Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Cost - Затраты"

Примеры: Cost - Затраты
The representative of the Secretariat informed the Committee that the two criteria established by the General Assembly for the provision of summary records to a body were that its subject-matter should be sufficiently substantive and that the cost should be in proportion to the benefit derived. Представитель Секретариата сообщил Комитету, что установленные Генеральной Ассамблеей оба критерия обеспечения краткими отчетами какого-либо органа заключались в том, что они должны быть посвящены достаточно существенному вопросу и затраты должны быть соразмерны получаемой выгоде.
In the view of that company, because a majority of the world's population lived in rural and remote areas beyond national power grids and because the cost to build necessary infrastructure to reach those areas was high, using solar energy provided a less expensive alternative. По мнению этой компании, поскольку большинство населения в мире проживает в сельских и удаленных районах, не охваченных электроэнергетической системой, и поскольку затраты на создание необходимой инфраструктуры для охвата этих районов являются значительными, использование солнечной энергии является менее дорогостоящей альтернативой.
Other options included restructuring and construction of water infrastructure and reduction of leakage and construction of solar desalination systems despite high initial cost, and the implementation of nature and forest conservation measures to stabilize watersheds, and thus water resources. Другие варианты включают реструктуризацию и строительство водной инфраструктуры и сокращение потерь и создание систем опреснения, работающих на солнечной энергии, несмотря на высокие первоначальные затраты, а также реализацию мер по сбережению природы и лесов для стабилизации водосборных районов и, тем самым, водных ресурсов.
Given the level of meeting activity at Nairobi, interpreters based at Nairobi would remain productive only if they were assigned for a substantial part of the year to other duty stations, at a cost higher than that of freelance staff. С учетом числа заседаний в Найроби находящиеся там устные переводчики будут работать продуктивно только в том случае, если на протяжении значительной части года их будут прикреплять к другим местам службы, но при этом соответствующие затраты будут выше, чем расходы на внештатный персонал.
The prices of equipment and spare parts have risen because suppliers regard the Jamahiriya as a dangerous area while certain others take advantage of the circumstances being faced by the country, and because of the cost increases of the purchasing cycle. Цены на оборудование и запасные части выросли, поскольку одни поставщики считают Джамахирию опасным для бизнеса местом, а другие используют в своекорыстных целях переживаемые страной трудности, а также поскольку повысились затраты закупочного цикла.
The total cost of the project is ECU 329,000 (of which 118,000 is for equipment), its duration is 1.5 years, and it was expected to start in July 1998. Общие затраты по проекту составляют 329000 ЭКЮ (в том числе 118000 ЭКЮ предназначены для оборудования), а его продолжительность - полтора года, при этом, как ожидается, его осуществление начнется в июле 1998 года.
However, the cost of phasing out lead from petrol will, in general, be less for the advanced refineries, which have more technological options available for adjusting. Однако затраты, связанные с удалением свинца из бензина, будут, как правило, более низкими для современных нефтеперерабатывающих предприятий, которые имеют более широкие технологические возможности для осуществления технологических корректировок.
Although the benefits greatly exceed the cost (and the costs may be spread over a considerable period of time), the benefits are often intangible and difficult to identify. Хотя выгоды от проведения переписей значительно превышают затраты (и эти расходы могут требоваться в течение значительного периода времени), выгоды зачастую носят нематериальный характер, и их трудно определить количественно.
Even though there were certain factors which the Division could not have anticipated, such as the explosion of the LAN, the Office believes that if the Division had developed a more thorough scope of its service requirements, the unit cost could have been reduced. Даже принимая во внимание некоторые факторы, которые не мог предвидеть Отдел, такие, как бурный рост ЛВС, Управление считает, что если бы Отдел провел более тщательную работу по определению масштабов своих потребностей в области обслуживания, удельные затраты могли бы быть сокращены.
Among the many determinants of the cost of Internet connectivity, the high costs that Internet service providers in developing countries often face for their access to global Internet backbone networks are a cause for concern. Среди множества факторов, определяющих стоимость подключения к Интернету, предметом для беспокойства являются высокие затраты, которые часто вынуждены нести при получении доступа к глобальным магистральным сетям Интернета провайдеры услуг Интернета в развивающихся странах.
Moreover, as the cost of food on the local market is subject to price fluctuations dictated by supply and demand, seasonal variations and other factors, there is the possibility that the current amount of the allowance may need to be adjusted further. Кроме того, поскольку затраты на продукты питания, приобретаемые на местном рынке, подвержены колебаниям цен в зависимости от предложения и спроса, сезонных расхождений и других факторов, существует вероятность того, что может потребоваться дополнительная корректировка нынешней суммы пособия.
