Capital Processing Cost (US$) Processing |
Затраты на эксплуатацию и техническое обслуживание системы газопереработки (долл. США) |
Cost Categories: Capital costs, operating costs |
Категории затрат: капитальные затраты, эксплуатационные затраты. |
Cost of cap: $3.4 - $5.5 thousand million |
Затраты на квоту: 3.4 - 5.5 млрд. долл. |
Unit labour cost Labour productivity |
Затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции |
The cost of collection and transport |
затраты на сбор и перевозку; |
Parsimony, availability and cost |
Экономичность, наличие и затраты |
This reduced the production cost. |
Это позволяло сокращать производственные затраты. |
It would double the cost. |
Это вдвое увеличит затраты. |
It significantly reduces metabolic cost. |
Благодаря ему снижаются энергетические затраты. |
It'll cost hardly anything. |
Затраты, практически, нулевые. |
Additional cost (£) |
Дополнительные затраты (фунты стерлингов) |
Estimated additional unit cost of re-routing |
Оценочные дополнительные удельные затраты на переориентацию торговых потоков |
Technology cost (excl. fuel) |
Технологические затраты (исключая топливо) |
Household Internet access cost per month |
Ежемесячные затраты домашних хозяйств на доступ в Интернет |
Capital cost ($103) |
Капитальные затраты (103 долл. США) |
You cover the entire cost yourself. |
Ты сама покрывай свои затраты. |
There is some run-time cost associated with dynamically dispatching function calls. |
Существуют некоторые затраты во время выполнения программы, связанные с динамической диспетчеризацией вызовов функций. |
The cost of health care was rising everywhere. |
Затраты на здравоохранение повсеместно возрастают. |
Reducing the cost per participant; |
сокращаются затраты на каждого участника; |
(e) Cost and fully resource national gender equality policies, strategies and plans, including the gender mainstreaming strategy, and ensure that they are incorporated into overall national development strategies and reflected in relevant sector plans and budgets; |
ё) оценивать затраты на разработку и осуществление национальной политики, стратегий и планов по обеспечению равноправия женщин, включая стратегию актуализации гендерных факторов, и обеспечивать их полное финансирование, а также обеспечивать их учет при разработке общенациональных стратегий развития и соответствующих секторальных планов и бюджетов; |
This would reduce the cost of campaigns and the distorting effect of commercials. |
Оно снизило бы как затраты на кампанию, так и искажающее воздействие коммерческих средств массовой информации. |
Most important, the cost of educating a child relative to the cost of having additional low-educated children is very high in poor countries. |
Самое главное в бедных станах затраты на обучение ребенка очень высоки по сравнению с затратами на рождение других детей. |
The cost of the family component was 1.6 billion francs in 1996, to which must be added the cost of the tax relief. |
Общая сумма семейных пособий, выплачиваемых по этой статье, составила в 1996 году 1,6 миллиардов франков, к ним следует добавить еще и затраты, которые государство понесло в связи со снижением налогов. |
The various cost elements considered by them, such as staff cost, direct non-staff cost, indirect non-staff costs, capital investment and other costs, may also differ. |
Могут различаться и элементы расходов, учитываемых ими, такие как расходы на персонал, прямые расходы, не связанные с персоналом, косвенные расходы, не связанные с персоналом, капиталовложения и другие затраты. |
Marginal cost is defined as the cost of producing an extra unit of output using the existing capital stock. Long-run marginal cost is marginal operating cost plus the cost of additional capacity required to increase output. |
Долгосрочные предельные издержки - это предельные эксплуатационные затраты плюс затраты на дополнительные мощности, требующиеся для увеличения объема производства. |