Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Cost - Затраты"

Примеры: Cost - Затраты
Such illicit international trafficking exacerbated unsustainable forest practices, increased the cost of forest management and distorted the marketplace, subjecting forest enterprises to unfair competition, and had an adverse environmental impact on forest ecosystems and on the conservation of forest resources and biodiversity. Такой незаконный международный оборот усугубляет проблему нерационального лесопользования, увеличивает затраты на управление лесным хозяйством и дестабилизирует ситуацию на рынке, ставя лесохозяйственные предприятия в условия несправедливой конкуренции, а также оказывает негативное воздействие на состояние лесных экосистем и сохранность лесных ресурсов и биологического разнообразия.
According to the Stern Review, the cost of adaptation to climate change risks in the developing world is in the range of $4 billion to $37 billion per year. Согласно обзору «Штерн ревью», затраты на адаптацию к изменению климата в развивающихся странах варьируются в пределах от 4 до 37 млрд. долл. США в год.
Total cost: $1.2 - $1.9 thousand million Общие затраты: 1.2 - 1.9 млрд. долл.
Even in the case of artisanal and small-scale gold mining (ASM), which is more sensitive to Hg price and supply constraints, the cost of Hg consumed is a small fraction of the value of the gold typically recovered. Даже в случае сектора кустарной и маломасштабной золотодобычи (КМЗД), который более чувствительно реагирует на изменение цен на ртуть и сокращение её поставок, затраты на использованную ртуть обычно составляют малую долю в стоимости извлеченного золота.
Also, there is a potential cost for removal of mercury switches at the end of life of the product, such as removal of trunk switches from automobiles. Кроме того, выявлены потенциальные затраты, связанные с удалением ртутных переключателей в конце срока эксплуатации продукта, например, затраты на удаление выключателей света в багажниках автомобилей.
Five out of seven of the best quality evaluations within the case studies were also found to have positive cost/benefit ratios, i.e., the savings in programming were higher than the cost of evaluation. Было также установлено, что пять из семи наиболее качественных оценок в рамках индивидуальных обследований имели положительное соотношение затрат и выгод, т.е. экономия в рамках программы превысила затраты на оценку.
This, however, should not mean that a Contracting State must provide the requested information regardless of its capacity or of the cost that it may incur to do so. Вместе с тем это не должно означать, что договаривающееся государство должно предоставлять запрашиваемую информацию, невзирая на возможности или затраты, с которыми может быть связано предоставление такой информации.
On that basis, the Committee concludes that the establishment of two Professional posts in exchange for the abolition of two General Service posts would not be cost neutral. Исходя из этого, Консультативный комитет заключает, что создание двух должностей категории специалистов в обмен на упразднение двух должностей категории общего обслуживания повлечет за собой дополнительные затраты.
The use of the word 'expenditure' was also questioned, and suggestions were made to use the terms 'cost' or 'spending'. Были высказаны также сомнения в отношении правомерности использования слова "расходы", и было предложено вместо него использовать слова "стоимость" или "затраты".
The regionalization of wide-body jetliners in Entebbe, Uganda and Monrovia, Liberia for Eastern and Central African missions and Western African missions, respectively, will enhance the Organization's ability to respond to troop movements and regional cargo movements and achieve greater cost efficiency. Так, «регионализация» широкофюзеляжных реактивных авиалайнеров в Энтеббе, Уганда, и Монровии, Либерия (для обслуживания миссий Организации Объединенных Наций соответственно в Восточной, Центральной и Западной Африке) расширит возможности Организации по удовлетворению потребностей в переброске войск и перевозке грузов и позволит снизить затраты.
Today's debate in the General Assembly and the draft resolution before us can mark the moment when the world community looks out at the suffering and at the grief and at the cost of road crashes and decides to end it. Сегодняшние прения в Генеральной Ассамблее и проект резолюции, который находится на нашем рассмотрении, могут знаменовать собой тот момент, когда мировое сообщество пристально взглянет на страдания, скорбь и затраты на дорожные аварии и примет решение положить им конец.
Besides mobilizing investments for the successful realization of this strategy it is necessary to maintain on all levels, including the international one, the development and commercialization of technologies capable of expanding the supply of energy resources with the reduction of time and cost of their development. В дополнение к мобилизации инвестиций на успешную реализацию этой стратегии необходимо на всех уровнях, в том числе на международном, продолжить разработку и коммерциализацию технологий, позволяющих увеличить предложение энергетических ресурсов и одновременно сократить время и затраты на их освоение.
