Two external indicator research projects were completed in 2006-2007 and serve as relevant evidence to inform the government's policies and programs: |
В 2006 - 2007 годах были завершены два проекта в области исследований внешних показателей, результаты которых имеют существенное значение для разработки стратегий и программ правительства: |
Since 1990, twenty-six Treaty settlements have been completed, of which fourteen are comprehensive. |
С 1990 года 26 дел по урегулированию в связи с Договором были завершены, в том числе 14 дел завершены целиком. |
Legislative reforms had been undertaken to bring domestic law into line with its provisions; once they were completed, the rest could be expected to follow. |
Проводятся реформы законодательства с целью приведения национального права в соответствие с ее положениями; как только реформы будут завершены, можно будет ожидать новых шагов в этом направлении. |
The situation analysis and assessment of child trafficking trends in eleven endemic States in 2004 was completed in order to enhance prevention, planning and programming on trafficking issues. |
В 2004 году были завершены ситуационный анализ и оценка тенденций торговли детьми в 11 наиболее затронутых штатах в целях совершенствования мер по предотвращению, планированию мероприятий и программированию в области торговли детьми. |
Although 264 of the projects had been completed, they continued to be classified as ongoing since terminal reports and/or self-evaluation fact sheets had not been received; of those, 140 were completed on or before 31 December 1995. |
Хотя 264 проекта были завершены, они по-прежнему классифицировались как текущие, поскольку по ним не поступили отчеты об окончании работ и/или отчеты об оценке; из них 140 были завершены 31 декабря 1995 года или раньше. |
The meetings of designated national authorities originally scheduled for 2007 - 2008 but not completed owing to lack of funds will be accorded priority in 2009 - 2010. |
Совещания назначенных национальных органов, первоначально запланированные на 20072008 годы, которые однако не были завершены ввиду отсутствия средств, получат приоритет в 20092010 годах. |
In addition, wind tunnel and dynamic property evaluations, as well as a structural evaluation for lateral loads, were undertaken and completed in May 2007. |
Кроме того, в мае 2007 года были проведены и завершены испытания в аэродинамической трубе, а также испытания конструкций горизонтальными нагрузками. |
In fulfilment of the agreements of November 1991, Argentina properly and punctually completed the projects it was supposed to carry out in its territory, but the projects that are to be carried out in the territory of the Republic of Paraguay are still not completed. |
В осуществление договоренностей, заключенных в ноябре 1991 года, Аргентина надлежащим образом и пунктуально завершила те проекты, которые она должна была осуществить на своей территории, а проекты, которые предполагалось выполнить на территории Республики Парагвай, по-прежнему не завершены. |
Of these six audits, two were completed and issued; two had audit work completed, with the reports still being developed at the end of the year; and two were rescheduled to 2004. |
Из этих шести ревизий две были завершены, и были опубликованы документы по их итогам; в рамках двух ревизий работа была завершена, а соответствующие доклады по состоянию на конец года все еще находились в стадии подготовки; и две ревизии были перенесены на 2004 год. |
Workshops for prosecutors, clerks and law students were completed, but not for judges and magistrates because the vetting and commissioning process was completed only on 28 June 2005 |
Были проведены семинары для прокуроров, секретарей суда и студентов юридических факультетов, однако для судей и магистратов они не проводились из-за того, что проверка и аттестация были завершены лишь 28 июня 2005 года |
These unspent balances on obligations are recorded as savings only if the projects concerned have been completed, and are disclosed as a separate line within the main UNEP income and expenditure statements. |
Неизрасходованные остатки средств в рамках взятых обязательств проводятся в качестве сэкономленных средств только в тех случаях, если соответствующие проекты завершены и данные о таких сэкономленных средствах приводятся в отдельной статье ведомостей поступлений и расходов. |
Maintenance work was fully completed for one location, and partially for the other three |
Ремонтно-эксплуатационные работы были полностью завершены в одном пункте базирования и частично завершены в трех других пунктах базирования |
All major construction works were completed for the 32 locations from which the police personnel will be operating, instead of the previously planned 70 community policing centres |
Все основные строительные работы были завершены в 32 пунктах базирования, в которых будет осуществлять свою деятельность полицейский персонал вместо ранее запланированных 70 муниципальных центров охраны общественного порядка |
