These steps allowed them to fully offset the cost of maintaining the UPL. |
Эти шаги позволили им полностью компенсировать затраты на содержание УПЛ. |
The financial cost to the Australian government was calculated at £376,993,052. |
Финансовые затраты австралийского правительства составили £376993052. |
The high cost of external debt had turned developing countries into net exporters of capital and was constraining their development capacity. |
Высокие затраты на обслуживание внешнего долга превратили развивающиеся страны в чистых экспортеров капитала и сдерживают их потенциал в области развития. |
Construction of the station cost 254 million Czechoslovak crowns. |
Затраты на сооружение станции составили 254 миллиона чехословацих крон. |
The low costs of electronic communication reduce the cost of displaying online advertisements compared to offline ads. |
Стоимость Низкие затраты на электронную связь снижают стоимость показа онлайн-рекламы по сравнению с оффлайн-рекламой. |
In other words, it is the cost of having to hold the rocket up in a gravity field. |
Иными словами, это затраты на удержание ракеты в гравитационном поле. |
There has been significant opposition from health insurance companies to covering the cost of the vaccine ($360). |
Возникла значительная оппозиция со стороны медицинских страховых компаний, оплачивающих затраты прививки (360 долларов США). |
Many women also stated they could not afford the high cost of running an election campaign. |
Многие женщины также заявили, что не могут позволить себе высокие затраты на предвыборную кампанию. |
A display design should minimize this cost by allowing for frequently accessed sources to be located at the nearest possible position. |
Конструкция дисплея должна уменьшить данные затраты, так часто используемый источник должен находиться в ближайшей позиции. |
In vapour phase systems this needs to be considered against pressure drop, which will affect energy cost. |
В системах фазы пара это нужно учитывать при снижении давления, которое затронет затраты энергии. |
High reliability is achieved through the built-in self-test hardware that provides the minimum cost of maintenance staff. |
Высокая надёжность системы достигается благодаря встроенной аппаратуре самотестирования, которая обеспечивает минимальные затраты труда обслуживающего персонала. |
But on the other hand, it's no more than the cost... of keeping a juvenile delinquent in Borstal. |
С другой стороны, это не больше, чем затраты... на содержание малолетних преступников в борстале. |
The current global revolution is based on rapid technological advances that have dramatically decreased the cost of creating, finding, and transmitting information. |
Нынешняя глобальная революция основана на быстрых технологических достижениях, которые резко сократили затраты на создание, поиск и передачу информации. |
But people just haven't been able to justify the cost. |
Но люди ещё не оценили затраты. |
Thus, the benefits are between four and 6.8 times greater than the cost. |
Таким образом, польза превышает затраты в от 4 до 6.8 раз. |
Consider the enormous opportunity cost of huge military budgets. |
Рассмотрим гигантские альтернативные затраты огромных военных бюджетов. |
Closing that gap could add more than $1 trillion to the government's cost over the next 10 years. |
Заполнение этого пробела увеличит затраты правительства на более чем 1 триллион долларов на протяжении следующих 10 лет. |
Given the low cost and the huge benefits of supporting such efforts, there is no excuse for inaction. |
Принимая во внимание незначительные затраты и огромные прибыли от поддержки таких начинаний, нет оправдания бездействию. |
The cost of this in time and labor was very high. |
Затраты времени и стоимость данного метода были весьма высоки. |
And we will succeed no matter the cost. |
И мы преуспеем, невзирая на затраты. |
And a coordination cost is essentially all of the financial or institutional difficulties in arranging group output. |
И эти затраты - существенная часть всех финансовых или институциональных трудностей по организации результата работы группы. |
Don't take on the cost that prevents you from getting to the contributions of these people. |
Не соглашайтесь на затраты, которые препятствуют вашему сотрудничеству с этими людьми, постройте систему так, чтобы все могли внести вклад в любом объеме». |
In comparison to the cost of military intervention and peacekeeping, the financial costs here are ridiculously low. |
По сравнению со стоимостью военного вмешательства и поддержки мирной ситуации, финансовые затраты очень низки. |
But, since these devices cost money, asymmetric information always leads to worse results than would otherwise occur. |
Однако ввиду того, что подобные средства подразумевают затраты, ассиметричная информация всегда приводит к худшим результатам, чем можно было бы ожидать в других обстоятельствах. |
As bandwidth grows the cost of information transmission will move toward zero. |
С увеличением охвата затраты на передачу информации будут сходить к нулю. |