Примеры в контексте "Concerned - Лица"

Примеры: Concerned - Лица
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
The prohibition, accordingly, ensures the protection of a person concerned against arbitrary denial of such right. Вот почему запрещение обеспечивает защиту затрагиваемого лица против произвольного отказа в таком праве.
In the majority of the cases the Government reported that no arrest warrant had been issued against the person concerned. В большинстве случаев правительство сообщило, что для ареста соответствующего лица ордер не выдавался.
The Ljubljana Prison Administration requested the opinion of the prison doctor about the necessity of medical treatment for the person concerned. Люблянская тюремная администрация запросила заключение тюремного врача о необходимости медицинского лечения данного лица.
The agents concerned should be suspended from their duties during these investigations; На период проведения такого расследования подозреваемые должностные лица должны отстраняться от выполнения своих служебных обязанностей;
Those concerned confessed that it had been their intention to smuggle the sheep from Abadan to Kuwait. Задержанные лица сообщили, что они намеревались контрабандным путем перевести овец из Абадана в Кувейт.
It was explained that the representative immediately withdrew the accreditation to the individual concerned. В письме также объясняется, что представитель организации немедленно отозвал аккредитацию соответствующего лица.
The body of the person concerned had been identified and identification was subsequently confirmed by the family. Тело соответствующего лица было опознано, и результаты этого опознания были впоследствии подтверждены семьей.
This should occur at the request of and in agreement with the person concerned. Такие посещения должны осуществляться по просьбе и с согласия заинтересованного лица.
The final step in this process is taken with the removal of the person concerned from Canada. Заключительной фазой этого процесса является высылка соответствующего лица из страны.
The one clarified case occurred in December 1995 and concerned a person arrested in Surabaya and subsequently released, as described above. Один из выясненных случаев имел место в декабре 1995 года и касался лица, арестованного в Сурабайе и впоследствии освобожденного, о чем говорилось выше.
This case concerned a person reported to be a political activist in western Sudan. Этот случай касается лица, занимавшегося, по сообщению, политической деятельностью в западных районах Судана.
All the above-mentioned individuals had been remanded by the concerned courts to judicial custody and were confined in Central Prison, Karachi. Все вышеупомянутые лица были арестованы по распоряжению соответствующих судов и заключены в центральную тюрьму Карачи.
They included concerned officials of the Ministry of Foreign Affairs and other ministries, and representatives of the Cambodia office of the Centre. В них участвовали соответствующие должностные лица министерства иностранных дел и других министерств и представители отделения Центра в Камбодже.
Senior East Timorese officials in the departments concerned replaced them on a caretaker basis. Старшие восточнотиморские должностные лица из соответствующих департаментов заменили их на временной основе.
Those concerned had to be comprehensively informed about the new provisions and helped with their implementation. Соответствующие лица должны получать дополнительную информацию о новых положениях, и им необходимо оказывать помощь в плане их реализации.
Displaced persons are concerned that new occupants could gain rights to the land, and are resisting the census. Перемещенные лица обеспокоены тем, что новые поселенцы могут получить права на их землю, и оказывают сопротивление переписи населения.
Persons concerned having their habitual residence in another State Затрагиваемые лица, имеющие свое обычное место жительства в другом государстве
These persons were brought before the concerned court which has not yet issued a verdict. Эти лица предстали перед соответствующим судом, который еще не вынес приговора.
Applicants have to meet comprehensive requirements both as regards the applicants themselves and the building concerned. Лица, стремящиеся получить ссуду, должны отвечать комплексным требованиям, при этом соответствующие ограничения также существуют в отношении самой постройки.
No personal data shall be made public without the prior consent of the person concerned, subject to liability. Никакие личные данные не разглашаются, под страхом ответственности, без предварительного согласия данного лица.
The Secretary-General has decided that appropriate administrative action will be taken in respect of the official concerned. Генеральный секретарь принял решение предпринять в отношении указанного должностного лица надлежащие административные меры.
These committees bring together government representatives from the ministries concerned, decision makers from the private sector, universities and distance learning institutions. В состав этих комитетов входят представители государства из соответствующих министерств, лица, принимающие решения, из частного сектора, университетов и учреждений, занимающихся дистанционным обучением.
In 39 cases, the persons concerned had been transferred to secret detention centres in Argentina, and executed. В 39 случаях соответствующие лица были переведены в аргентинские тайные центры для содержания под стражей и казнены.
In 13 cases, the persons concerned were allegedly abducted by members of paramilitary groups, including the Autodefensas Unidas de Colombia. В 13 случаях соответствующие лица были предположительно похищены членами военизированных групп, включая Силы самообороны Колумбии).