She also asks the Committee to recommend that the State party take the necessary measures to ensure that she receives adequate and full redress for the harm suffered, including the cost of the medical care needed for her rehabilitation and the value of the property taken from her. Она просит также Комитет рекомендовать государству-участнику принять необходимые меры, гарантирующие предоставление ей адекватного и полного возмещения за причиненный вред, в частности компенсировать затраты на необходимые медицинские услуги для ее реабилитации и стоимость утраченного ею имущества.
The report of the Secretary-General on conflict prevention underlines that the cost of armed conflict in Africa is equivalent to or exceeds the amount of money the continent receives in international aid. В докладе Генерального секретаря о предотвращении конфликтов подчеркивается, что затраты на вооруженные конфликты в Африке равняются или превосходят суммы, получаемые континентом в виде международной помощи.
Moreover, the economic costs of explosive ordnance disposal clearance may be far greater than the cost of investment in the implementation of effective stockpile management and security procedures, including infrastructure development and stockpile disposal. Более того, экономические затраты в связи с удалением и обезвреживанием взрывоопасных боеприпасов могут намного превышать инвестиции в осуществление эффективных процедур управления запасами и обеспечения их безопасности, включая развитие инфраструктуры и утилизацию запасов.
Costs related to maintaining these two systems would include cost of developing and training in new guidance, a complicated support system to share experiences of the two systems, and two different formats for governing bodies to review and consider. Издержки, связанные с сохранением двух систем, будут включать затраты на разработку новых руководств и обучение, необходимость в сложной системе поддержки для обмена опытом работы по двум системам и наличие двух разных форматов, которые необходимо будет рассматривать руководящим органам.
We need to evaluate the accountability factor and the cost of false alarms; how to address the trust deficit against the background of historical injustices, including foreign occupation; and how to agree on the level of the threshold requiring R2P. Нам необходимо оценить фактор подотчетности и затраты на ложную тревогу, а также вопросы решения проблемы дефицита доверия в условиях имевших место исторических несправедливостей, в том числе в условиях иностранной оккупации, и достижения согласия относительно уровня порогового показателя, требующего применения ответственности по защите.
The annual cost of maintaining these forces is approximately $12.6 million, or 78 per cent of the overall Puntland budget. Darawiish Ежегодные затраты на содержание этих сил составляют примерно 12,6 млн. долл. США, или 78 процентов от общего объема бюджета Пунтленда.
In its analysis, the Panel was asked to make the corresponding cost adjustments to the remaining HCFC compliance activities on the assumption that the demonstration activities would in fact produce HCFC reductions. Рабочей группе было предложено в своем анализе соответствующим образом скорректировать затраты на остающиеся мероприятия по соблюдению по ГФХУ исходя из того допущения, что демонстрационные проекты фактически приводят к снижению ГФХУ.
(r) A cost/benefit mechanism will help to ensure that the cost to producers of metadata is justified by the benefit to users of metadata; г) механизм учета затрат/результатов поможет обеспечить, чтобы затраты производителей метаданных оправдывались выгодами для пользователей метаданных;
This leads to two major elements that constitute the cost of using capital in production: consumption of fixed capital, and the real costs of financing capital. В результате получают два важных элемента, которые представляют собой затраты на использование капитала в рамках производства: потребление основного капитала и реальные затраты на финансирование капитала.
For instance, it is possible to calculate for each industry the percentage of high educated women or medium education of men and for each the respective labour cost. Так, например, можно рассчитать по каждой отрасли процент высокообразованных женщин или мужчин со средним образованием и по каждой из этих групп соответствующие затраты на рабочую силу.
In developed, high-income economies, the average cost of a broadband connection is significantly less than in developing countries, both in nominal terms and as a percentage of the average monthly income. В развитых странах с высокими доходами средние затраты на широкополосное подключение значительно ниже, чем в развивающихся странах, как в номинальном выражении, так и в процентах от среднемесячного дохода.
According to the report of the Secretary-General, however, the construction cost had already increased by $4.5 million, and he expressed concern that each delay in taking a decision increased costs. Однако, согласно докладу Генерального секретаря, затраты на строительство уже выросли на 4,5 млн. долл. США, в связи с чем он выражает обеспокоенность тем, что любая задержка в выработке решения увеличивает затраты.
Support to strengthening security at the Mogadishu International Airport and its flight paths to enable the United Nations to charter larger aircraft for the rotation of troops, thereby reducing the projected average cost per movement per person Оказание поддержки в усилении мер безопасности в международном аэропорту в Могадишо и авиакоридоров в зоне его ответственности, чтобы Организация Объединенных Наций имела возможность фрахтовать более крупные самолеты для замены войск и, таким образом, сократить прогнозируемые средние затраты на перевозку одного человека