A greater cost burden for smaller farms may also be the case for immediate incorporation of manures. |
В небольших хозяйствах затраты могут также увеличиваться в случае последующего быстрого внесения навоза. |
Most of the projects examined provide no corresponding GHG, cost or financial information. |
В большинстве изученных проектов не указываются соответствующие ПГ, затраты или финансовая информация. |
Europe-wide bank recapitalization is essential in the short term to contain the cost arising from possible sovereign defaults. |
Необходима общеевропейская рекапитализация банков в краткосрочной перспективе, чтобы сдержать затраты, связанные с возможными суверенными дефолтами. |
The biggest factor is the massive cost and the tiny reward. |
Самый важный фактор - это огромные затраты и крошечное вознаграждение. |
The high cost attached to certification was viewed as a significant deterrent, particularly for firms in developing countries and SMEs. |
Было высказано мнение о том, что высокие затраты, связанные с сертификацией, выступают серьезным сдерживающим фактором, в особенности для компаний развивающихся стран и МСП. |
In the case of three employees, the cost per demountable tank will be tripled. |
В случае трех рабочих соответствующие затраты на одну съемную цистерну следует утроить. |
The Board noted that lack of action on disposal resulted in an additional storage cost in respect of such unserviceable items. |
Комиссия отметила, что непринятие мер по реализации вылилось в дополнительные затраты на хранение непригодных для использования имущества. |
The cost of the preventive measures should not be so high as to make the activity economically non-viable. |
Затраты на превентивные меры не должны быть столь значительными, чтобы превратить данную деятельность в экономически нецелесообразную. |
It is important to illustrate the quantitative effectiveness and relative cost of typical mitigation scenarios. |
Для типичных сценариев уменьшения засорения важно определить их количественную эффективность и относительные затраты. |
The downside, however, is increased cost and increased turn-around time, which has frustrated auditors and clients in practice. |
Однако негативной стороной этого являются растущие затраты средств и времени, которые на практике затрудняют работу аудиторов и их клиентов. |
The cost of formulating proposals for large infrastructure projects may be a deterrent for companies concerned about their ability to match proposals submitted by competing bidders. |
Затраты на подготовку предложений в связи с крупными проектами в области инфраструктуры могут представлять собой сдерживающий фактор для компаний, сомневающихся в своей способности представить предложения, не уступающие предложениям, представленным конкурирующими участниками. |
The costs of the criminal justice system account for between 40 and 50 per cent of the overall cost of crime. |
Затраты на систему уголовного правосудия составляют от 40 до 50 процентов всех потерь, связанных с преступной деятельностью. |
This does not take into account the cost or time it takes to modify graphic files that contain text. |
В этих расчетах не учитываются затраты средств и времени на модификацию графических файлов, содержащих текст. |
It should be viewed, as it would be in any private firm, as an essential operating cost. |
Затраты на нее следует рассматривать так, как они рассматривались бы в любой частной фирме: как основные оперативные расходы. |
Depending on the length of the lease period, this would cost approximately $600,000 per year. |
В зависимости от сроков аренды соответствующие затраты составят приблизительно 600000 долл. США в год. |
More studios could be built at additional cost. |
Можно пойти на дополнительные затраты и создать новые студии. |
Low population densities may render average cost pricing for such services prohibitively expensive for typically poor rural dwellers. |
Низкая населенность может сделать средние затраты на оказание таких услуг недопустимо высокими для типично бедных сельских жителей. |
Further, such transfer should be at a fair and reasonable cost. |
Причем затраты на ее осуществление должны быть справедливыми и разумными. |
The annual cost was estimated to be $80,000. |
Ежегодные затраты, согласно оценке, составят 80000 долларов. |
In developed countries, where CSR reporting is more advanced, enterprises face innumerable information requests, and the cost of satisfying these is prohibitive. |
В развитых странах, которые дальше продвинулись в вопросах отчетности о СОК, на предприятия обрушивается бесчисленное множество информационных запросов, и затраты на их удовлетворение оказываются запретительно высоки. |
One participant noted the high cost of monitoring programmes while another suggested burden sharing in the collection of such data. |
Один из представителей указал на большие затраты, связанные с выполнением программ мониторинга, при этом другой предложил совместно нести бремя расходов, связанных со сбором таких данных. |
Since several factors, notably security, might affect the cost, other swing-space possibilities were being examined. |
Поскольку несколько факторов, в частности безопасность, могут повлиять на затраты, были изучены другие возможности, касающиеся подменных помещений. |
The new system will cost Cable & Wireless EC$ 20,000 a year. |
Затраты компании «Кейбл энд Уаэлис» на новую систему составят 20000 восточнокарибских долларов в год33. |
The cost of sending remittances should be reduced. |
Следует уменьшить затраты на осуществление денежных переводов. |
The cost of prevention is hard to measure, yet it is an essential component of the process. |
Соответствующие затраты времени на превентивные меры трудно измерить, но они являются существенным элементом всего процесса. |