The key sustainability "road mapping" activities were completed, including: the 2012 and 2013 National Police Community Policing Unit Strategic Plan, the recruit training curriculum, the operations manual and project design documents |
Были завершены в соответствии с «дорожной картой» основные мероприятия по обеспечению устойчивости, включая: стратегический план группы по поддержанию общественного порядка Национальной полиции на 2012 и 2013 годы, учебная программа по подготовке стажеров, оперативное руководство и документы о разработке проектов |
All major construction work for the 32 locations, from which the police personnel will be operating instead of from the previously planned 70 community policing centres, has been completed |
Все основные строительные работы в тех 32 пунктах базирования, в которых вместо ранее запланированных 70 муниципальных центров охраны общественного порядка будут работать полицейские, завершены |
The rehousing of original materials and the verification of hard-copy judicial records against the associated metadata and electronic versions of the records has been completed for all 20,000 original transcripts and over 10,000 exhibits. |
Перемещение подлинников материалов и сверка машинописных судебных записей с прилагаемыми метаданным и электронными версиями были завершены в отношении всех 20000 расшифровок и 10000 доказательств. |
Acceptance of reports and approval of their respective summaries for policymakers in the same year the reports are completed (2013 and/or 2014) |
Принятие докладов и утверждение соответствующих резюме для директивных органов в том же году, в котором завершены доклады (2013 и/или 2014 год) |
At the time of the present report, activities in 26 countries had been completed and three more were to be launched in 2013 with additional funding from Sweden. |
На момент подготовки настоящего доклада были завершены мероприятия в 26 странах, и в 2013 году благодаря дополнительному финансированию со стороны Швеции будет начата работа еще в трех странах. |
All the country's investment projects for methyl bromide used as a soil fumigant for the production of green beans, banana, cut flowers and tomatoes had been successfully completed, and imports for controlled uses had been banned from 1 January 2013. |
Все инвестиционные проекты страны, касающиеся применения бромистого метила для фумигации почвы при выращивании зеленых бобов, бананов, цветов и помидоров были успешно завершены, а импорт для регулируемых видов применения был запрещен с 1 января 2013 года. |
The same was true of Saudi Arabia, where the relevant internal processes had been completed and all that remained to be done was to transmit the instrument of ratification for the Beijing and Montreal amendments to the Secretary-General. |
Аналогичная ситуация сложилась и в Саудовской Аравии, в которой соответствующие внутренние процессы были завершены и теперь осталось лишь препроводить Генеральному секретарю ратификационные грамоты в отношении Пекинской и Монреальской поправок. |
Approximately 62 per cent of the wall had been completed, 10 per cent was under construction and plans had been drawn up for the construction of the remaining 28 per cent. |
Около 62 процентов стены уже завершены, 10 процентов находятся в стадии строительства, и уже разработаны планы строительства остающихся 28 процентов. |
Of the 33,696 quantifiable outputs that were either mandated or that were added by the Secretariat, 30,867 were implemented, including 304 outputs that were completed after reformulation. |
Из 33696 поддающихся количественной оценке мероприятий, которые были либо санкционированы, либо добавлены Секретариатом, было осуществлено 30867, в том числе 304 мероприятия, которые были завершены после переформулирования. |
Field missions and other activities related to the evaluation and monitoring of the Road Map implementation in Armenia and the Republic of Moldova, where the projects were completed in 2010 and 2012, respectively, may be undertaken if programme funding permits. |
Миссии на местах и другая деятельность, связанная с оценкой и мониторингом осуществления "дорожных карт" в Армении и Республике Молдова, где проекты были завершены в 2010 и 2012 годах соответственно, могут быть предприняты, если позволит финансирование программы. |
Only two projects had been completed and closed as at 17 August 2014, and the implementation of nine had yet to commence; |
По состоянию на 17 августа 2014 года были полностью завершены только два проекта, а осуществление девяти проектов еще не началось; |
The Administration added that the implementation of 30 of the 31 quick-impact projects had commenced by the end of 2014 and 13 of these had been completed as at 31 December 2014. |
Администрация также отметила, что реализация 30 из 31 проекта с быстрой отдачей началась до конца 2014 года, а 13 из них были завершены до 31 декабря 2014 года. |