Labour cost rates by craft and comparisons with industry/local rates. |
затраты на рабочую силу с учетом квалификации и сопоставления со ставками оплаты труда в промышленности/в данном районе; |
Although only 88 trips were taken, the average cost per round-trip rotation was higher than planned at $4,046 ($356,100). |
Хотя было осуществлено лишь 88 поездок, средние затраты на проезд в оба конца в связи с заменой наблюдателей были выше, чем планировалось, и составляли 4046 долл. США (356100 долл. США). |
Assurance standards can be cost prohibitive for some companies, and capacity for widespread assurance on sustainability reporting must be further developed to meet any large increases in demand. |
Для некоторых компаний затраты, сопряженные с соблюдением стандартов в области проверки достоверности информации, могут оказаться запретительно высокими. |
The measurement provides a prediction as to the total cost and time required to complete the project, or specific groups of activities or phases, given the rate of progress efficiency performed by a particular point in time. |
Оценка позволяет прогнозировать общие затраты и время, необходимые для завершения проекта или отдельного перечня работ/этапа с учетом темпов выполнения работ в конкретный момент времени. |
As already stated, the major cost associated with most household surveys are the field costs involved in interviewers conducting face to face interviews. |
Как уже отмечалось, основным компонентом расходов, связанных с проведением большинства обследований домохозяйств, являются затраты на сбор данных путем личного опроса респондентов регистраторами. |
In addition, the Panel finds that there was sufficient evidence to demonstrate that the contract was activated with additional expenditure called "reworking cost" as described in KOC's claim. |
Наряду с этим Группа делает вывод о наличии достаточных доказательств, подтверждающих то обстоятельство, что для возобновления работ по контракту потребовалось произвести дополнительные затраты, именуемые "расходами по переделке", как об этом заявлено в претензии "КОК". |
Labour costs, arguably the most important cost component of a PRTR system, also vary very considerably between advanced market and transition economies. |
Затраты на рабочую силу, которые, как можно с полным правом считать наиболее важным затратным компонентом системы РВПЗ, также весьма неодинаковы для стран с развитой рыночной и переходной экономикой. |
The Ministry of Health estimates the annual cost of treating 3 million sufferers to be 2.16 billion dollars. |
Министерство здравоохранения оценивает ежегодные общие затраты на лечение З 000000 больных в 720 долл. США х 3000000 = 2160000000 долл. США. |
The increase of $41,600 relates to the cost of developing the personalized stamp operation at the Vienna sales counter, which requires start-up costs, including increased requirements for supplies. |
Увеличение объема ассигнований на 41600 долл. США связано с расходами на подготовку к продаже в венском пункте торговли марок с изображением заказчика, для организации которой требуются первоначальные затраты, включая дополнительные потребности в материалах. |
For example, Botswana was forced to import replacement ARVs at significant cost as the products that it had originally ordered were diverted to other markets. |
Так, Ботсвана была вынуждена пойти на существенные дополнительные затраты по закупке АРВ из альтернативных источников, когда изначально предназначавшийся для нее товар был перенаправлен на другие рынки. |
Processing a refrigerator will typically cost $10 - 15 per unit although this includes an offset for the re-sale of other recycled components (e.g., steel). |
Затраты на обработку холодильника, как правило, составляют 10-15 долл. за штуку, причем в эту цифру входит компенсация за обратную продажу других рециркулируемых компонентов (например, сталь). |
The procedure includes partial flow sampling for the determination of considering (and allowing when and where necessary) to reduce the cost of related laboratory equipment. |
Процедура включает в себя отбор проб с целью определения содержания твердых частиц в частично разреженном потоке, при этом преследуется цель (и в случае необходимости обеспечивается ее достижение) сократить затраты на соответствующее лабораторное оборудование. |
The cost of such tests may be sufficiently high that a registrant will allow a pesticide registration to lapse if the product does not seem likely to yield a sufficient return on the testing costs. |
Затраты на проведение таких испытаний могут оказаться достаточно высокими, чтобы субъект, на которого зарегистрирован пестицид, был готов допустить прекращение действия регистрации в случае малой вероятности того, что продукция в достаточном объеме окупит затраты на ее испытания. |
