Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Cost - Затраты"

Примеры: Cost - Затраты
The lack of infrastructure, inadequate regulatory environment, high cost of access and lack of human resources remain serious restrictions on the promotion of accessibility and connectivity in developing countries, particularly in rural areas. Отсутствие инфраструктуры, недостаточное развитие регулирующих норм, высокие затраты, связанные с обеспечением доступа к ИКТ, и отсутствие квалифицированных кадров продолжают создавать серьезные препятствия на пути обеспечения доступа и возможностей подключения в развивающихся странах, особенно в сельских районах.
The only cost You will have to bear when joining AVERS is opening foreign currency correspondent accounts in Finance & Credit Bank (if You decide to operate with money transfers in foreign currency). Единственные затраты, которые Вы понесете при подключении к системе "AVERS"- это открытие валютных корреспондентских счетов в Банке «Финансы и Кредит» (если Вы примете решение работать с денежными переводами в валюте).
The epidemiological situation has created the premise of the urgent fight against the viral hepatitis from both, a medical and economical point of view (the annual cost of the treatment was 54-55 million lei). С учетом сложившейся обстановки, возникла острая необходимость в Программе по борьбе с вирусными гепатитами как с медико-социальной точки зрения, так и с экономической, так как ежегодные затраты на лечение составляли 54-55 млн. леев.
Advance planning of exhibition activity can optimize the time and cost of the production and transportation of equipment and materials for an exhibition (fewer trips, lower customs fees, etc.). Заблаговременное планирование выставочной деятельности может оптимизировать время и затраты на производство и транспортировку оборудования и материалов для выставки (меньшее количество перевозок, снижение таможенных платежей и т.п.).
If you want to optimize the cost of purchasing servers, software licensing, Opatija service of its personnel and rent, which houses the server hardware - use the rental service server. Если Вы хотите оптимизировать затраты на покупку сервера, лицензионное ПО, опату обслуживающего его персонала и аренду помещения, в котором размещается серверное оборудование - воспользуйтесь услугой аренды сервера.
The goal of the Archon Genomics XPRIZE was to greatly reduce the cost and increase the speed of human genome sequencing to create a new era of personalized, predictive and preventive medicine, eventually transforming medical care from reactive to proactive. Цель Archon Genomics XPRIZE заключалась в том, чтобы значительно снизить затраты и увеличить скорость секвенирования генома человека, чтобы создать новую эру персонализированной, прогнозируемой и профилактической медицины, в конечном итоге превращая медицинскую помощь от реактивной к активной.
While the idea of open science data has been actively promoted since the 1950s, the rise of the Internet has significantly lowered the cost and time required to publish or obtain data. Концепция открытых научных данных активно обсуждалась с 1950-х годов, однако лишь с развитием Интернета удалось существенно снизить затраты и время, необходимые на публикацию данных и доступ к ним.
Myth 1: "The cost of protection and its flipside, gains from trade, are negligible." Миф 1: «Затраты на протекционизм и его обратная сторона - доходы от торговли - пренебрежимо малы».
The cost of the Office of the Director would be shared between UNIFEM resources and INSTRAW resources, on the basis of the relative ratio of such costs to total estimated expenditures under each Fund. Затраты на содержание Канцелярии Директора будут поделены между ЮНИФЕМ и МУНИУЖ на основе относительного соотношения подобных затрат и общих предполагаемых расходов по каждому Фонду.
Re paragraph 75, p.: "The cost per job, therefore, is much higher, for instance, US$ 5,300 in Egypt, ..." Пункт 75: "Таким образом, затраты на выполнение одного рабочего задания в Египте, например, намного выше - 5300 долл. США...".
The cost of the new measures to be taken in a second step will differ greatly from one country to another, mainly with respect to the efforts which have already been put in, and of the results achieved in the area of energy policy. Затраты, связанные с принятием новых необходимых мер на втором этапе, в разных странах будут сильно отличаться, в частности из-за различий в интенсивности уже предпринятых усилий и результатах, достигнутых в области энергетической политики.
The previous month the Cabinet had adopted a national education plan under which development partners would fund up to 97 per cent of the cost of the education system nationwide. В прошлом месяце кабинет министров принял национальный план в области образования, в рамках которого партнеры по развитию на 97 процентов покроют затраты на систему образования в масштабах страны.
A plant in an urban area producing 75,000 metric tons per year would cost between US$ 1.2 and US$ 1.5 million Затраты на строительство в городском районе завода с производительностью 75 тыс. метрических тонн в год составили бы 1,2 1,5 млн долл. США.
