Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Cost - Затраты"

Примеры: Cost - Затраты
Ms. Neild noted that before putting in place a discriminatory measure it is important to estimate its proportionality - cost and effectiveness. Г-жа Нейлд отметила, что, прежде чем вводить какую-либо дискриминационную меру, важно оценить ее пропорциональность - затраты и эффективность.
The adjustment cost of liberalization was felt particularly by local producers of primary and processed products such as ice cream, vegetables, and pork. Связанные с перестройкой затраты, вызванные либерализацией, особенно сказались на местных производителях сырьевых и таких обработанных продуктах, как мороженое, овощи и свинина.
As an example of the first case, he cited the instance where TNCs required subcontractors to implement annual "cost downs". Рассматривая первый случай, он привел пример того, что ТНК требуют от субподрядчиков ежегодно снижать затраты.
The Panel rejects this approach, considering that in this case only what would have been the reasonable cost of repair of the damaged schools is compensable. Группа отвергает такой подход, считая, что в данном случае могут быть компенсированы лишь разумные затраты на ремонт поврежденных школ.
The Panel's consultants calculated that the reasonable replacement cost for the 16-inch pipeline, including installation, would have been approximately US$15,000,000. Консультанты Группы вычислили, что в разумных пределах затраты по восстановлению 16-дюймового трубопровода, включая его прокладку, могли бы составить около 15 млн. долл. США.
The small size and low cost of producing methamphethamines make them readily accessible to all sectors of society and therefore difficult to suppress. Малые размеры и небольшие затраты на производство метамфетаминов облегчает доступ к ним всех слоев общества и тем самым затрудняет борьбу с ними.
Further delays in the implementation of the capital master plan, meanwhile, would escalate the cost and have serious consequences for the work of the Organization. Дальнейшие проволочки с осуществлением генерального плана капитального ремонта лишь увеличат затраты и будут иметь серьезные последствия для работы Организации.
Preliminary infrastructure to support the military move alone, outside of military facilities has been estimated to cost $945 million. Затраты на подготовку инфраструктуры для обеспечения только мер по передислокации военнослужащих, помимо военных объектов, составляют, по оценкам, 945 млн. долл. США.
The heavy burden of external debt on developing countries and the high cost of debt servicing were a source of concern to the Rio Group countries. Огромное бремя внешней задолженности развивающихся стран и большие затраты на ее обслуживание являются причиной беспокойства стран Группы Рио.
(a) the cost of obtaining the certificate; а) затраты на получение сертификата;
This has two obvious benefits: it cuts the overall cost of the system by shrinking the number of retirees, and thus weakens the constituency that opposes reform. Это даёт два очевидных преимущества: снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы.
Yet, even if the promise is kept, will the benefit outweigh the cost? И все же даже если обещание будет выполнено, неужели польза перевесит затраты?
Her delegation recognized that it was essential for the Organization to have good security but was concerned at the high cost of the arrangements made. Делегация Коста-Рики признает необходимость того, чтобы в Организации обеспечивалась эффективная охрана, но ее беспокоят высокие затраты на проводимые мероприятия.
Regarding the cost of issuance of the cards, in the European Union this varied from country to country depending on relevant policy decisions. В отношении затрат, связанных с выдачей карточек, было отмечено, что в различных странах ЕС эти затраты неодинаковы и зависят от политических решений, принимаемых в данной области.
In cities like Brussels the cost of housing is between 40-65% of their income for more than 50% of residents. В таких городах, как Брюссель, затраты на жилье составляют от 40% до 65% дохода более 50% жильцов.
This approach not only saves the cost of new procurement, it also results in significant time savings versus the conventional United Nations procurement cycle. Такой подход не только экономит затраты, связанные с новыми закупками, но и приводит к существенной экономии времени по сравнению с обычным циклом закупок Организации Объединенных Наций.
Decentralization has been one of the tools, in recent years, through which UNOPS has striven to lower cost and to improve the quality of its services. В последние годы децентрализация являлась одним из инструментов, при помощи которых УОПООН пыталось снизить затраты и повысить качество своих услуг.
The United States experience shows that due to the manual reporting mode, the cost of data entry and handling is substantial. Опыт Соединенных Штатов показывает, что при использовании ручного режима представления отчетности затраты на внесение и обработку данных являются значительными.
Investment cost will be measured in the agreed currency of the appraisal per year for each 4.5.3 Инвестиционные затраты рассчитываются на годовой основе в согласованной для оценки валюте для каждого проекта.
It could also include the cost of new equipment or personnel to respond to natural disasters, to deliver humanitarian assistance or to participate in peacekeeping operations. В бюджете могут быть также предусмотрены затраты на новую технику или персонал для реагирования на стихийные бедствия, доставки гуманитарной помощи или участия в миротворческих операциях.
Yet another concern was that the ease of separation might not be appropriately judged on the basis of technical difficulty and cost. В еще одном случае озабоченность была вызвана тем, что легкость отделения такого имущества не может быть надлежащим образом определена на основе таких критериев, как техническая трудность и затраты.
Essentially it takes the Member State average cost for each type of major equipment and compares it directly to the United Nations dry lease rate. По сути, методология учитывает средние затраты государств-членов по каждому виду основного имущества в прямом сопоставлении со ставкой аренды без обслуживания Организации Объединенных Наций.
The report of the Advisory Committee had also given the impression that the cost of strengthening the perimeter was to be met by the Government of Switzerland. На основании доклада Консультативного комитета создается также впечатление, что затраты на укрепление периметра защищенной зоны должно нести правительство Швейцарии.
In the case of liquidation, these expenses may include the cost of preserving and protecting the estate's assets pending their sale or other disposition. В случае ликвидации расходы такого рода могут включать затраты, связанные с сохранением и защитой активов, входящих в состав имущественной массы, до их продажи или иного отчуждения.
The direct cost may vary, but usually represents 65 to 75 per cent of the total contract price. Как правило, на такие косвенные затраты приходится порядка 25-30% общей цены контракта.