The cost of elections in the 2008-2012 electoral cycle had been estimated at $8.6 million, of which only 7 per cent had been mobilized to date. |
Затраты на проведение выборов в избирательном цикле 2008 - 2012 годов составят, по оценкам, сумму в размере 8,6 млн. долл. США, лишь 7 процентов которой мобилизовано к настоящему моменту. |
This additional cost has been met from within the resources already programmed under section 2; |
Эти дополнительные затраты были покрыты за счет ресурсов, уже предусмотренных по разделу 2; |
The overall cost of this reform is estimated at 17 billion CFA francs, or US$ 34 million. |
Совокупные затраты на эту реформу оцениваются приблизительно в 17 млрд. франков КФА, т.е. 34 млн. долл. США. |
The cost for low- and median-income countries of servicing and repaying their external debt should continue to be taken into account when calculating their assessments. |
При расчете взносов стран с низкими и средними доходами следует продолжать учитывать их затраты на обслуживание и погашение их внешней задолженности. |
There is evidence that the installation of such equipment will earn its cost due to better fuel economy and less tyre wear in a very short time. |
Есть основания полагать, что затраты на установку такого оборудования окупятся в короткое время благодаря более экономному расходу топлива и меньшему износу шин. |
The Advisory Committee notes the explanations and analysis provided to it, upon enquiry, concerning the cost drivers and the factors which determine the level of cost-effectiveness and risk-aversion of each option. |
Консультативный комитет принимает к сведению представленные в ответ на его запрос анализ и пояснения, касающиеся присущих каждому варианту факторов, определяющих затраты и уровень эффективности с точки зрения затрат и избежания рисков. |
Present value - total conversion costs, including: Investment cost, clean-up, etc. |
Стоимость в текущих ценах - общие затраты на конверсию, включая: инвестиционные затраты, затраты на работу по чистке и т.д. |
In many instances, the cost of conducting marine scientific research, particularly beyond areas of national jurisdiction, limits the involvement of developing States' scientists and other personnel. |
Во многих случаях финансовые затраты на проведение морских научных исследований, в частности за пределами действия национальной юрисдикции, ограничивают участие ученых и других сотрудников из развивающихся государств. |
As the number of after-service health insurance participants and the cost of medical services continue to escalate, concomitant increases in pay-as-you-go costs will place ever-increasing demands on biennial budgets. |
По мере того, как число участников программы медицинского страхования после выхода в отставку и затраты на медицинское обслуживание продолжают расти, сопутствующее увеличение распределительных расходов будет предъявлять все большие и большие требования к двухгодичным бюджетам. |
Similarly, the cost of adaptation to the changes wrought by our industrialized brothers and sisters must be borne adequately and responsibly by those who have so profoundly altered our global environment. |
В равной мере затраты на адаптацию к этим изменениям, происходящим по вине наших промышленно развитых братьев и сестер, должны адекватно и ответственно покрываться теми, кто до такой степени изменил нашу глобальную окружающую среду. |
Applying the above-mentioned construction cost escalation rate of 1.8 per cent per year to the project's estimated construction cost implies an additional cost of CHF 27.40 million ($29.18 million) for each year of delay. |
Применение вышеупомянутого коэффициента надбавок к строительным расходам в размере 1,8 процента от сметных проектных расходов на строительство означает дополнительные затраты в размере 27,40 млн. швейцарских франков (29,18 млн. долл. США) за каждый год задержек. |
The Secretariat should indicate the entire life cycle cost of ERP, including not only the initial project cost and operating cost, but also all operating and potential upgrade costs incurred after full deployment of the system. |
Секретариату следует указать затраты на ОПР на протяжении всего осуществления проекта, включая не только первоначальные расходы по проекту и первоначальные оперативные расходы, а все расходы на обеспечение функционирования и возможную модернизацию системы после ее окончательного ввода в эксплуатацию. |
The approach used by NYC was cost-effective and politically acceptable, as the cost of the programme was lower than the cost of the additional filtration plant, and water users were willing to be taxed to support the cost of the programme. |
