The total cost of the operation was 3,228,000 euros, so that the unit cost of destruction was only 3.8 euros. |
Затраты на эту операцию составили З 228000 евро, т.е. уничтожение одной мины обошлось в 3,8 евро. |
This is because the cost of collecting and transcribing one million words of naturally occurring speech is at least 10 times higher than the cost of adding another million words of newspaper text. |
Это связано с тем, что затраты на сбор, транскрибирование и перевод в электронную форму миллиона слов речи, встречающейся в реальных условиях, по крайней мере в 10 раз больше, чем затраты на добавление миллиона слов из газет. |
The recurrent cost component covers fixed costs, maintenance, upgrades and operating costs, plus the cost of using telephone lines. |
Компонент регулярных расходов включает постоянные затраты, расходы на техническое обслуживание и ремонт, расходы на модернизацию и эксплуатационные расходы, а также расходы, связанные с использованием телефонных линий. |
The Advisory Committee was informed that the expenditures of $9,020,800 under ground transportation reported in the performance report for 2003-2004 include the acquisition cost of 40 armoured vehicles at an average cost of $86,360 per vehicle. |
Консультативный комитет получил информацию, что в отчете об исполнении бюджета за 2003/04 год в фактические расходы на наземный транспорт в размере 9020800 долл. США были включены затраты на закупку 40 бронемашин при средних расходах в 86360 долл. США за единицу техники. |
Moreover, if an innovation, such as ATMs in banking, leads to increased unemployment, none of the social cost - neither the suffering of those who are laid off nor the increased fiscal cost of paying them unemployment benefits - is reflected in firms' profitability. |
Более того, если инновации, такие как банкоматы, приводят к росту безработицы, ни один из социальных расходов - ни страдания тех, кто уволен, ни увеличение фискальной затраты на выплату им пособия по безработице - не отражается в доходности фирм. |
If a gas-fired power station is to be run and thus burn gas, its variable cost (largely fuel cost) must be lower than that of competing stations, after adjusting for efficiency. |
Если речь идет об управлении газовой электростанцией, ее переменные издержки (в основном затраты на топливо) должны быть ниже, чем переменные издержки конкурирующих станций после проведения корректировки на эффективность. |
The Remote Assertive Community Homecare project is an example of a means of reducing the cost of health care by reducing the cost of home care while improving the quality of care available to patients. |
Примером того, как можно снизить затраты на оказание медицинской помощи, является проект REACH, который направлен на сокращение стоимости домашнего ухода при повышении качества медицинской помощи пациентам. |
KOC estimates that the future replacement cost of Sea Island would be US$82,797,387. KOC estimated the cost to replace the facility using 1994 prices escalated to reflect the time needed for reconstruction. |
По оценке "КОК", будущие затраты по замене "Си айленд" составят 82797387 долл. США. "КОК" рассчитала стоимость замены платформы по ценам 1994 года, откорректированным с учетом необходимости отразить время, требующееся для завершения реконструкции. |
Also to be noted is that total capital costs for power projects were estimated for both high installed cost and low installed cost cases, while operation and maintenance costs were assumed to be constant. |
Также следует отметить, что общие капитальные затраты на энергопроекты были рассчитаны для вариантов проектов с высоким и низким уровнем капиталовложений, при этом стоимость эксплуатации и текущего обслуживания была принята постоянной. |
The 164 km stretch from Mashhad to Sarakhs cost $171 million, while the 132 km Tejen-Sarakhs link cost $45 million. |
Затраты на строительство 164-километрового участка от Машхада до Серахса составили 171 млн. долл. США, а затраты на строительство 132-километрового участка между Тедженом и Серахсом - 45 млн. долл. США. |
Just check the budget to see if we've enough for twice the cost for the same event. |
Отметьте, что затраты на мероприятие превышают изначальную стоимость в два раза. |
It's all very disruptive, not to mention it will cost a fortune in materials and manpower. |
Это губительно для всего проекта, а дополнительные затраты просто катастрофические. |
Given today's exceptionally low long-term interest rates, the annual cost would be, well, peanuts. |
При сегодняшних исключительно низких долгосрочных ставках процента годовые затраты были бы незначительными |
[Narrator] In fact, Gob had stolen it earlier cut down on the cost of the party. |
На самом деле, это Джоб украл его сегодня, чтобы сократить затраты на вечеринку. |
The relative ease and low cost with which these weapons can be produced or acquired has therefore raised the risk of increasing recourse to them by sophisticated terrorists. |
Относительная легкость изготовления или приобретения такого оружия и связанные с этим низкие затраты повысили опасность использования их изощренными террористами. |
It is clear, however, that there has been very extensive devastation, and that the cost of reconstruction will be immense. |
Однако ясно, что разрушения широкомасштабны и что затраты на восстановление будут огромны. |
Low cost buffer stock and storage capability. Good transport supervision |
Низкие затраты на буферный запас и хранение товаров. |
The MDSS performs all the procedures in half a day and reduces the cost. |
Благодаря ССМД реализация всех этих процедур занимает полдня, а затраты снижаются. |
Construction cost for a 6,700 m2 structure at $650/m2, including warranty costs |
Затраты на строительство здания площадью 6770 кв. м из расчета стоимости 1 квадратного метра - 650 долл. США, включая затраты на гарантийный ремонт |
Owing to the inherently uncertain nature of the matters, the ultimate outcome or actual cost of settlement may materially vary from estimates. |
С учетом неопределенного исхода судебного разбирательства окончательный результат или фактические затраты на урегулирование спора могут существенно отличаться от расчетных оценок. |
Analyses indicated that in Norway each child who dropped out of the educational system would cost the equivalent of some $2 million. |
Анализ показывает, что в Норвегии затраты на каждого прекратившего учиться ребенка эквивалентны примерно 2 млн. долл. США. |
The Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing estimates the annual cost of a global safety net to eradicate extreme poverty at $66 billion. |
Межправительственный комитет экспертов по финансированию устойчивого развития оценивает ежегодные затраты на создание глобальной сети безопасности для искоренения крайней нищеты в 66 млрд. долл. США. |
Operational Efficiency Cost-efficient delivery is ensured Annual cost of food assistance per beneficiary (USD) |
Годовые затраты на продовольственную помощь на одного бенефициара (долл. США) |
What these technologies are doing is radically lowering the thresholds of time and cost and skill. |
Эти технологии значительно снижают затраты на время, средства и силы. |
The costs of medical care during hunger strikes and as a result of self-inflicted damage are billed as one of the cost items of imprisonment. |
Затраты на медицинское обслуживание во время голодовок или вследствие членовредительства относятся по статье расходов на тюремное заключение. |