| Sometimes it felt like we were a real couple, you know? | Иногда казалось, что мы настоящая пара, понимаете? |
| To figure that out, I'd need another couple days | Чтобы разобраться в этом, мне понадобятся еще пара дней. |
| But in more joyful news, the happy couple who caused this mess, | А если говорит о радостных новостях, счастливая пара, ставшая причиной этого беспорядка, |
| And don't you two make for a nice couple, a beautiful pair of scientists. | И какая же вы чудесная пара, прекрасная пара ученых. |
| What like some boring, normal, sit-com couple? | Словно какая-то скучная, нормальная пара из ситкома? |
| When I was a baby, an older couple found me on their doorstep and took me in. | Когда я был ребенком, пожилая пара на пороге своего дома и взяли к себе. |
| I hope you don't take this the wrong way, but you seem like such a conventional married couple. | Надеюсь, вы поймете меня правильно, но вы выглядите как очень крепкая супружеская пара. |
| We have to come up with $25,000 by Friday or another couple will turn it into a clinic for rich, fat people. | Мы должны собрать до пятницы $25,000 или другая пара сделает там клинику для толстых богачей. |
| And this lucky couple is going to America! | А эта счастливая пара собирается в Америку! |
| Like, I mean, we are a real couple and everyone sees that. | Мы вроде как настоящая пара, и всем это видно. |
| Just because Penny and I are very different people does not mean that we're a bad couple. | Если мы с Пенни слишком разные, это не значит, что мы плохая пара. |
| You are just another couple of con men who have come here to prey on my father's vulnerable state. | Вы просто еще одна пара мошенников, которые прибыли сюда, чтобы поживиться за счет здоровья моего отца. |
| And, of course, this is our other finalist couple For the today wedding contest, Floyd and Kaitlin. | И вот конечно же другая пара финалистов в свадебном конкурсе передачи "Тудей", Флойд и Кейтлин. |
| The last couple of weeks haven't exactly been easy for me, and you've been there the whole time. | Последняя пара недель уж точно не была легкой для меня, и вы были рядом все это время. |
| We're a sweet, young newlywed couple, and we kind of expect the world to give us things. | Мы милая молодая пара молодоженов, и мы, так сказать, ожидаем, что мир будет одаривать нас всякими вещами. |
| sounds like a married couple to me. | Как по мне - женатая пара. |
| I need us to go back through everything that we have, the tableau murders, the couple who took him, Andrew Sharp. | Мне нужно, чтобы мы вернулись назад и перепроверили все, что у нас есть, схемы убийств, пара, которая схватила его, Эндрю Шарп. |
| It has been a trying couple of days for our community. | Это была трудная пара дней для нашего сообщества |
| String of arsons on the westside, barbershop, couple garages, that old Italian restaurant on diversey. | Серия пожаров в Вестсайде, парикмахерская Пара гаражей, тот итальянский ресторан на Дайверси |
| She's a woman now - Our first couple has been formed | А она теперь женщина, наша первая пара сформирована |
| Here we present the happy couple, Mr and Mrs Preston! | А вот и наша счастливая пара - мистер и миссис Престон! |
| He'll be there, as well as a philosopher... and a painter couple who are really great. | Будет он и еще одна пара из философа... и художника, они просто замечательные. |
| Mungojerrie And Rumpleteazer We're a notorious couple of cats | Манготанго и Рыскатиска - печально известная пара воров. |
| You would make one happy couple! | Из них бы получилась хорошая пара! |
| The women or the couple may ask to meet with the full panel or with any of its members at any time in order to seek additional explanations. | В любой момент женщина или соответствующая пара может настоять, чтобы ее выслушала вся медицинская коллегия или часть ее членов для получения дополнительных объяснений. |