The examination of NAPAs revealed that the total cost for priority adaptation projects identified in the submitted NAPAs so far amounts to USD 341.3 million. |
Рассмотрение НПДА позволило сделать вывод о том, что для реализации приоритетных проектов в области адаптации, определенных в НПДА, представленных к настоящему времени, потребуются затраты в общей сумме, составляющей 341,3 млн. долл. США. |
Cost constraints are sometimes framed as improving quality within cost constraints, or alternatively, reducing costs for a fixed level of quality. |
Ограничения расходов иногда представляется как улучшение качества или как альтернатива, что позволяет снизить затраты на фиксированном уровне качества. |
The Government of Brunei Darussalam will provide gratis layout plans for each PWD association while the cost of constructing the building premises will be borne by the PWD associations either through their own resources or through private sponsorship. |
Правительство Бруней-Даруссалама на безвозмездной основе обеспечит проектную документацию, однако затраты на строительство зданий будут покрываться из собственных средств ассоциаций либо частными спонсорами. |
The simplicity of the invention makes it possible to substantially reduce the production cost of laser projection, copying and scanning systems, thereby making it possible to organise the mass production thereof. |
Простота изобретения позволяет существенно снизить затраты на производство лазерных проекционных, копирующих и сканирующих систем, что делает их доступными для массового производства. |
All we do is compensate for cost of living of aviation staff working in the field abroad. This way we try to make helicopter transport as cheap as possible to make it also affordable for the poorest people, who often need it the most. |
Мы только лишь компенсируем все затраты на сотрудников, работающих за границей, что позволяет снизить стоимость вертолетных перевозок до минимума и сделать это доступным для нуждающихся людей. |
What that means is, we have to be mindful about her data plan and how much it would cost for her to be sending out a continuous stream of data. |
Это значит, что необходимо учитывать её тарифный план и затраты на отправку непрерывного потока данных. |
The cost of improved ventilation with extraction, which is the recommended substitute for PFOS-based mist suppressants, has been calculated to be €3400 per year in each production unit where the investment period is 15 years. |
Если исходить из того, что производственных единиц в странах ЕС насчитывается несколько сотен, то общие затраты будут равны одному-двум миллионам евро. |
The 39 gigawatts added that year came at a lower cost than the 31 gigawatts built in 2012. |
Затраты на установки мощностью 39 ГВт, которые были введены в эксплуатацию в этом году, оказались меньше, чем затраты на строительство установок мощностью 31 ГВт в 2012 году. |
It's technology. I'm very interested in it and I reallythink that the digital non-linear editing has slashed, you know, the cost now is a fraction of what it used to be. |
Это новые технологии. Мне они тоже очень интересны. Ядумаю, что сейчас стоимость цифрового нелинейного монтажа оченьсократилась. Затраты стали намного меньше, чем былираньше. |
The actual cost of inland transportation of major equipment from its normal operating location to an agreed port of embarkation will be reimbursed, subject to the presentation of validated claims based on terms and conditions agreed in advance in a letter of assist. |
Фактические затраты на внутренние перевозки основного имущества от места повседневного расположения до согласованного пункта погрузки возмещаются по предоставлению запросов утвержденного образца, в соответствии со сроками и условиями, предварительно согласованными в письме-заказе. |
The policy further highlights a major gap in the efforts of micro- finance as not being sustainable given the interest rates charged since it almost inhibits covering cost and risk of providing micro- finance services to a large number of people. |
Эта политика усугубляет серьезные недостатки мер по микрофинансированию, а именно его неустойчивость при существующем уровне взимаемых процентных ставок, поскольку едва покрываются затраты и риски по предоставлению микрофинансирования большому числу людей. |
It was eliminated from the Canberra plan by the Department of the Interior without adequate investigation by the National Capital Planning and Development Committee and replaced by a ribbon of water scheme involving a capitalised cost or nearly 3 million more. |
Оно было исключено из проекта Канберры Департаментом внутренних дел без необходимого изучения Комитетом по планированию и развитию национальной столицы и заменено извилистым руслом, что увеличит капитализированные затраты на сумму около З миллионов. |