Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Cost - Затраты"

Примеры: Cost - Затраты
The cost of establishing the stocks would be charged to the budget of the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi on a one-time basis. Затраты на создание запасов будут покрываться за счет бюджета Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи на единовременной основе.
The high cost of peacekeeping and of reconstruction in post-conflict situations weighs heavily in favour of prevention and peace-building measures to address the root causes of deadly conflicts. Высокие затраты на осуществление операций по поддержанию мира и восстановление в постконфликтных ситуациях заставляют нас серьезно подумать о мерах по предотвращению конфликтов и миростроительству с целью устранения коренных причин, лежащих в основе смертоносных конфликтов.
We have all seen the benefit of preventive deployment, as well as the cost involved when the international community either fails to deploy preventively, or when it withdraws or winds up a successful ongoing operation. Мы все являемся очевидцами положительных аспектов превентивного развертывания, а также отмечаем затраты в тех случаях, когда международное сообщество не способно обеспечить превентивное развертывание или когда ликвидируется или сворачивается успешно осуществляемая операция.
The guidelines to the proposed questionnaire would indicate that the average cost for inland travel should be based on the mode of transport normally used by the troop contributor. В руководящих принципах заполнения предлагаемой анкеты будет указано, что средние затраты на проезд наземным транспортом должны рассчитываться исходя из вида транспорта, обычно используемого страной, предоставляющей воинские контингенты.
Others noted the considerable cost of this measure, which did not seem justified insofar as the requirements of ADR applicable to drivers were not very frequently amended. Ряд делегаций отметили связанные с этим большие затраты, которые, как представляется, не являются оправданными, поскольку требования ДОПОГ, касающиеся водителей, изменяются не очень часто.
(b) The potential and cost benefits should also be studied of fee-paying courses which some organizations might wish to offer over the Internet or otherwise on subjects related to their core competencies, in partnership or not with credit-granting educational institutions (paras. 121-123). Ь) следует изучить также возможности, затраты и выгоды, связанные с программами платных курсов, которые некоторые организации могли бы осуществлять через Интернет или иным образом по вопросам их специализации в партнерстве с предоставляющими кредиты учебными заведениями или самостоятельно (пункты 121 - 123).
A lack of research means that the magnitude of the problem, its impacts and the cost and effectiveness of intervention are not fully understood, particularly in low- and middle-income countries. Отсутствие исследований означает, что масштаб этой проблемы, ее последствия и затраты, связанные с принятием соответствующих мер, и эффективность этих мер, до конца не осознаны, особенно в странах с низким и средним уровнем доходов.
In addition, the choice of the size of sample to be tested will need to be balanced by other practical factors such as cost, available facilities, labour, logistics of handling samples, seed stock size, etc. Кроме того, определение размера подлежащей проверке пробы должно производиться с учетом таких практических соображений, как затраты, имеющееся оборудование, кадры, логистика обработки проб, объем семенного материала и т.д.
Where this defensive activity is undertaken by farms (firms) that are forced to take steps to limit air or water pollution, the cost is already treated as intermediate consumption and deducted in the calculated of Value Added. В тех случаях, когда такая природоохранная деятельность осуществляется фермерскими хозяйствами (фирмами), которые вынуждены принимать меры по ограничению загрязнения воздушной или водной среды, эти затраты уже трактуются как промежуточное потребление и вычитаются из рассчитанного показателя добавленной стоимости.
A range of techniques exist by which these non-marketed services can be evaluated (contingent valuation, hedonic pricing, travel cost, dose-response based models etc.) though none is without its detractors. Был разработан ряд методов, с помощью которых можно определить стоимость нерыночных услуг (опросная оценка, гедоническое ценообразование, транспортно-путевые затраты, модели типа "доза-эффект" и т.д.), хотя каждый из них имеет своих критиков.
The tenuous security situation prevailing throughout much of the central highlands and the border areas has compounded the plight of Angola's civilian population and has rendered the cost of humanitarian assistance - which must almost entirely be flown in - all but prohibitive. Напряженная ситуация в плане безопасности, сложившаяся на б льшей части центрального нагорья и в приграничных районах, усугубляет бедственное положение мирного населения Анголы и приводит к тому, что затраты на доставку гуманитарной помощи, которая практически полностью осуществляется воздушным путем, становятся непомерно высокими.
