Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Cost - Затраты"

Примеры: Cost - Затраты
The costs and effectiveness of non-technological measures, such as legislation and regulation, will be considered together with the social and economic cost of inaction. Затраты на меры нетехнического характера и их эффективность, такие как законодательные нормы и правила, будут рассмотрены в сочетании с социально-экономической ценой непринятия мер.
Unit labour costs measure the average cost of labour per unit of output. Удельные затраты на рабочую силу позволяют оценить средние затраты на рабочую силу в расчете на единицу выпуска продукции.
Modern technologies are helping to both drive the unit cost of transaction down and open up the possibility of creating added value, thereby generating more financial returns. Современные технологии помогают, с одной стороны, снижать удельные затраты на совершение сделок, а с другой - открывают возможность для создания добавленной стоимости и тем самым для получения дополнительной финансовой отдачи.
The increasing cost of health care worldwide is a serious threat to sustainable development and to the achievement of the Millennium Development Goals. Растущие затраты на здравоохранение во всем мире серьезно угрожают устойчивому развитию и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Do these costs include the cost of any information systems changes? З. Включают ли эти расходы затраты на изменение информационных систем?
For importers, the additional cost of mercury-free alternatives may have an impact where imported mercury products are used as inputs in the production of larger final goods. Для импортеров дополнительные затраты, связанные с применением безртутных альтернатив, могут иметь значение в тех случаях, когда импортные ртутьсодержащие продукты используются в качестве вводимых ресурсов при производстве более сложных готовых изделий.
A summary table describing and comparing mercury content, cost, relevant legislation and advantages and disadvantages for mercury-containing products and mercury-free alternatives is set out below. Ниже приводится сводная таблица, в которой приводятся и сопоставляются содержание ртути, затраты, соответствующее законодательство, а также преимущества и недостатки ртутьсодержащих продуктов и безртутных альтернатив.
For power plants investing in fabric filters in addition to the sorbent injection systems the investment cost was $12.7 to $24.5 million (year 2008 USD). Для электростанций, инвестирующих средства в тканевые фильтры в дополнение к системе впрыска сорбента, инвестиционные затраты составили от $ 12,7 до $ 24,5 млн. (в долларах США 2008 года).
In so doing, we should not only look at the cost, but also quantify the benefits, particularly in economic terms. При этом следует обращать внимание не только на затраты, но и на количество преимуществ, особенно с экономической точки зрения.
The negative effect is more significant for SMEs, whose average cost of administrative burden is estimated between six and thirty times higher than that for larger businesses. Негативное воздействие на МСП является более значительным, поскольку средние затраты, связанные с административным бременем, у них, согласно оценкам, в 6-30 раз больше, чем у более крупных предприятий.
Globally, the replacement cost of the existing fossil fuel and nuclear power infrastructure is at least $15 trillion to $20 trillion. Во всемирных масштабах затраты на замену существующей сегодня инфраструктуры ископаемого топлива и ядерной энергии составят не менее 15 - 20 трлн. долл. США.
It was underlined during the Colloquium that using mediation to solve online disputes implied clear rules, compliance with general principles of accessibility, low cost, confidentiality, impartiality and independence of conciliators. В ходе коллоквиума подчеркивалось, что использование посредничества для разрешения споров в режиме онлайн подразумевает наличие четких правил, соблюдение общих принципов доступности, низкие затраты, конфиденциальность, беспристрастность и независимость посредников.
Evaluation of editing strategies - quality, cost and timeliness оценка стратегии редактирования - качество, затраты и своевременность;
The United States cannot reduce the cost of the census by reducing the quality of the enumeration, because current statutes prohibit the use of adjustment to correct coverage issues. Соединенные Штаты не могут сократить затраты на проведение переписи за счет снижения качества регистрационной работы, поскольку действующими законами запрещается использование поправок для корректировки охвата.
The cost of safe drinking water leaves most families in IDP camps without enough money to send their children to the few schools available. Затраты на пригодную для питья воду не позволяют большинству семей, живущих в лагерях для внутренне перемещенных лиц, отправлять своих детей в те немногие школы, которые еще открыты.
The recovery and reconstruction needs of each sector, including ICT, must take into account the extra cost of increasing resilience to future hazards. Потребности каждого сектора в восстановлении и реконструкции, включая сектор ИКТ, должны учитывать дополнительные затраты на повышение устойчивости к будущим опасным явлениям.
The financial cost of international civil litigation seeking the return of cultural property is often exorbitant, which makes such action unappealing or even impossible for developing countries and many private owners. Финансовые затраты на международные судебные споры по гражданским делам о возвращении культурных ценностей зачастую являются непомерными, что делает такие действия малопривлекательными или даже невозможными для развивающихся стран и многих частных владельцев.
In 2008-3009, a total of 20,096 such children were provided with an education, at a total cost of $15 million. В 2008-2009 годах, в общей сложности 20096 таких детей получили образование, при этом затраты составили 15 млн. долл. США.
The considerable political, human and financial cost of peacekeeping missions and the severe constraints under which they operated might prompt troop contributors to become disengaged. Существенные политические издержки, а также людские и финансовые затраты, связанные с миротворческими миссиями, и тяжелые условия, в которых осуществляются миссии, могут заставить предоставляющие войска страны отказаться от участия в них.
Clearly, increased preparedness for such disasters is costly, but it is considerably less expensive than the cost of recovery and rehabilitation. Очевидно, что повышение готовности к таким катастрофам требует денег, но это будет во много раз дешевле, чем затраты на восстановление разрушенного.
The cost of those activities could have been absorbed and his delegation regretted that no consensus had been reached regarding such a course of action. Затраты на эти мероприятия можно было бы покрыть, и делегация его страны сожалеет о том, что консенсус в отношении такого образа действий не был достигнут.
In many cases, the cost of employing reactive penalization measures greatly outweighs the costs that would be incurred in addressing the root causes of poverty and exclusion. Во многих случаях издержки, связанные с применением последующих мер принудительного воздействия, значительно перевешивают затраты, которые пришлось бы понести для того, чтобы устранить коренные причины нищеты и изоляции.
In particular, the analysis compares the cost of greenhouse gas emission reductions from fuel technology options to reductions from measures promoting mode shifting. В частности, в ходе анализа сравниваются затраты на сокращение выбросов парниковых газов по вариантам топливных технологий и расходы на сокращение в результате принятия мер, способствующих переходу на другие виды транспорта.
Funding gender equality, as set out in the Millennium Development Goals, would cost less than 20 per cent of military spending. Затраты на финансирование гендерного равенства, как указано в Целях развития тысячелетия, составят менее 20 процентов военных расходов.
A weak point of the system remains the cost of acquisition and maintenance of the equipment, which is not easily available in the domestic market. Недостатком этой системы по-прежнему является высокая стоимость и затраты на обслуживание оборудования, которое трудно найти на внутреннем рынке.