Примеры в контексте "Couple - Пара"

Примеры: Couple - Пара
I mean, we go to look like a real couple. Мы выглядим прям как настоящая пара.
We'll take the one the couple was in. Мы возьмем тот, в котором была пара.
I know that when you say that you're a boring couple what you mean is that you are the luckiest and happiest couple ever. Я знаю, когда ты говоришь, что вы скучная пара, ты имеешь в виду, что вы самая удачливая и самая счастливая пара.
There's this couple next door to me. Эти люди. Пара, что живет рядом со мной.
Couple days here, couple days there. Пара дней тут, пару дней там.
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 18 мая молодая японская пара была арестована после того, как их годовалый ребенок был найден завернутым в целлофановый пакет и сброшенным в сточную канаву.
2.0. Cohabiting couple, not reconstituted family 2.0 Совместно проживающая пара, не являющаяся
Downstairs there's an old couple who are like my parents. Внизу живёт пожилая пара, они мне как родители
We scared off a really great couple just because we share a toothbrush. От нас сбежала отличная пара, из-за того, что у нас одна щётка на двоих.
Will that couple across the street be there when I need them? Будет ли эта пара через дорогу рядом в нужный момент?
That couple, they were on some kind of spree and unfortunately it appears he was travelling with them. Эта пара, они наломали дров, и, к сожалению, оказалось, что он путешествовал с ними.
This couple... did they seem suspicious to you, Jessie? А вам эта пара тоже показалась подозрительной, Джесси?
Ran the calls - Mainly take-out, couple to some jarheads in San Diego. Запрос звонков - В основном, исходящие. пара звонков каким-то морпехам в Сан-Диего.
In fact, you waited on him hand and foot - like an old married couple, if you didn't know any better. Более того, вы его полностью обслуживали - если не знать, с виду - как давно женатая супружеская пара.
The only stable couple I know and you're splitting. Единственная стабильная пара, которую я знаю, - и расходитесь!
And I've never seen two people more right for one another than this lovely couple right here, Mulan and Shang. И я никогда не видел людей, более подходящих друг другу, чем эта милая пара, Мулан и Шанг.
But I thought the Martins were a middle aged couple with two daughters? Но я думала, что Мартины - это супружеская пара среднего возраста с двумя дочерьми.
Okay, there's no way that your past couple of months have been any worse than mine. Ну, не может быть, чтобы твоя последняя пара месяцев была хуже моей.
Maybe a young couple, some kind of suicide pact? Возможно молодая пара, какой-нибудь вид договорного самоубийства?
I was watching the news, and there was this couple that robbed, like, three banks together last year. Я смотрела новости и там пара грабителей обчистили уже три банка за год.
You'd make a fine couple, right, Giséle? Из вас выйдет отличная пара. Да, Жизель?
The elderly couple was suffering from Alzheimer's Пожилая пара, страдающая от Альцгеймера.
So why is everyone's favorite couple Calling it quits? Итак, почему пара, которую все обожают, решила расстаться?
You know, just because Zoey and I are a different kind of couple than you and Marshall doesn't make us a worse couple. Ты знаешь, то, что мы с Зоуи не такая пара как вы с Маршаллом, не значит, что наша пара хуже.
But there's been a few moments in this past couple of weeks where I've just thought... Но была пара моментов в последние недели, когда я подумывал, а не покурить ли мне.