The actual cost is much higher, as shipowners pay substantial amounts themselves, due to higher deductibles on their protection/indemnity cover. |
Реальные затраты гораздо выше, поскольку значительные суммы уплачивают сами судовладельцы, так как увеличиваются ставки, подлежащие вычету на покрытие их выплат по охране и возмещению убытков64. |
With the current global economic slowdown, cost is the number one barrier to further progress on CSR and sustainability efforts all over the world. |
Учитывая сегодняшнюю сложную ситуацию на мировом рынке, участники опроса во всем мире назвали существенные затраты на КСО основным препятствием для дальнейшего развития в этой сфере. |
Increasingly as the global economy slows, they will use collaboration to overcome barriers to entry such as cost and risk. |
По мере снижения темпов роста мировой экономики компании станут использовать сотрудничество как способ борьбы с факторами, которые мешают их выходу на рынок, такими как затраты и риски. |
A decision that guaranteed access to electrical motors designed to operate on board compressors, increasing throughput and reducing the final cost. |
Выбор, который позволил использовать в производстве электродвигатели собственного изготовления, которые разработаны специально для монтажа и работе компрессора, увеличивая таким образом отдачу и уменьшая затраты. |
Online dating simplifies the process, makes it possible for people to meet like-minded potential partners and establish relationships without the cost of dinner dates and so on. |
Он-лайн знакомства упрощают сам процесс, дают возможность людям встретить потенциальных партнеров близких по духу и завязать с ними отношения, при этом не неся огромные затраты на ужины в ресторанах и т.п. |
Softengi's 3D Studio has developed Unity-based solution for architectural visualization, allowing construction companies and architectural firms to reduce by 40% the cost of 3D presentation development. |
3D-студия компании Софтенжи разработала решение по архитектурной визуализации на базе технологии Unity, которое позволит строительным компаниям и архитектурным бюро выгодно презентовать свои проекты, и снизить на 40 % затраты на разработку 3D презентаций объектов. |
Indeed, Franco Modigliani also argued that investors have a "preferred habitat," and that coaxing them out of it carries some cost. |
В действительности, Франко Модильяни также утверждал, что у инвесторов есть «предпочтительная среда обитания» и что для того чтобы уговорить их выйти из нее, нужно понести некоторые затраты. |
The resulting shift in enrollment away from low-cost healthy patients to those with predictably high costs will raise insurance companies' cost per insured person, driving up the premiums that they must charge. |
Этот сдвиг в приобретении страхования от здоровых пациентов к пациентам, у которых предсказываются более высокие расходы на лечение, значит, что страховые компании повысят затраты на каждое застрахованное лицо. От этого и увеличатся цены которые они должны будут взимать за страховку. |
Prices and tariffs must reflect the economic cost of providing the service, allowing benefits for the undertaker, including expansion costs, and assuring operation and maintenance. |
Цены и тарифы должны отражать промышленные затраты на предоставление услуг, принося прибыль предприятиям, в том числе для целей расширения деятельности, и обеспечивая дальнейшую работу и ремонт и обслуживание. |
The explicit criterion used for economic subdivisions is generally one of the following: price; cost; cost/price ratio; or probability of becoming economically mineable within a given time period. |
В качестве объективного показателя при классификации по принципу промышленного значения, как правило, используется один из следующих критериев: стоимость; затраты; рентабельность; или вероятность перехода месторождения в разряд промышленно ценных в течение конкретного периода времени. |
However, for many low-income countries, the cost of providing the most basic public health and clinical services exceeds current government spending. |
Вместе с тем во многих странах с низким уровнем доходов затраты на самые основные виды медицинских и поликлинических услуг превышают текущий объем государственных расходов на эти нужды. |
Firms in all countries would reduce their emissions until the cost of further reductions exceeded this price, at which point they would buy additional permits. |
Фирмы во всех странах производили бы сокращение своих выбросов до тех пор, пока затраты на дальнейшие выбросы не превышали эту цену, и в момент этого они могли бы приобретать дополнительные разрешения. |
This is often difficult to supply, in terms of both time and cost (goods with "non-elastic" supply). |
Нередко такую схему развития городов достаточно сложно обеспечить, учитывая имеющиеся сроки и соответствующие затраты (товары с "неэластичной" структурой снабжения). |
