания. |
| Finally, I would like to touch on the economic slowdown in the global economy during the past couple of years. | В заключение я хотел бы затронуть тему спада в глобальной экономке в течение нескольких последних лет. |
| Despite the setbacks over the past couple of years, we cannot afford to give up efforts to rid the world of nuclear, chemical and biological weapons. | Несмотря на неудачи последних нескольких лет, мы не можем отказаться от усилий по избавлению мира от ядерного, химического и биологического оружия. |
| I mean, these past couple of months with you in rehearsal and me waiting tables has been such sweet revenge for you. | Хочу сказать, что месть была сладка после нескольких месяцев твоих репетиций и моих будней официантки. |
| And if you're lucky, maybe in the next couple of days, you'll get a call from someone with a very scary location of where to meet. | И если повезёт, возможно, в течение следующих нескольких дней, тебе позвонит кое-кто из очень страшного места для встречи. |