Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Cost - Затраты"

Примеры: Cost - Затраты
Well, that is what the US government has determined that the cost of owning a car is per mile. Так правительство США определяет затраты на владение машиной в расчёте на 1 милю.
The average American spends 19 percent of their income on their car, and there's a pressure for them to reduce that cost, yet they have no outlet today. Среднестатистический американец тратит 19% дохода на автомобиль, возникает необходимость сократить затраты, но, на данный момент, нет возможности.
In addition, networked control systems eliminate unnecessary wiring reducing the complexity and the overall cost in designing and implementing the control systems. Кроме того, сетевые системы управления не нуждаются в проводке, что уменьшает сложность и затраты на проектирование и внедрение систем управления.
Such assumptions seem like a poor framework on which to build significant public policy, and seem to ignore the substantial cost of eliminating fossil fuels, which is likely to amount to at least 5% of GDP per year. Такие предположения выглядят плохой основой для строительства значительной государственной политики и, похоже, игнорируют существенные затраты устранения ископаемого топлива, которые, скорее всего, составят не менее 5% от мирового ВВП в год.
One of the rows has individual cost set to zero. Is this correct? В одной из строк имеются индивидуальные затраты, равные нулю. Верно ли это?
Many on Wall Street view the addition of baggage fees as a sign that airlines are charging enough money to cover the cost of air travel after years of losses. Многие на Уолл-стрит считают добавление багажных сборов знаком того, что авиакомпании взимают достаточно денег, чтобы покрыть затраты на авиаперелеты после нескольких лет убытков.
In connection with the requirements for conference engineering, the resources requested reflect the actual cost of wages of contractual staff and the level of service experienced during 1994. Учитывая потребности в техническом обслуживании конференций, запрошенные ресурсы отражают фактические затраты на заработную плату работающего по контрактам персонала и объем услуг, оказанных в 1994 году.
It is now estimated that the cost related to the deployment of an additional 1,016 civilian police, as part of an enlarged ONUMOZ police component, would amount to approximately $38,474,000 gross for the period from 15 February to 31 October 1994. В настоящее время предполагается, что затраты на размещение еще 1016 служащих гражданской полиции в качестве составной части укрупненного полицейского компонента ЮНОМОЗ на период с 15 февраля до 31 октября 1994 года составят примерно 38474000 долл. США брутто.
The UNOSOM goal of assisting the process of political reconciliation was becoming ever more elusive, while the burden and cost of maintaining a high level of troops were proving increasingly difficult for Member States to justify. Цель ЮНОСОМ, заключающаяся в оказании помощи в осуществлении процесса политического примирения, становилась все более нереальной, а государствам-членам становилось все труднее обосновать бремя и затраты в связи с сохранением большой численности войск.
The cost of preparing for and holding the Conference has been approximately $1,000,000, of which about one third has been provided by the United Nations system. Затраты на подготовку Конференции и ее проведение составляют 1 млн. долл. США, причем одна треть этой суммы была предоставлена системой Организации Объединенных Наций.
While effort expended may not result in a financial cost, the time spent is either placing a burden on staff or displacing other work. Хотя потраченные усилия, возможно, и не всегда выражаются в финансовых издержках, затраты времени компенсируются либо личным временем сотрудников, либо временем, которое могло бы быть потрачено на другие виды деятельности.
Besides the adverse effect such tight restrictions have on companies' flexibility and effectiveness, these rules also cost 16 billion euros per year - more than is spent on higher education. Помимо негативного воздействия таких жестких ограничений на гибкость и эффективность компаний, эти нормы стоят стране 16 миллиардов евро в год - больше, чем затраты на высшее образование.
As for the cost of stabilization, estimates in the Stern Review range from 3.4% of GNP to -3.9% (since saving energy reduces energy costs, the latter estimate is not as startling as it appears). Что касается стоимости стабилизации, оценки отчета Стерна варьируются от 3,4% от ВВП до -3,9% (поскольку сбережение энергии уменьшает затраты на ее производство, последняя оценка не выглядит столь пугающе, как это может показаться).
At the 2007 Consumer Electronics Show, Dell defended this practice, stating that it keeps costs down, and implying that systems might cost significantly more to the end user if these programs were not pre-installed. На Международной потребительской выставке электроники 2007 года фирма Dell защищала эту практику, утверждая, что это понижает затраты, подразумевая также, что системы могли бы стоить значительно дороже для конечного пользователя, если бы эти программы не были предварительно установлены.
