Shleifer's research looks at 75 countries and asks how many formal steps it takes to establish (legally and without bribes) a new company, how long it takes to do so, and what is the cost. |
В своем исследовании, основанном на примере 75 стран, Шлайфер затрагивает следующие вопросы: что нужно формально предпринять для того, чтобы легально и без взяток учредить новую компанию, сколько времени на это потребуется, и каковы будет затраты. |
Financial cost-effectiveness is significantly influenced by subsidies, which are often available on kerosene or diesel; and the high capital cost of wind systems compared with kerosene or diesel sets makes the financial performance of wind pumps sensitive to prevailing interest rates. |
Финансовая эффективность во многом определяется субсидированием цен на керосин и дизельное топливо, которое нередко практикуется, а высокие капитальные затраты на ветроэнергетические системы в сравнении с керосиновыми и дизельными агрегатами также ставят финансовую эффективность насосов с ветряным двигателем в прямую зависимость от текущих процентных ставок. |
In certain cases, the cost of bringing new staff to New York is prohibitive, and it is more cost-effective to have them commence in the field, bypassing New York and the induction phase there. |
В некоторых случаях затраты, связанные с направлением на учебу в Нью-Йорк новых сотрудников, являются слишком большими и с точки зрения экономии средств им целесообразнее приступать к выполнению своих обязанностей на местах, минуя Нью-Йорк и прохождение там ознакомительного этапа. |
For the requests approved, the relevant implementing agencies of the Fund will work with the approved countries to prepare formal project proposals that provide details on such matters as how the destruction of ozone-depleting substances would be pursued and how much the effort would cost. |
В отношении одобренных заявок соответствующие агентства-исполнители Фонда будут работать с утвержденными странами в целях подготовки официальных предложений по проектам, в которых будут подробно освещены такие вопросы, как методы уничтожения озоноразрушающих веществ и затраты, связанные с этой работой. |
In the past, the investments in nuclear technology amounted to 2000 Euros/kW while the capital cost of new nuclear units is rather around 3400 Euros/kW. |
В прошлом инвестиции в атомную технологию достигали 2000 евро/кВт, в то время как капитальные затраты на новые атомные энергоблоки составляют порядка 3400 евро/кВт. |
The situation of the regular budget would be much improved if a separate account were established for special political missions, the cost of which since 2000 had increased from $100 million to an estimated $1.2 billion. |
Положение с регулярным бюджетом значительно улучшится, если открыть отдельный счет для финансирования специальных политических миссий, затраты на которые с 2000 года возросли со 100 млн. долл. США до, предположительно, 1,2 млрд. долл. США. |
The maximum feasible technological reduction scenario assumes implementation of all solutions/ measures leading to the maximum degree of reduction of mercury emissions and its loads discharged to any environment; cost is taken into account but only as a secondary consideration. |
В сценарии максимального сокращения выбросов за счет практически применимых технологий делается допущение о том, что будут реализованы все варианты решений/меры по максимальному сокращению выбросов ртути и ее нагрузки на компоненты окружающей среды, а также принимаются во внимание затраты - однако лишь в качестве второстепенного соображения. |
Financially, the view of education as an investment and not a cost can avoid a situation in which education is always loss-making and its resources are limited or late in arising. |
Используемая в сугубо экономическом ракурсе концепция образования в качестве инвестиции, а не только в качестве затраты позволяет решить проблемы, связанные с извечным дефицитом системы образования и ограниченности ресурсов, выделяемых на цели образования, и несвоевременным их поступлением. |
And how could that cost be financed if the proposed taxes on existing health policies and the reductions in Medicare outlays have already been used? |
И как могли бы финансироваться эти затраты, если предложенные налоги на выплаты существующим страховым полисам и деньги, полученные от сокращения затрат на федеральную программу медицинской помощи престарелым, будут уже использованы? |
The development cost of one completely new photoresists system for the industry has been estimated at US$192M for 193nm resist, US$287M for 157nm, and US$218M for EUV resist. |
Затраты на создание одной принципиально новой системы фоторезистов для промышленного применения оцениваются в 192 млн. долл. США для фоторезиста, работающего в диапазоне 193 нм, 287 млн. долл. США для диапазона 157 нм и 218 млн. долл. США для крайнего ультрафиолетового диапазона. |
Cost (US cents/litre) |
Затраты (в центах США на литр) |
Chapter 6: Labour Cost |
Глава 6: Затраты на рабочую силу |
