Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Cost - Затраты"

Примеры: Cost - Затраты
The cost of clearing each of them, however, is between $300 and $1,000. А вот затраты на обезвреживание каждой отдельной мины составляют от 300 долл. США до 1000 долл. США.
A further complication is that, from an economic point of view, it is not appropriate to ignore the interest or capital cost for an activity which is as capital intensive as the production of housing services. Дополнительная сложность состоит в том, что с экономической точки зрения недопустимо игнорировать проценты на капитал или затраты капитала по капиталоемким видам деятельности, каковым является производство жилищных услуг.
It is estimated that a fully operational secretariat for the forum and its subsidiary bodies would cost approximately $1,000,000 per annum depending, inter alia, on the work proposed by the forum. По подсчетам, затраты на полное функционирование секретариата форума и его вспомогательных органов составят приблизительно 1 млн. долл. США в год и будут зависеть, в частности, от работы, предложенной форумом.
By contrast, IAEA reimburses for the actual cost of freelance interpreters and at the local freelance rate for staff interpreters. Напротив, МАГАТЭ возмещает фактические затраты на оплату услуг внештатных синхронных переводчиков и по местным ставкам для внештатных синхронных переводчиков - штатных синхронных переводчиков.
The cost of development ($22,000) includes preparation of materials, drafting of case studies, participant guides, and so forth. Расходы на методическую разработку (22000 долл. США) включают затраты на подготовку материалов, составление проекта тематических исследований, разработку пособий для участников и т.д.
Consideration of the effect of these forces can minimize the cost of active control of liquid propellant stages and is a low-cost technique for the disposal of solid rocket motor stages. Учет воздействия этих сил может помочь свести к минимуму затраты на активное управление ступенями, работающими на жидком топливе, а также позволяет применить недорогостоящие методы увода с орбиты твердотопливных разгонных блоков.
It would be unreasonable for Egypt to have to bear alone the excessive cost of clearing these mines, which were not laid by Egyptians and never served any Egyptian interest whatsoever. Было бы неразумно, если бы Египту пришлось одному нести избыточные затраты на разминирование при том, что мины не были заложены египтянами и их размещение ни в коей мере не соответствовало интересам Египта.
However, the cost to the United Nations for maintaining UNFICYP included amounts to reimburse troop-contributing Governments (except the United Kingdom) for certain of the expenses they incurred by providing troops to the Force. Что же касается Организации Объединенных Наций, то ее расходы по содержанию ВСООНК включали затраты на возмещение правительствам стран, предоставляющим воинские контингенты (за исключением Соединенного Королевства), определенных расходов, понесенных ими в связи с предоставлением войск для Сил.
A meeting to foster interregional cooperation between the countries of eastern Europe, the Transcaucasus and Central Asia is foreseen at a cost of US$ 100,000. Предусматривается проведение совещания в целях укрепления межрегионального сотрудничества между странами Восточной Европы, Закавказья и Центральной Азии, затраты на которое составят 100000 долл. США.
The spare parts and equipment proposed for 20 rigs to complete the programmes in the north and south would cost more than the proposed expenditure if purchased new. Если будут закуплены новые запчасти и оборудование, предложенные для 20 буровых установок для завершения программ в северной и южной частях страны, то затраты на них превысят предлагаемые ассигнования.
I pointed out that the Agency had originally envisaged taking such measurements during the transfer of the spent fuel into containers for storage and that taking them later would likely involve significant additional cost. Я отметил, что первоначально Агентство намеревалось провести такие замеры во время переноса отработанного топлива в контейнеры для хранения и что проведение замеров в более поздние сроки, вероятно, повлекло бы за собой значительные дополнительные затраты.
The cost of such a centre would be a function of its scope and location, but could range from 1 to 5 million US$. Затраты, связанные с созданием такого центра, будут зависеть от масштабов его деятельности и местонахождения и составят от 1 до 5 млн. долл. США.
The operating cost of the ICTY Detention Unit at current staffing levels was reported to the Expert Group as 375 Netherlands guilders per day per cell (approximately US$ 178). Как было сообщено Группе экспертов, эксплуатационные затраты отделения содержания под стражей МТБЮ при нынешнем штатном расписании составляют 375 голландских гульденов в день на одну камеру (приблизительно 178 долл. США).
