Now in this recipe you also have the cost. |
В эту "формулу успеха" также входят и затраты. |
The cost of construction of the line would be £750,000. |
Затраты на строительство стадиона составили £750000. |
Typically the introduction of machinery would both increase output and lower cost per unit. |
Обычно внедрение машин увеличивает выпуск продукции и снижает затраты на единицу продукции. |
The initial cost of the launch of the project amounted to about $5,000. |
Первоначальные затраты на запуск проекта составили около 5000 долларов. |
The cost of the 10 m diameter building has been reported at around £3,000. |
Затраты на строительство такого круглого дома диаметром 10 метров составили, как сообщалось, всего около 3000 фунтов стерлингов. |
Moreover, some small countries have other sources of revenue, so the benefit of implementing a progressive tax system does not justify the cost. |
Кроме того, некоторые малые страны имеют другие источники дохода, поэтому преимущества реализации прогрессивной налоговой системы не оправдывают затраты. |
Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost. |
Откройте запись "Группы" и группу, где требуется вычислить затраты. |
But people just haven't been able to justify the cost. |
Но люди ещё не оценили затраты. |
He's indentured to me for the cost of his metal. |
Он должен мне за затраты на его металл. |
And a coordination cost is essentially all of the financial or institutional difficulties in arranging group output. |
И эти затраты - существенная часть всех финансовых или институциональных трудностей по организации результата работы группы. |
Well, the first thing I learned is that cost is a really slippery concept. |
Первое, что я поняла: затраты - очень относительное понятие. |
Secondly, the cost, human as much as financial, of doing business as usual. |
Во-вторых, затраты как денежных, так и человеческих ресурсов. |
In accordance with the procedures currently used, troop-contributing Governments are reimbursed for 100 per cent of the cost of consumable items. |
В соответствии с используемыми в настоящее время процедурами затраты правительств государств, предоставляющих войска, возмещаются в размере 100 процентов в том, что касается потребляемых средств. |
The cost of transporting furniture and fixtures to other United Nations missions would exceed the value of these items. |
Затраты на транспортировку мебели и фурнитуры для использования другими миссиями Организации Объединенных Наций превысят стоимость этих предметов. |
Imagine what happens when the cost of getting information from anywhere to anywhere is close to zero. |
Представьте, что произойдет, когда затраты на передачу информации из любой точки мира в любую другую будут близки к нулю. |
There's another sign that we need pit crews, and that's the unmanageable cost of our care. |
Есть и другой признак того, что нам нужны бригады - неконтролируемые затраты на наше лечение. |
Each train cost an estimated 5 billion yen, and only nine were built. |
Затраты на постройку одного состава оцениваются в 5 миллиардов иен (более 45 млн долларов США), из-за чего было построено всего девять составов. |
The cost of goods produced in the business should include all costs of production. |
В себестоимость готовой продукции включаются все затраты на её производство по всем переделам. |
The cost of the server was covered by me. |
Затраты на проведение процесса должны были быть покрыты крестоносцами. |
Its cost would be offset by reductions under other objects of expenditures in the regular budget of the Centre. |
Затраты на финансирование этой должности будут компенсированы сокращением расходов по другим статьям регулярного бюджета Центра. |
The cost of controlling emissions can vary greatly among and even within firms. |
Затраты по контролю за выбросами могут широко варьироваться между различными фирмами и даже на уровне отдельных фирм. |
Estimates of the cost incurred by developed countries to protect sensitive industries and agriculture exceed these sums by a multiple. |
В то же время затраты развитых стран на защиту "чувствительных" отраслей и сельского хозяйства, по оценкам, многократно превышают эти суммы. |
The ever-increasing cost of space technologies and participation in space activities made international cooperation absolutely necessary for many countries wishing to benefit from the technology. |
Растущие затраты на космическую технику и участие в космической деятельности обусловливают абсолютную необходимость в международном сотрудничестве для многих стран, стремящихся получить выгоды от использования этой техники. |
Recurrent cost for public education amounts to approximately 20 per cent of the total expenditure. |
Текущие затраты на систему государственного образования составляют приблизительно 20 процентов от суммы общих расходов. |
It is an investment that yields returns far beyond its initial cost. |
Эти инвестиции приносят значительно большие дивиденды, чем первоначальные затраты. |