| I mean, we go to look like a real couple. | Мы выглядим прям как настоящая пара. |
| We'll take the one the couple was in. | Мы возьмем тот, в котором была пара. |
| I know that when you say that you're a boring couple what you mean is that you are the luckiest and happiest couple ever. | Я знаю, когда ты говоришь, что вы скучная пара, ты имеешь в виду, что вы самая удачливая и самая счастливая пара. |
| There's this couple next door to me. | Эти люди. Пара, что живет рядом со мной. |
| Couple days here, couple days there. | Пара дней тут, пару дней там. |
| On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. | 18 мая молодая японская пара была арестована после того, как их годовалый ребенок был найден завернутым в целлофановый пакет и сброшенным в сточную канаву. |
| 2.0. Cohabiting couple, not reconstituted family | 2.0 Совместно проживающая пара, не являющаяся |
| Downstairs there's an old couple who are like my parents. | Внизу живёт пожилая пара, они мне как родители |
| We scared off a really great couple just because we share a toothbrush. | От нас сбежала отличная пара, из-за того, что у нас одна щётка на двоих. |
| Will that couple across the street be there when I need them? | Будет ли эта пара через дорогу рядом в нужный момент? |
| That couple, they were on some kind of spree and unfortunately it appears he was travelling with them. | Эта пара, они наломали дров, и, к сожалению, оказалось, что он путешествовал с ними. |
| This couple... did they seem suspicious to you, Jessie? | А вам эта пара тоже показалась подозрительной, Джесси? |
| Ran the calls - Mainly take-out, couple to some jarheads in San Diego. | Запрос звонков - В основном, исходящие. пара звонков каким-то морпехам в Сан-Диего. |
| In fact, you waited on him hand and foot - like an old married couple, if you didn't know any better. | Более того, вы его полностью обслуживали - если не знать, с виду - как давно женатая супружеская пара. |
| The only stable couple I know and you're splitting. | Единственная стабильная пара, которую я знаю, - и расходитесь! |
| And I've never seen two people more right for one another than this lovely couple right here, Mulan and Shang. | И я никогда не видел людей, более подходящих друг другу, чем эта милая пара, Мулан и Шанг. |
| But I thought the Martins were a middle aged couple with two daughters? | Но я думала, что Мартины - это супружеская пара среднего возраста с двумя дочерьми. |
| Okay, there's no way that your past couple of months have been any worse than mine. | Ну, не может быть, чтобы твоя последняя пара месяцев была хуже моей. |
| Maybe a young couple, some kind of suicide pact? | Возможно молодая пара, какой-нибудь вид договорного самоубийства? |
| I was watching the news, and there was this couple that robbed, like, three banks together last year. | Я смотрела новости и там пара грабителей обчистили уже три банка за год. |
| You'd make a fine couple, right, Giséle? | Из вас выйдет отличная пара. Да, Жизель? |
| The elderly couple was suffering from Alzheimer's | Пожилая пара, страдающая от Альцгеймера. |
| So why is everyone's favorite couple Calling it quits? | Итак, почему пара, которую все обожают, решила расстаться? |
| You know, just because Zoey and I are a different kind of couple than you and Marshall doesn't make us a worse couple. | Ты знаешь, то, что мы с Зоуи не такая пара как вы с Маршаллом, не значит, что наша пара хуже. |
| But there's been a few moments in this past couple of weeks where I've just thought... | Но была пара моментов в последние недели, когда я подумывал, а не покурить ли мне. |