Unless the market value of the R&D is observed directly, it may, by convention, be valued at the sum of costs, including the cost of unsuccessful R&D. |
Стоимостную оценку НИОКР, за исключением тех случаев, когда можно непосредственно определить их рыночную стоимость, можно условно производить в виде суммы затрат на них, включая затраты на неудачные НИОКР. |
No special equipment or knowledge is needed to adopt the technology and the cost of implementation is mainly calculated according to the amount of time spent by the farmers in their construction. |
Не требуется никакого специального оборудования или знаний для применения этой технологии, а затраты на ее осуществление просчитываются главным образом с учетом того, сколько времени требуется фермеру на их строительство. |
There is little incentive for HACT-implementing agencies to work together because the cost of coordination is perceived to be higher than the potential benefits from harmonizing HACT-related activities... |
практически нет стимулов к тому, чтобы учреждения, внедряющие СППНС, вели совместную работу, поскольку затраты на координацию, как считается, превышают потенциальные выгоды от согласования различных мероприятий, связанных с СППНС. |
The main factor contributing to the variance under this heading is the lower average cost of rotation travel of $4,008 per round trip compared with $5,283 per round-trip air fare in the 2012/13 financial period. |
Разница по данному разделу объясняется в основном снижением расходов на поездки в связи с ротацией в среднем на 4008 долл. США за поездку в оба конца, тогда как в 2012/13 финансовом году затраты на пролет в оба конца составляли 5283 долл. США. |
This type of deposits requiring both low investment to bring them into operation and low cost to extract them are referred to in this paper as "low-investment mineral deposits". |
Тип месторождений, для разработки которых требуются как небольшой объем капитальных вложений, так и незначительные финансовые затраты на добычу минерального сырья, именуется в этом документе как "месторождения полезных ископаемых, для разработки которых не требуется значительных капиталовложений". |
Conservatively assuming a separator has a useful life of 10 years, the combined annual cost is $ 89 million to $160 million per year; |
если исходя из консервативного подхода сделать допущение о том, что полезный срок службы сепаратора составляет 10 лет, то совокупные ежегодные затраты составят от 89 млн. до 160 млн. долл. в год; |
Cost of supporting other resources programmes |
Затраты на оказание поддержки по программам, финансируемым по линии прочих ресурсов |
The network was installed at a cost of $33.98 million, comprising $17.48 million in direct equipment expenditures and $16.5 million in expenses. |
Создание этой системы связи обошлось в 33,98 млн. долл. США, включая 17,48 млн. долл. США на прямые расходы по оборудованию и 16,5 млн. долл. США - на прочие затраты. |
There is a risk that the assessment level may be set deliberately too low, thus reducing the buyer's clean up obligations and cost; Buyers are only required to provide a bank guarantee for the purchase price, not for the environmental liabilities. |
Существует опасность того, что уровень оценки сознательно устанавливается слишком низким, в результате чего уменьшаются обязательства и затраты покупателя, связанные с очисткой объектов; |
Voluntary contributions equal to one third of the annual cost of UNFICYP had been made on a continuing basis by the Government of Cyprus, while the Government of Greece had been making annual contributions of $6.5 million. |
Затраты на создание запасов будут покрываться за счет бюджета Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на единовременной основе. |
The technical handbook will assist many countries where costly crop-area measurements are part of agricultural surveys by substantially reducing the cost of such surveys (the time for measurement can be reduced by 60 per cent). |
Это техническое пособие позволит многим странам, где дорогостоящее измерение посевных площадей является частью сельскохозяйственных обследований, сократить затраты на такие обследования (затраты времени на измерение посевных площадей можно сократить на 60 процентов). |
The continuous autocompensator maintains the continuity of the cement concrete covering (base), at the same time enhancing the travel comfort, and increases the operational durability and reduces the cost of keeping the cement concrete covering (base) in a normal state. |
Безазорный автокомпенсатор сохраняет сплошность цементобетонного покрытия (основания), повышая тем самым комфортность проезда, увеличивает долговечность в эксплуатации, снижает затраты на поддержание цементобетонного покрытия (основания) в нормальном состоянии. |
Having these vendors, who were inactive in nature, in the vendor database increased the maintenance cost of the database and lowered the efficiency of procurement activities (para. 191) |
Сохранение таких бездействующих поставщиков в базе данных повышает затраты на ведение базы данных и снижает эффективность закупочной деятельности (пункт 191). |