Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Cost - Затраты"

Примеры: Cost - Затраты
The resources required to meet those standards, over and above the cost of the electoral section with UNAMA itself, will be significant. Необходимые для обеспечения сообщения таких стандартов ресурсы, намного превосходящие затраты на функционирование отдела по проведению выборов в составе МООНСА, будут значительными.
For this cost, an additional $20,000 is requested by the Procurement Service. Затраты на обслуживание системы распределяются между участвующими организациями с учетом стоимости закупок.
Compounding the challenge to the United Nations is the huge cost involved in peacekeeping operations, which is slowly approaching the total budget of the Organization itself. Выполнение задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, осложняют огромные затраты на операции по поддержанию мира, которые постепенно растут и скоро сравняются с общим бюджетом самой Организации.
Compare this cost with the solution involving a resumption of production of new munitions which have been subjected to the measures identified in columns 7 to 13. Сопоставить эти затраты с вариантом возобновления производства новых боеприпасов, для которого предусматриваются меры, указанные в колонках 7-13.
The high cost of temporarily relocating staff and a shortage of office space also contributed to its decision to limit the number of staff moved. На решение об ограничении численности переводимого персонала повлияли и высокие затраты на временный перевод персонала, а также нехватка офисных помещений.
Furthermore, each self-evaluation exercise should include a cost analysis so that both expenditures and results can be used for benchmarking purposes within ECE. Кроме того, каждое мероприятие по самооценке должно включать анализ расходов, с тем чтобы критериями эффективности в ЕЭК служили не только результаты, но и затраты.
describe systems for the security of data and applications and cost implications, not just descriptions описывать системы обеспечения защиты данных и прикладных программ, а также анализировать, а не просто охарактеризовывать связанные с этим затраты
Non-detectable mines delay the return to normality and can increase the time and cost required from post-conflict peacekeeping forces in terms of both casualties and fiscal support. Необнаруживаемые мины замедляют возвращение к нормальной ситуации и могут увеличивать затраты времени и средств, требуемых от сил по поддержанию мира с точки зрения как людских потерь, так и финансовой поддержки.
For a similar transaction involving another country's airline, the cost would have been $7.1 million. Аналогичные затраты авиакомпаний других стран составили бы 7,1 млн. долл. США.
Much unnecessary inefficiency and cost are incurred because data supporting ordering, delivery, storage, invoicing, production and procurement are inaccurate and/or inconsistent. Низкая эффективность и дополнительные затраты во многих случаях обусловлены тем, что данные, поддерживающие направление заказов, поставку, хранение, выписку счетов-фактур, производство и закупки, являются неточными и/или несогласованными.
The cost was covered by main proponent (item 4). Эти затраты были покрыты основным инициатором (пункт 4)
The cost of ICTs and the lack of resources - in indigenous communities constitute a major obstacle. в общинах коренных народов серьезной проблемой являются затраты на ИКТ и отсутствие ресурсов;
Currently, the cost of the regional programme, including 30 field offices, five focal points and one Centre, was 38 million euros. В настоящее время затраты на региональную программу, в том числе на 30 отделений на местах, пять координационных пунктов и один центр, составляют 38 миллионов евро.
Given the higher age of the judges, children's benefits are less likely to be utilized and would not add a significant cost. Учитывая, что судьи являются людьми в возрасте, выплата пособий детям представляется менее вероятной и соответствующие затраты не будут существенными.
In 2002 estimates of the annual cost of running individual areas ranged from $9,000 to $6 million. По оценкам 2002 года, ежегодные затраты на содержание отдельных районов составляли от 9000 до 6 млн. долл. США.
The current cost of providing pregnant women and newborns with maternal and newborn care is $8.6 billion per year. Текущие затраты на обеспечение охраны матери и ребенка применительно к беременным женщинам и новорожденным составляют 8,6 млрд. долл. США в год.
In the first nine months of 2009, the CDM subprogramme in SDM employed 43 consultants (39 contracts) at a cost of USD 1 million. В течение первых девяти месяцев 2009 года в рамках подпрограммы МЧР в МУР было занято 43 консультанта (39 контрактов), затраты на которых составляют 1 млн. долл. США.
(b) Does the government assess the time and cost of starting a business? Ь) Оценивает ли правительство время и затраты на организацию предприятия?
With payback periods that reflected social planners' perspectives, GHGs could be reduced by 20 - 25 per cent below baseline projections at rather low cost. При тех периодах окупаемости, которые соответствуют современным подходам в области социального планирования, сравнительно небольшие затраты могут позволить сократить выбросы ПГ на 20-25% по сравнению с базовыми прогнозами.
The rough estimate of the cost of this tentative staffing complement is $15 million per annum. Предполагаемые затраты на персонал составят примерно 15 млн. долл. США в год.
There was widespread acknowledgement in the submissions that market-based mechanisms are effective at lowering the economic cost of achieving a specific degree of mitigation. В полученных представлениях в целом признается, что рыночные механизмы позволяют эффективно сократить экономические затраты на достижение конкретной степени предотвращения изменения климата.
It was noted that an increased focus on research and development can contribute to achieving rapid technological improvements and thereby bring down the cost of conducting mitigation activities. Было отмечено, что уделение повышенного внимания научным исследованиям и разработкам может способствовать быстрым технологическим улучшениям и тем самым снизить затраты на осуществление действий по предотвращению изменения климата.
Inter-agency cooperation is an absolute necessity if the United Nations system organizations want to optimize the cost and achieve a reasonable level of business continuity. Если организации системы Организации Объединенных Наций желают оптимизировать затраты и добиться разумного уровня бесперебойного функционирования, межучрежденческое сотрудничество является абсолютной необходимостью.
The high cost of power is an obstacle to foreign investment and represents for most small island developing States a significant proportion of import costs. Высокая стоимость электроэнергии ограничивает приток иностранных инвестиций, при этом затраты на оплату энергоносителей составляют значительную долю расходов по импорту большинства малых островных развивающихся государств.
The additional cost implications of this arrangement would be the additional staff costs incident to upgrading two D-1 posts to the D-2 level. Последствием данного варианта с точки зрения дополнительных затрат станут дополнительные затраты на содержание персонала, связанные с повышением класса двух должностей Д-1 до уровня Д-2.