Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершены

Примеры в контексте "Completed - Завершены"

Примеры: Completed - Завершены
Pre-appeal procedures were completed during the reporting period, with 32 pre-appeal decisions or orders being issued by the Appeals Chamber and the Pre-Appeal Judge, including several decisions on motions for leave to present additional evidence pursuant to rule 115 of the Rules of Procedure and Evidence. В течение отчетного периода были завершены предапелляционные процедуры, при этом Апелляционная камера и судья, занимавшийся предапелляционным производством, приняли 32 предапелляционных решения или поставления, включая несколько решений относительно ходатайств разрешить представить дополнительные доказательства согласно правилу 115 Правил процедуры и доказывания.
In relation to the interrupted contract for the expansion of the two mosques, the Panel finds that, after liberation, the expansion of one of the mosques was completed by a private donor. В отношении прерванного контракта на расширение двух мечетей Группа приходит к выводу о том, что после освобождения работы по расширению одной из этих мечетей были завершены частным донором.
The Panel finds that East Hungarian Water's alleged loss relating to the contracts with SAAD (Ring Road Projects) is simply based on a statement that 60 per cent of the work was completed on all four contracts. По мнению Группы, предполагаемые потери "Восточновенгерской компании", связанные с осуществлением контрактов с участием "СААД" (проекты по строительству кольцевых дорог) фактически основаны на том утверждении, что 60% всех работ были завершены по всем четырем контрактам.
According to the report before the Council, the trials of 25 persons have been completed, while the cases of a further 25 are in progress and 16 are awaiting trial, of whom five have been identified for transfer to national courts. Согласно докладу, находящемуся на рассмотрении Совета, были завершены судебные процессы над 25 лицами, в то время как происходит судебное рассмотрение дел еще 25 лиц, а 16 человек ожидают суда, причем дела 5 из них намечено передать компетентным национальным судам.
On the subject of the renegotiation of current headquarters leases, the Director of the Budget Section said that such renegotiation had already been completed, resulting in a savings of $6 million for the biennium. Что касается переговоров о пересмотре соглашений об аренде используемых в настоящее время помещений штаб-квартиры, то Директор Бюджетной секции заявил, что такие переговоры уже были завершены, в результате чего в отношении двухгодичного периода была обеспечена экономия в размере 6 млн. долл. США.
Pilot projects for the community arms collection and development programme, driven by UNDP and led by the Sierra Leone police, have been completed in four chiefdoms and are being expanded further. Разработанные ПРООН и осуществляемые под руководством полиции Сьерра-Леоне экспериментальные проекты, связанные с осуществлением сбора оружия и развития на уровне общин, были завершены в районах проживания четырех племен и сейчас внедряются в других районах.
(b) Until the initial start-up self test and plausibility checks have been completed; Ь) до тех пор, пока не завершены первоначальная самопроверка при запуске и проверка достоверности,
Prior to that, the voter registration and identification operations which were completed in November 2009, had yielded a provisional voters list of 5,277,392 persons confirmed by the technical operators (commonly referred to as "the white list"). Незадолго до этого в ходе мероприятий по регистрации и идентификации избирателей, которые были завершены в ноябре 2009 года, удалось подготовить предварительный список избирателей из 5277392 человек, личные данные которых были подтверждены техническими операторами (в обиходе этот список получил название «белого списка»).
Meanwhile, the United Nations and the Government agreed to postpone consultations on the modalities and time frames for the establishment of a truth and reconciliation commission and a special tribunal until after national consultations on these mechanisms have been completed. Между тем Организация Объединенных Наций и правительство договорились отложить консультации относительно условий и сроков создания комиссии по установлению истины и примирению и специального трибунала до тех пор, пока не будут завершены национальные консультации по механизмам правосудия.
(b) There were 15 out of 20 (75 per cent) projects at UNMEE that had not been completed within the six to eight weeks duration as called for by the terms of reference, which defeated the very purpose of a quick impact project. Ь) в МООНЭЭ 15 из 20 (75 процентов) проектов не были завершены в течение шести-восьминедельного периода, как того требуют положения об осуществлении этих проектов, что лишает смысла саму цель осуществления проектов с быстрой отдачей.
UNHCR will not be in a position to disclose correct figures until system changes required for IPSAS compliance have been completed and the information has been fully entered in the system. УВКБ не сможет раскрывать точные цифры до тех пор, пока не будут завершены системные изменения, требуемые для обеспечения соответствия МСУГС, и пока информация не будет полностью введена в систему.
In both the SAICM and Basel Convention cases, however, study drafts on financial considerations were neither completed nor available during the time when the present study was being prepared. В то же время следует отметить, что в период подготовки настоящего исследования как в случаев отношении СПМРХВ, так и в случае Базельской конвенции проекты исследований исследования финансовых аспектов не были завершены или не имелись в наличии в период подготовки настоящего исследования.