Where the cost to the responsible State of dismantling a structure is entirely disproportionate to the benefits for the injured State or States of doing so, restitution should not be required. Если затраты несущего ответственность государства на демонтаж строения полностью не пропорциональны выгоде, приобретаемой потерпевшим государством или государствами в результате его строительства, реституции требовать нельзя.
This was demonstrated by the register based Population and Housing census of 1981 where the cost of Statistics Denmark amounted to no more than one third of the costs of a traditional census. Это было продемонстрировано в ходе переписи населения и жилого фонда 1981 года на основе регистров, когда затраты Статистического управления Дании составили не более одной трети от затрат на традиционную перепись.
The prospective cost of implementing Basel II in developing countries is extremely high because of the level of sophistication in the kind of oversight and regulation it would require. Прогнозируемые затраты на осуществление Базельского соглашения II в развивающихся странах крайне высоки из-за того, что его внедрение требует обеспечения совершенной системы надзора и регулирования.
It is likely that the lower costs of transport and labour will result in LLINs being produced in Africa at a lower cost than elsewhere in the world, thus giving an additional boost to African efforts to tackle malaria. Весьма вероятно, что более низкие транспортные и трудовые затраты приведут к снижению стоимости ОИСДП, производимых в Африке, по сравнению с другими частями мира, что предаст дополнительный импульс усилиям африканских стран в борьбе с малярией.
CEB members support the general caution expressed in recommendation 3 in connection with the use of approaches to incremental cost measurement, and agree that its relative merits versus its costs should be taken fully into account. Члены КСР разделяют изложенный в этой рекомендации общий осмотрительный подход к использованию результатов оценки дополнительных расходов и соглашаются с тем, что необходимо в полном объеме учитывать его относительные преимущества и обусловленные им затраты.
The capital master plan estimates included the cost of renting new space created by the United Nations Development Corporation, which was a major partner in constructing the Headquarters complex. Сметные затраты по Генеральному плану капитального ремонта включают стоимость аренды новых помещений, предоставленных Корпорацией развития Организации Объединенных Наций, которая является одним из основных партнеров по строительству комплекса Центральных учреждений.
All of this entailed enormous expenditures on transportation and freight costs, and oversized inventories and reserves, with the high cost implied by the tying-up of resources. Все это подразумевало огромные затраты на перевозки и фрахт и разбухание товарных запасов и резервов при высокой стоимости иммобилизации ресурсов.
It could be discussed whether the costs for producers of C-PentaBDE of closing the production and eventually switch to production of other substances should be included in a cost benefit analysis. Можно обсудить, стоит ли включать в анализ затрат и результатов затраты производителей К-пентаБДЭ, понесенные в связи с закрытием производства и в конечном счете в связи с переходом к производству других веществ.
(b) Abatement capital costs (what do different options cost?); Ь) капитальные затраты на борьбу с выбросами (сколько стоят различные альтернативные варианты?);
The cost of its activities amounted to ISK 12.5 million in 1998, and 13.8 million in 1999. В 1998 году затраты на его функционирование составили 12,5 млн., а в 1999 году 13,8 млн. исландских крон.
This would be highly inefficient as it would add to the cost and the time necessary for the grantor to acquire new goods required for the conduct of its business. Такая схема была бы крайне нерациональной, т. к. она увеличивала бы затраты и время, необходимые для приобретения новых товаров для ведения деятельности.
In sum, it is the intention of the Panel to shorten those reports and recommendations, wherever possible, and thereby to reduce the cost of translating them. В целом Группа стремится по возможности сократить объем докладов и рекомендаций и тем самым снизить затраты на их перевод.
The Committee was informed that there had been cases where training activities had been sponsored by Member States and the cost to the United Nations was minimal, since the sponsors of the activities met those costs. Комитет был информирован о том, что в ряде случаев мероприятия по профессиональной подготовке организовывались государствами-членами и затраты Организации Объединенных Наций были минимальными, поскольку связанные с этими мероприятиями расходы покрывались их организаторами.
With regard to the new headquarters premises, the Advisory Committee understands that this is a rent-free arrangement for eight years beginning April 2000 and that, therefore, the only cost to the United Nations is the amount of $3 million for renovation. Что касается новых помещений штаба, то, насколько понимает Консультативный комитет, договоренностью предусматривается бесплатная аренда сроком на восемь лет начиная с апреля 2000 года и поэтому единственные затраты Организации Объединенных Наций связаны с расходами на ремонт в размере 3 млн. долл. США.