The cost of plant rehabilitation would only be one-third of the cost of construction of new capacity. |
Затраты на модернизацию энергоблоков составят лишь одну треть от затрат на строительство новых мощностей. |
Renewable energy technologies often have cost advantages for rural areas since transportation and/or transmission costs are not a significant portion of total cost. |
Технологии использования возобновляемых источников энергии зачастую имеют преимущества с точки зрения затрат для сельских районов, поскольку затраты на перевозку и/или передачу составляют незначительную долю в общем объеме издержек. |
The cost of acquisition is the direct cost incurred to deliver the project or service to the client. |
Конечные затраты представляют собой прямые издержки, связанные с осуществлением проекта или предоставлением обслуживания заказчику. |
The cost of this post is an additional cost associated with the management reforms. |
Затраты на эту должность - это дополнительные затраты, связанные с реформами управления. |
Investment (capital) cost typically reflects the cost of purchasing the equipment and its necessary infrastructure, instruments and controls. |
Инвестиционные (капитальные) затраты обычно отражают расходы на приобретение оборудования и необходимой инфраструктуры, инструментов и устройств контроля. |
The training described core aspects of that process, including the cost model assumptions and the estimation of cost per substance; aggregate cost per facility; aggregate cost per activity; and aggregate cost per country. |
В ходе учебы были описаны основные аспекты этого процесса, включая используемые в этой модели затрат предположения и оценку затрат из расчета на одно вещество, совокупные затраты из расчета на один объект, совокупные затраты из расчета на один вид деятельности и совокупные расходы на одну страну. |
While some studies on the cost of violence against women focus on specific types of cost, the majority include both the cost of services and lost earnings. |
В то время как в некоторых исследованиях, об издержках насилия в отношении женщин, внимание акцентируется на специфических видах затрат, большинство исследователей учитывают как затраты на содержание служб, так и утраченные доходы. |
The new cost basis includes: (a) a base cost, which is the contractor's cost for providing the aircraft and crew; and (b) a variable cost representing the number of hours expected to be flown. |
Новую основу расходов в настоящее время составляют: а) базовая стоимость, т.е. устанавливаемая подрядчиком плата за использование летательного аппарата и услуги экипажа; и Ь) переменные затраты, которые зависят от предполагаемых часов налета. |
Using the same cost effectiveness value, the cost of second conversions for MAC facilities would be $6.4 million. |
Затраты на повторный переход для мощностей по производству систем МКВ составит 6,4 млн. долл. США при использовании того же показателя затратоэффективности. |
The cost of inventories includes the cost of purchase plus other costs incurred in bringing them to their destination, determined based on standard costs. |
Себестоимость запасов включает в себя стоимость покупки плюс другие понесенные затраты по доставке их к месту назначения, определяемые на основе нормативных затрат. |
For States with small nuclear power programs, the regional cost could be a third or even less of the cost for a national facility. |
Для государств с маломасштабными ядерно-энергетическими программами региональные затраты могут быть снижены на треть или более по сравнению с затратами на национальную установку. |
Focusing on cost alone is supported by the fact that IT cost are more or less transparent, while IT value-added cannot as easily be shown and managed. |
Сосредоточение внимания лишь на затратах объясняется тем фактом, что затраты на ИТ являются более или менее транспарентными, в то время как полезность ИТ не может быть столь очевидна продемонстрирована и поддаваться управлению. |
The cost of UNDC-5 should be less than the cost of accommodating the Secretariat and General Assembly in commercial space. |
Затраты на аренду здания КРООН-5 должны быть меньше издержек на размещение Секретариата и Генеральной Ассамблеи в помещениях, арендуемых на коммерческой основе. |
This amount includes the cost of used servers, a pair of used computers, printer, the cost of Internet access and rental premises. |
В эту сумму входила стоимость подержанного сервера, пары подержанных же компьютеров, принтера, затраты на интернет и аренда помещения. |
Changes to spreading techniques should be based on the amortized capital cost of the machine, plus an allowance for annual repair cost. |
Изменения в методах разбрасывания следует основывать на амортизационных капитальных затратах на машинное оборудование плюс допуск на ежегодные затраты на ремонт. |
Although additional costs may result from, inter alia, higher utility costs and brine purification cost, the operating cost will in most cases decrease. |
Хотя это может привести к дополнительным расходам, связанным, в частности, с более высокой стоимостью коммунальных услуг и затратами на очистку соляного раствора, эксплуатационные затраты в большинстве случаев снизятся. |
Similarly, the term "cost effectiveness" had been converted to "cost" to overcome some confusion with submissions. |
Аналогичным образом, для устранения неясностей, возникших в связи с некоторыми предложениями, термин «рентабельность» был заменен термином «затраты». |
The cost of such risk reduction measures generally outweighs the huge cost of an accident, as well as the life-saving effects. |
Затраты на такие меры по снижению риска, как правило, намного меньше колоссального ущерба от аварий, и они позволяют сохранить человеческие жизни. |
Further mechanization and automation were not necessarily motivated by attempts to cut labour cost, which no longer represents the lion's share of system cost. |
Расширение масштабов механизации и автоматизации не обязательно вызвано попытками сократить затраты на рабочую силу, на которые уже более не приходится львиная доля в общем объеме затрат. |
There would be no additional construction cost, but the average annual operating cost would be $500 per vehicle parked by an attendant. |
Дополнительных расходов на строительство не будет, однако ежегодные эксплуатационные затраты в связи с парковкой автомобилей гаражным персоналом будут составлять в среднем 500 долл. США на автомобиль. |
In our view, the cost of leaving the situation fluid is greater than the cost of making a decision as quickly as possible. |
С нашей точки зрения, ущерб от сохранения неопределенной ситуации больше, чем затраты на усилия, необходимые для скорейшего принятия решения. |
Although the capital cost of a mercury control system is relatively low, the major expenditure comes from the cost of sorbent itself. |
Хотя капитальные затраты на систему контроля за ртутью относительно невысоки, основные издержки составляют расходы на сам сорбент. |
All Member States could benefit from sustainable procurement, particularly when the lifetime cost - and not just the immediate cost - of an item was considered. |
Все государства-члены могут с пользой для себя осуществлять экологически ответственную закупочную деятельность, особенно когда в расчет принимаются не одни лишь краткосрочные затраты, а стоимость товара из расчета всего срока его службы. |
In France for example, the cost of intimate partner violence (including cost of hospitalization and lost earnings) has been estimated to be more than one billion Euros per year. |
Так, например, во Франции издержки, связанные с насилием со стороны близкого партнера (включая затраты на госпитализацию и утраченный доход), оцениваются в более, чем 1 млрд. евро в год. |
The capital cost of any of the studied utilization options is less than or close to the net cost of the last methane fire. |
Капитальные затраты на реализацию всех изученных вариантов утилизации не достигают размеров чистых издержек, связанных с последним пожаром, вызванным метаном, или близки к ним. |