Of the 126 water and sanitation projects, 57 are completed, 62 are under construction and 7 are in the planning or tendering process. Из 126 проектов создания систем водоснабжения и санитарно-технических сооружений 57 проектов завершены, в рамках 62 проектов ведутся строительные работы, а 7 проектов находятся на стадии планирования или проведения торгов.
The one dealing with electoral assistance represents the remainder of the electoral component, and is required until July 2005, with the assumption that the parliamentary elections will have been completed by May 2005. Группа по оказанию помощи в проведении выборов - это остаточный элемент компонента по проведению выборов, необходимость в котором сохранится до июля 2005 года исходя из предположения о том, что парламентские выборы будут завершены к маю 2005 года.
The Housing Ordinance, 1959, provides for the decontrol of dwelling houses built or completed after 1 March 1959 or occupied by the owner as his ordinary residence. Указом об отмене государственного контроля за жилым фондом 1959 года предусматривается освобождение от государственного контроля жилых домов, которые были построены или завершены после 1 марта 1959 года или были заняты их владельцем в качестве его постоянного местожительства.
Country-led evaluations in seven of the eight Delivering as One pilot countries and in one self-starter were completed at the end of 2010 with UNEG quality assurance support К концу 2010 года оценки, проводимые под национальным руководством, были завершены в семи из восьми стран экспериментального осуществления инициативы «Единство действий» и в одной стране, самостоятельно начавшей оценку, при поддержке со стороны ГОООН в области гарантии качества
Almost half of all investigations related to crimes against humanity and other serious crimes committed between 1 January and 25 October 1999 have been completed by the Serious Crimes Investigation Team. Почти половина всех расследований, связанных с преступлениями против человечности и иными серьезными преступлениями, совершенными в период с 1 января по 25 октября 1999 года, были завершены ОРСП (см. пункт 38).
Detailed plans for the reoccupation of the Secretariat Building by departments and offices are currently in production, with detailed reoccupancy plans for a majority of the floors having been completed and turned over to the construction manager for construction. В настоящее время департаментами и управлениями составляются подробные планы размещения сотрудников в здании Секретариата; для большинства этажей детальные планы размещения были завершены и переданы руководящей строительной компании.
In the area of cultural heritage, the Organization is assisting the authorities in preparing an international project to reconstruct the Old Bridge of Mostar, and it has completed the restoration project for the Tabacica mosque in the Old Town of Mostar. Содействуя решению задач культурного наследия, эта организация оказывает властям помощь в подготовке международного проекта по восстановлению старого моста в Мостаре, и под ее руководством завершены работы по восстановлению мечети Табачича в старом городе Мостара.
The programme planned to construct or repair a total of 275 chlorinator houses under the first three phases and, to date, the repair and rehabilitation of 91 or 33 per cent pump and chlorinator houses have been completed, benefiting over 380,000 people. В рамках программы планировались постройка и ремонт в общей сложности 275 хлораторных станций в ходе первых трех этапов; на сегодняшний день завершены ремонт и восстановление 91 (или 33 процента) насосной и хлораторной станции, что позволило охватить свыше 380000 человек.
A copy of the completion certificate, dated 26 July 1986, indicates that the project works were completed on 6 May 1986. Bhandari seeks compensation for three types of contract losses. First, Bhandari seeks compensation for unpaid retention monies in the amount of USD 119,717. Копия акта приемки, датированная 26 июля 1986 года, свидетельствует о том, что проектные работы были завершены 6 мая 1986 года. "Бхандари" испрашивает компенсацию в связи с тремя видами потерь по контракту.
There is therefore not a one-to-one match between the number of allegations received and the number of individuals for whom an investigation has been completed, as one investigation report may cover several individuals. Поэтому число полученных сообщений не совпадает «один к одному» с числом отдельных лиц, по чьим делам были завершены расследования, поскольку один доклад о расследовании может охватывать несколько отдельных лиц.
The remaining post-renovation tasks will be contracted by the Office of the Capital Master Plan and completed by the Office of Central Support Services. They are listed below: Контракты на выполнение оставшихся после ремонта работ будут заключены Управлением Генерального плана капитального ремонта, а сами работы будут завершены под руководством Управления централизованного вспомогательного обслуживания и будут включать:
The requisite data quality analysis as well as significant legacy systems data cleansing was completed prior to the go-live date on 1 November 2013 of Umoja Foundation modules Необходимый анализ качества данных и значительная чистка данных, хранящихся в старых системах, были завершены до даты ввода в эксплуатацию базовой конфигурации системы «Умоджа» 1 ноября 2013 года
Although UNOPS has unanalysed information on whether project agreements have been amended, it has no organization-wide information on whether its projects are operationally completed by the original date or by the revised date agreed with the client. Хотя ЮНОПС не проводило анализ информации о том, вносились ли поправки в соглашения по проектам, оно не располагает какими-либо данными по организации в целом о том, были ли операции по его проектам завершены в первоначальные или пересмотренные сроки, согласованные с клиентом.