The cost of these technical improvements and in particular the fact that in the 1960s coal became quite expensive when compared to oil (which in the meantime became the standard source of energy for transport and heating) made electricity from coal fired power plants less competitive. Затраты на технические новшества и, в частности, тот факт, что в 60-е годы уголь стал дорогим топливом по сравнению с нефтью (которая стала стандартным источником энергии для транспортных средств и в целях обогрева) сделали электроэнергию, производимую на угольных электростанциях, менее конкурентоспособной.
if the mining entrepreneur does not separate the upgrading processes and internal transport from exploitation, the specific royalty value will be calculated by adding the profit to the total production cost. если предприятие не отделяет от затрат на добычу затраты на обогащение и внутреннюю транспортировку, то конкретные ставки роялти рассчитываются путем прибавления прибыли к общим производственным затратам.
The total investment costs in the final stage amounted to US$ 25 million, which translates into a total cost increase of US$ 0.02 per litre of petrol (including operational costs and use of the no-lead lubricating additive). Общий размер капиталовложений на завершающем этапе составил 25 млн. долл. США, что соответствовало увеличению общих издержек на 0,02 долл. США на литр бензина (включая эксплуатационные затраты и использование смазочных присадок, не содержащих свинец).
Passenger costs include all operating costs directly linked to the carriage of passengers, i.e. all the components of the total cost of carrying passengers. В затраты на перевозку пассажиров включаются все эксплуатационные расходы, непосредственно связанные с перевозкой пассажиров, т.е. затраты, включаемые в полную себестоимость перевозки пассажиров.
The importance of capacity development activities is not adequately reflected by their financial cost, but rather by their impact on policy-making, programme development and performance, operational efficiency and so forth. О важном значении мероприятий по развитию потенциала должным образом свидетельствуют не затраты на них, а их воздействие на разработку политики, подготовку программ и их эффективность, результативность оперативной деятельности и т.д.
S&M, vol. 2, second edition: Employment, wages, hours of work and labour cost (Establishment surveys); ИиМ, том 2, второй выпуск: Занятость, заработная плата, продолжительность рабочего времени и затраты на рабочую силу (обследования предприятий);
According to 2009 data from the World Bank Doing Business project, the average cost to export and time spent for going through export procedures in Central Asia are almost three times those of East Asia. Согласно данным, полученным в 2009 году по линии направленного на развитие бизнеса проекта Всемирного банка, средние затраты на экспорт и время для прохождения экспортных процедур в Центральной Азии почти в три раза превышают эти затраты в Восточной Азии.
According to the assessment of experts, the cost of designing and producing new munitions with SD devices are several times higher than that of producing munitions without such devices. По оценкам экспертов, затраты на конструирование и производство новых боеприпасов с устройствами СУ в несколько раз превышают расходы на производство боеприпасов, не оснащенных такими устройствами.
The cost of distributing the advisory opinions of the International Court of Justice in all six official languages, in accordance with paragraph 8 of the draft resolution, was estimated at $427,770 at current rates. Затраты на распространение консультативных заключений Международного Суда на всех шести языках, в соответствии с пунктом 8 проекта резолюции, оцениваются в размере 427770 долл. США по текущему курсу.
With respect to the integration of the centres with UNDP, it was necessary to take into account the General Assembly resolutions on the subject, the opinions of Member States and the cost of such an exercise. Говоря об объединении центров с ПРООН, необходимо учитывать резолюции Генеральной Ассамблеи по этому вопросу, мнения государств-членов и затраты на эту деятельность.
It will only be economically feasible to recover CMM if the cost of production is lower than the revenues or avoided costs generated by projects Извлечение ШМ будет экономически рентабельным лишь в том случае, если производственные затраты будут ниже доходов или избегаемых издержек в рамках проектов с приемлемым уровнем окупаемости.
Just in time ordering of materials to minimize the requirement for on-site storage of hazardous materials (also cost saving through reduced inventory); своевременный заказ материалов в целях сведения к минимуму необходимости складирования опасных материалов на промышленной площадке (также позволяет сократить затраты за счет уменьшения объемов инвентаризации);
Most of the international organizations do not have explicit policies about charging members of the public for paper copies of documents - other than those on a publications list with a cost already associated with them. Большинство международных организаций не проводят четкой политики взимания платы с представителей общественности за пользование печатными копиями документов - за исключением тех документов, которые включены в перечень публикаций, при этом соответствующие затраты уже включены в них.
(b) The Office, in any examination of right to development indicators, should take into account the cost that countries would incur in developing indicators; Ь) при любом рассмотрении показателей осуществления права на развитие Управлению надлежит учитывать затраты, которые конкретные страны понесут при разработке таких показателей;