Using iron in place of stone traditionally reduced building costs, but in the case of the Grand Palais, because of the enormous amounts of iron used, it actually increased the cost. Использование металла вместо камня снижало затраты на строительство, но в случае с Гран-Пале, из-за огромного количества используемого металла, произошло повышение стоимости.
In the differentiation phase, if possible, product standards should be created, so that the costs decrease in the phase of cost leadership through process and product standardization. На этапе дифференциации, если это возможно, должны быть созданы стандарты на продукцию, чтобы затраты снижались на этапе лидерства по затратам за счет стандартизации процессов и продукции.
One is that they are very costly; or, more accurately, the price charged for them is very high, though the cost of producing them is but a fraction of that amount. Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
For individuals with high monthly mortgage payments relative to their disposable income, the US government will share with the creditor bank the cost of reducing the monthly payment to 31% of disposable income. В отношении людей, чьи ежемесячные ипотечные платежи являются высокими по отношению к их доходам, американское правительство разделит с банком-кредитором затраты на сокращение их ежемесячных платежей до 31% от располагаемого дохода.
Prime Minister Vladimir Gurgenidze estimates that rebuilding railroads, bridges, ports and other infrastructure will cost at least $1 billion; this does not include humanitarian relief, refugee resettlement costs, or rebuilding Georgia's military. Премьер-министр Владимир Гургенидзе оценивает, что восстановление железнодорожных путей, мостов, портов и другой инфраструктуры обойдется по крайней мере в 1 миллиард долларов США; в эту сумму не входит гуманитарная реабилитация, затраты на обустройство беженцев или восстановление армии Грузии.
Moreover, the cost of such a new institution would be substantial, and neither the political will nor the resources apparently exist to support the creation of a new agency. Помимо этого, затраты на такую новую организацию были бы значительными, да и для создания нового учреждения, по-видимому, нет ни политической воли, ни средств.
Parental investment is any parental expenditure (time, energy etc.) that benefits one offspring at a cost to parents' ability to invest in other components of fitness (Clutton-Brock 1991: 9; Trivers 1972). Родительским вкладом (РВ) называют любые затраты времени, энергии и других ресурсов родителей, которые благоприятствуют потомству, ограничивая при этом возможности родителей улучшать свою приспособленность (Clutton-Brock 1991: 9; Trivers 1972).
Markets can dramatically lower the cost of controlling greenhouse gas emissions by enabling utilities that can reduce emissions cheaply to sell their certified excess allowances to other utilities that would have found it more costly to do so. Рыночный механизм позволяет существенно снизить затраты на борьбу с выбросами парникового газа благодаря тому, что предприятия, имеющие возможность снизить выбросы при незначительных издержках, могут продавать неиспользованные ими заверенные разрешения другим предприятиям, для которых сокращение выбросов связано с более значительными затратами.
The cost for providing the basic infrastructure for coordination within a strengthened and expanded IPCS is estimated to be approximately $600,000 per annum during 1994/95 and will be shared among the organizations agreeing to participate in the work. Затраты на создание базовой инфраструктуры для координации в рамках укрепленной и расширенной МПХБ в 1994-1995 годах составят, по оценкам, приблизительно 600000 долл. США в год и будут финансироваться на совместной основе организациями, согласившимися участвовать в работе по координации.
Because of the explosion in the scope and cost of peace-keeping, the figure in volume terms reflecting those percentage terms has risen from $55 million in 1988 to $1 billion in 1994. Из-за того, что резко возросли масштабы деятельности по поддержанию мира и затраты на нее, эта сумма в количественном выражении, отражающем процентный показатель, выросла с 55 млн. долл. США в 1988 году до 1 млрд. долл. США в 1994 году.
(b) Under common staff costs, discounted airfares negotiated with airline companies resulted in lower cost for travel to and from the Mission area; Ь) по разделу общих расходов по персоналу благодаря достижению с авиакомпаниями договоренности о предоставлении льготных авиатарифов снизились затраты, связанные с проездом в район Миссии и из него;
It was important in that context to undertake effective planning, budgeting and administration of peace-keeping operations with a view to curtailing their cost and to ensure that the major Powers which provided heavy equipment and services should not seek to make a profit from such operations. В этом контексте важно обеспечить, чтобы планирование, подготовка бюджетов и управление операциями по поддержанию мира были эффективными, с тем чтобы уменьшить затраты на них и чтобы крупные державы, предоставляющие тяжелое вооружение и услуги, не стремились извлекать пользу из этих операций.