Moreover, devaluation will impose heavy burdens on China, for example, it will certainly increase the cost of servicing China's debts and may also worsen the overall balance of payment. Более того, девальвация наложит на Китай тяжелое бремя, например, она несомненно увеличит затраты на обслуживание китайского долга и также может ухудшить совокупный платежный баланс.
The political and electoral platform has emphasized the migrants' cost to society, yet has omitted their very important contributions in the cultural, scientific, technical, social and economic fields. В политической и избирательной составляющих этой платформы особо подчеркиваются затраты общества на мигрантов, но не замечается их весьма значительный вклад в культурную, научную, техническую, социальную и экономическую сферы.
The necessity of cartographic material and the cost of starting up the survey program (particularly where an area frame with physical boundaries has to be constructed) are also disadvantages of area sample designs. К числу недостатков территориальных выборок также можно отнести необходимость в картографических материалах и затраты на осуществление программы обследований (особенно при необходимости построения основы территориальной выборки с физическими границами).
He confirmed that no action had yet been taken on the request submitted by the Guatemalan Government and that the estimates included only the cost of continuing civilian operations in Guatemala. Он подтверждает, что решение относительно просьбы правительства Гватемалы еще не принято и смета отражает только затраты, связанные с продолжением деятельности гражданского компонента в Гватемале.
Following an examination of such factors as operational requirements, cost and flexibility to respond to crisis situations, it was concluded that a permanent logistics base was required, configured to provide only the minimum essential functional capabilities. После рассмотрения таких факторов, как оперативные потребности, затраты и гибкое реагирование на кризисные ситуации, был сделан вывод о том, что необходимо создать постоянную базу материально-технического снабжения, работа которой строилась бы с учетом удовлетворения минимальных основных функциональных потребностей.
The PTS will conduct some of these site surveys in cooperation with the States signatories, at a cost that should always be comparable with that estimated by Working Group B. ВТС проведет обзор некоторых из них совместно с государствами - участниками Договора, при этом затраты всегда должны быть сопоставимы с расчетами Рабочей группы В.
It has been observed in many countries that some government regulations prove damaging to small enterprises, where the cost of compliance is largely relative to the level of sales and where they may be subjected to exploitation by corrupt public officials. Во многих странах отмечалось, что некоторые государственные нормы подрывают интересы малых предприятий, когда затраты на обеспечение их соблюдения во многом соответствуют объему продаж и когда малые предприятия могут становиться объектом эксплуатации со стороны коррумпированных государственных чиновников.
At the same time, it should be recognized that the lowest-income countries should achieve fast social and economic improvements without reproducing our models of development and industrialization; the environmental cost might otherwise be unsustainable. В то же время следует признать, что страны с самым низким доходом должны добиваться быстрого улучшения в социально-экономической сфере, избегая копирования наших моделей развития и индустриализации; в противном случае затраты на экологию могут носить нерациональный характер.
For the subsequent two years the total annual cost is estimated to be $2.5 million per year, reflecting the reduction in the portfolio management system-related fees. В последующие два года общие годовые затраты составят, по оценкам, 2,5 млн. долл. США, что связано с сокращением, связанным с системой управления портфелем.
In its report on the 1998-1999 financial statements, the Board noted that ITC had developed a Corporate Management Information System (CMIS) at a cost of $290,000, to provide a planning, monitoring and reporting tool. Комиссия отметила в своем докладе о финансовых ведомостях за 1998 - 1999 годы, что ЦМТ разработал Внутреннюю систему управленческой информации (КМИС), затраты по которой составили 290000 долл. США, призванную служить инструментом планирования, контроля и отчетности.
If there is a key to achieving growth, development and sustainability, it may lie in the transformation of perceptions surrounding spending on social services; such spending represents, not a cost, but the surest investment for the future. Если и существует ключ к достижению роста, развития и устойчивости, то его следует искать в изменении представлений о затратах на социальные услуги; такие затраты представляют собой не расходование средств, а наиболее надежное инвестирование в будущее.
In determining the cost of living, consideration shall be given to ordinary expenditure on food, clothing, housing, education and protection of health, for an average working-class rural or urban family . Для определения стоимости жизни необходимо учитывать повседневные затраты на продукты питания, одежду, жилье, образование и здравоохранение средней семьи трудящихся из сельской местности или городов .