Here we are implementing a clean-up programme, inter alia in Santiago and various mining areas, at a cost of some $2.5 billion. |
В этой области мы осуществляем программу очистки воздуха, среди прочего, затраты на которую в Сантьяго и в различных горнодобывающих районах, составляют около 2,5 млрд. долл. США. |
Larger scale developments have increasingly been highly productive longwall operations that, despite high capital cost and some geological difficulties, have produced low-cost coal. |
Среди крупномасштабных разработок все чаще встречаются высокопродуктивные горнодобывающие предприятия с длинными забоями, которые, несмотря на высокие капитальные затраты и определенные геологические сложности, производят уголь низкой себестоимости. |
Wherever possible, the exercise also attempted at least a rough assessment of cost vs. measurable outcomes of the various interventions. |
Во всех случаях, когда это было возможно, в процессе обзоров также предпринимались попытки хотя бы грубо оценить в системе «затраты - измеримые выгоды» эффективность различных мероприятий. |
The cost of this test is very similar to that of the test for mono-temperature equipment, although slightly higher as it requires more sensors and a longer time for instrumentation and analysis. |
Затраты на проведение этого испытания весьма близки к затратам на испытание транспортного средства с одним температурным режимом, хотя и немного превышают их, так как при их проведении требуется большее число датчиков и более продолжительное время для установки аппаратуры и обработки данных. |
But labor costs increased much faster in the south, resulting in differential cost increases that cannot be addressed by devaluation as long as the monetary union endures. |
Но затраты на рабочую силу на юге увеличились намного быстрее, вызывая дифференциальное увеличение расходов, которые не могут быть решены девальвацией до тех пор, пока существует валютный союз. |
In addition, those estimates do not include the time and cost of any necessary improvements in the existing information systems, namely DRITS and IMIS. |
Кроме того, в вышеприведенных оценках не учтены затраты времени и расходы, сопряженные с принятием мер, которые могут оказаться необходимыми для совершенствования существующих информационных систем, т.е. ДРИТС и ИМИС. |
The sulphur trioxide abatement efficiency is around 60 to 70%. Flowpac presents a low capital cost due to elimination of spray pumps and associated equipment. |
Эффективность борьбы с выбросами триоксида серы составляет от 60 до 70%. Капитальные затраты на "Флоупак" невысоки вследствие отказа от насосов для впрыска и связанного с ними оборудования. |
It is not possible to directly purchase potassium iodate for iodized salt; it must be done through intermediaries, with a resultant higher cost. |
Отсутствуют возможности для прямых закупок йодно-калиевых добавок для приготовления йодированной соли; эти закупки приходится делать через посредников, что влечет за собой более высокие затраты. |
International cooperation for sharing and disseminating business facilitation solutions, such as UNCTAD's i-Portal, could considerably accelerate the pace and reduce the cost of administrative reform in developing countries. |
Международное сотрудничество в деле обмена информацией о решениях в области упрощения деловой практики и распространения такой информации, в частности на базе информационного портала ЮНКТАД, может значительно ускорить темпы проведения административной реформы в развивающихся странах и сократить затраты на нее. |
A one-dimensional policy measure targeting the cost of driving is therefore unlikely to influence much of the thinking behind a person's decision to use a car. |
Поэтому принятие одноплановой политической меры с ориентацией на затраты, связанные с пользованием личным автомобилем, вряд ли сильно повлияет на мыслительный процесс, приводящий к решению человека использовать автомобиль. |
Some delegates and representatives expressed concerns that the GLORIA is not readily accessible, and will add an extra cost to the regulation to purchase the GLORIA. |
Некоторые делегаты и представители выразили обеспокоенность по поводу отсутствия свободного доступа к устройствам "ГЛОРИЯ", вследствие чего к расходам, связанным с введением правил, добавятся затраты на закупку этих устройств. |
Superior cut quality and consistency Hyperformance Plasma cuts fine-feature parts with superior quality and consistency - eliminating cost of secondary operations. |
Непревзойденное качество и постоянство качества резки Системы плазменной резки HyPerformance обеспечивают резку деталей, требующих тонкой обработки, с повышенным, последовательным качеством, что устраняет затраты, связанные с вторичными операциями. |