Regulatory constraints act on SMEs in different ways, for example by imposing barriers to entry to their operations (thus restricting competition) and by imposing a cost for business start-ups and development. Нормативные ограничения в отношении МСП бывают разными: например, они могут быть связаны с установлением барьеров для доступа применительно к их операциям (что ограничивает конкуренцию) или влечь за собой значительные затраты в процессе создания и развития предприятия.
The Board considers that a workload assessment and costing system is now a pressing requirement for UNOPS, to provide reliable workload and cost calculations for comparison with expected fees and charges of project proposals. Комиссия считает, что в настоящее время УОПООН испытывает настоятельную необходимость в системе оценки рабочей нагрузки и затрат, которая позволяла бы точно рассчитывать рабочую нагрузку и затраты для соотнесения таких данных с предлагаемыми ставками комиссионных и сборов по предлагаемым проектам.
Low design and manufacturing costs, short construction periods, the low cost of launches and the availability of launchers, and opportunities to use updated technologies made such satellites very attractive to the scientific and educational communities, especially in developing countries. Низкий уровень затрат на проектирование и изготовление, сжатые сроки сооружения, небольшие затраты на запуск и наличие соответствующих ракет-носителей, а также возможность использовать самые современные технические средства способствуют повышению интереса к таким спутникам со стороны научно-исследовательских и учебных заведений, особенно в развивающихся странах.
Mr. JASENTULIYANA (Secretary of the Subcommittee) explained that all official records had to be edited and then translated into all of the six official languages, at a considerable cost in terms of Professional staff time. Г-н ДЖАСЕНТУЛИЯНА (Секретарь Подкомитета) поясняет, что все официальные отчеты подлежат редактированию, а затем переводу на все шесть официальных языков, для чего требуются значительные затраты рабочего времени персонала категории специалистов.
"Future" cost uses lowest 1991 price or world market price, and 5 per cent discount rate. Затраты на "последующий на период" складываются из наименьшей цены 1991 года или мировой цены с учетом 5-процентной скидки.
Perhaps one of the most significant applications of transfer of heap leach technology is in the Zarafshan-Newmont Gold Project in Uzbekistan, at a project cost of US$ 150 million. Возможно, одним из наиболее ярких примеров передачи технологии кучного выщелачивания является Зеравшанско-Ньюмонтский проект золотодобычи в Узбекистане, затраты на который составляют 150 млн. долл. США.
Such impact could be significant if these countries were encouraging exports of technology-intensive goods, because of the increased cost of acquiring and using technology if the protection of this technology is effectively implemented. Подобное влияние могло бы быть существенным, если бы эти страны поощряли экспорт технологически емких товаров, поскольку в случае обеспечения эффективной защиты технологии возрастают затраты, связанные с ее приобретением и использованием.
The work on remittances of emigrants points to the advantage of a multilateral approach to actions that could reduce the cost and facilitate the transfer of such flows. Работа над переводами денег эмигрантов указывает на преимущества многостороннего подхода к тем мерам, которые могли бы снизить затраты на такие притоки капитала и способствовать их расширению.
(b) The cost of reproducing and maintaining the labour force in a given society remains invisible, so long as the scope of economic activity does not include unpaid "reproductive" labour. Ь) В том или ином обществе затраты на воспроизводство и сохранение рабочей силы остаются скрытыми до тех пор, пока в понятие экономической деятельности не входит неоплачиваемый труд по "воспроизводству".
The situation would be different if universal awareness of the environmental issue led to an international economic order that could equitably absorb the cost of protecting nature for the benefit of all humankind. Дело обстояло бы иначе, если бы в результате всеобщего признания важного значения экологических проблем удалось утвердить такой международный экономический порядок, который позволял бы на справедливой основе возмещать затраты, связанные с обеспечением защиты природы на благо всего человечества.
It must be added that the inherent cost of such efforts is beyond the reach of most developing countries, most countries with economies in transition and even some developed countries. Необходимо добавить, что связанные с перечисленными усилиями затраты превосходят возможности большинства развивающихся стран, большинства стран с переходной экономикой и даже некоторых из развитых стран.