Городские власти Нью-Йорка применили рациональный с точки зрения затрат и политически приемлемый подход, поскольку стоимость программы была ниже, чем затраты на новую фильтровальную станцию, а потребители воды были готовы оплачивать налог на финансирование программы. |
The use of PRTR Cost Model should be encouraged, as it is a useful tool that enables the cost involved in the implementation of the Protocol on PRTRs to be assessed. |
Следует поощрять использование модели затрат РВПЗ, так как она является полезным инструментом, позволяющим оценить затраты, связанные с осуществлением Протокола о РВПЗ. |
Cost reductions need to be realized for both the capital cost necessary to acquire and install the systems, and for their corresponding operating and maintenance costs. |
Снижение стоимости должно затронуть и капитальные затраты, связанные с приобретением и установкой систем, и соответствующие расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание. |
This would ensure a smooth transition into the new system and enable the Organization to adjust processes in the light of experience and monitor the cost and impact of the mobility system. |
Это обеспечит плавный переход на новую систему и позволит Организации скорректировать процессы с учетом опыта и контролировать затраты мобильной системы и ее воздействие. |
Many factors will drive the future cost of mobility, including both the profile of the geographic moves that are made and the number of moves that are made. |
Будущие затраты на мобильность будут зависеть от многих факторов, включая характеристики осуществляемых географических перемещений и количество произведенных перемещений. |
Studies in Asia and Africa have shown that the initial gross annual cost of a basic social transfer package (excluding access to basic health care) lies in the range of 2.2 to 5.7 per cent of gross domestic product (GDP). |
Исследования, проведенные в странах Азии и Африки, показывают, что первоначальные валовые ежегодные затраты по внедрению базового пакета социальных выплат (за исключением доступа к базовому медицинскому обслуживанию) составляют от 2,2 до 5,7 процента валового внутреннего продукта (ВВП). |
The cost of the build-up of reserves is the difference between the return on such investments and the small returns on the assets held as reserves. |
Затраты на накопление резервов представляют собой разницу между прибылью от таких капиталовложений и незначительными доходами от активов, хранящихся в качестве резервов. |
Effective contributions from all parties in proportion to their capacities, expertise and resources will help close the financial gap and reduce the cost of delivering and administering programmes and projects. |
Действенное участие всех сторон соразмерно их потенциалу, компетентности и ресурсам, поможет восполнить недостаток финансовых средств и уменьшить затраты на осуществление программ и проектов и соответствующие административные расходы на управление ими. |
Looking forward, it is expected that the security situation, the need to replace electoral equipment and infrastructure in the north and the introduction of new voter registration technologies will increase the cost of the elections. |
В перспективе ожидается, что затраты на проведение выборов увеличатся с учетом обстановки в плане безопасности, необходимости замены избирательного оборудования и инфраструктуры на севере страны и внедрения новых технологий регистрации избирателей. |
Considering the product costs, HC-600a is less expensive than HFC-134a, but additional investment cost for HC-600a products are due to the larger size of compressors. |
Учитывая стоимость продукции, УВ-600а является менее дорогостоящим по сравнению с ГФУ-134а, однако дополнительные инвестиционные затраты для продукции с УВ-600а обусловлены увеличенным размером компрессоров. |
The small additional cost associated with safety in HC equipment is integrated in the price, and is not much different compared with HFC equipment. |
Небольшие дополнительные затраты, связанные с безопасностью оборудования с УВ, включаются в цену и не намного отличаются от оборудования, применяющего ГФУ. |
The representative of the European Union said that the party would propose a draft decision requesting more information from the Panel on issues such as the cost, economic benefit and overall environmental impact of each alternative. |
Представитель Европейского союза заявил, что Сторона должна предложить проект решения, в котором Группе будет предложено представлять больше информации по таким вопросам, как затраты, экономические выгоды и общие экологические последствия использования каждой альтернативы. |
Per capita claim cost (varies by age) |
Затраты на урегулирование требований из расчета на одного |