Ten smaller-scale projects were completed in Lebanon and the West Bank; |
Десять более мелких проектов были завершены в Ливане и на Западном берегу; |
The following kinds of construction work were completed under the financing plan for 2008: |
В соответствии с планом по финансированию на 2008 год были завершены следующие виды строительных работ: |
The following items were included and the work completed under the financing plan for 2008: |
В план финансирования на 2008 год были включены и завершены следующие пункты: |
The relevant constitutional and legal procedures were completed; |
Были завершены соответствующие конституциональные и юридические процедуры. |
The Advisory Committee notes that the first major milestone of the completion strategy has been met, with all investigations having been completed and the last new indictments confirmed by the Chambers at the end of 2004. |
ЗЗ. Консультативный комитет отмечает, что первый важный этап стратегии завершения работы был выполнен в установленные сроки - все расследования были завершены и последние новые обвинительные заключения подтверждены камерами в конце 2004 года. |
At the Pacific Subregional Office, the Board noted that for the End Violence against Women trust fund, there were certain projects that had been completed without any audits being conducted. |
Комиссия отметила, что в Тихоокеанском субрегиональном отделении в рамках работы целевого фонда «Покончим с насилием в отношении женщин» фигурировал ряд проектов, которые были завершены без проведения ревизии. |
Other projects of the engineering plan, such as asphalt access roads to supercamps and gravel roads linking 15 team sites to major roads for a total of 26 kilometres, were completed by 30 June 2012. |
Другие проекты, включенные в план строительных работ, такие как строительство асфальтовых подъездных дорог к крупным лагерям и гравийных дорог, соединяющих 15 опорных постов с основными дорогами общей протяженностью 26 километров, были завершены к 30 июня 2012 года. |
In the course of the biennium, investment policy reviews have been completed for Belarus, Burundi, El Salvador, Guatemala, Mozambique, Sierra Leone and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
В течение рассматриваемого двухгодичного периода были завершены обзоры инвестиционной политики для Беларуси, Бурунди, бывшей югославской Республики Македония, Гватемалы, Мозамбика, Сальвадора и Сьерра-Леоне. |
Several States that pledged to accede to one or both of the statelessness conventions have taken steps at the domestic level to accede, but have not yet completed the relevant procedures. |
Хотя ряд государств, которые обещали присоединиться к одной из конвенций по вопросам безгражданства или обеим конвенциям, приняли на национальном уровне меры по присоединению к этим документам, соответствующие процедуры пока еще ими не завершены. |
All evidence preservation hearings have now been completed and all referral applications at the trial level have been disposed of, with only one referral pending appeal. |
На данный момент уже завершены все слушания по сохранению доказательств и ходатайств о передаче дела на судебном уровне больше не имеется, и ожидается принятие решения в отношении лишь одного дела о передаче. |
In 2011, the Anti-Corruption Commission opened 22 investigations against public officials, 8 of which have been completed and submitted to the Office of the Prosecutor-General for further legal action, including 1 during the reporting period. |
В 2011 году Комиссия по борьбе с коррупцией инициировала в отношении государственных должностных лиц 22 расследования, 8 из которых, включая 1 в ходе отчетного периода, были завершены с передачей соответствующих материалов в Генеральную прокуратуру для принятия дальнейших процессуальных мер. |
Following concerted action by the mission to conclude outstanding quick-impact projects, many of which were near completion but pending administrative action, a total of 134 projects were completed during the reporting period. |
После того как Миссия предприняла целенаправленные усилия по окончанию работы по незавершенным проектам с быстрой отдачей, многие из которых находились на стадии завершения, но по которым не было принято административных решений, в общей сложности 134 проекта были завершены в течение отчетного периода. |
As all operations have been completed and there are no assets, liabilities or fund balances remaining as of 31 December 2011, this is the final set of financial statements for these escrow accounts. |
С учетом того, что все операции завершены и что по состоянию на 31 декабря 2011 года отсутствовали какие-либо активы, пассивы и остатки средств, это - окончательный набор финансовых ведомостей по данным целевым депозитным счетам. |
That experience was taken into account in developing the new 2011 - 2015 migration strategy in 2010; it was adopted in October 2011, once the migration management reforms were practically completed. |
При разработке новой Стратегии по миграции на 2011-2015 годы полученный опыт был учтен, и новая Стратегия, разработанная в 2010 году, была принята в октябре 2011 года после того, как проводимые реформы в сфере управления миграцией были практически завершены. |
(b) The quantity of work completed and activities completed, or partially completed since the previous reporting period (see para. 3); |
Ь) объем работ и мероприятий, которые были завершены или частично завершены после окончания предыдущего отчетного периода (см. пункт З); |
As of April 2014, of the 92 planned projects, 8 had been completed, 9 were ongoing and 62 were under review. |
По состоянию на апрель 2014 года из 92 запланированных проектов 8 проектов были завершены, осуществление 9 продолжалось и 62 находились в процессе рассмотрения. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that the remaining ancillary work is fully completed within the planned time frame - by June 2015 - and avoid any further delay or cost escalation. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы оставшиеся работы по вспомогательным проектам были полностью завершены в запланированные сроки к июню 2015 года, и принять меры к тому, чтобы не допустить каких-либо дальнейших задержек и роста расходов. |
In 20 (16 per cent) of the 128 country offices, micro-assessments of implementing partners receiving more than $100,000 from UNICEF in one calendar year had not been not fully conducted or completed as planned. |
В 20 (16 процентов) из 128 страновых отделений не были проведены в полном объеме или завершены, как планировалось, микрооценки партнеров-исполнителей, получивших от ЮНИСЕФ свыше 100000 долл. США за один календарный год. |
In the course of the biennium, investment policy reviews were completed for Bangladesh, Djibouti, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Mongolia, Mozambique and the Republic of Moldova. |
В течение рассматриваемого двухгодичного периода были завершены обзоры инвестиционной политики для Бангладеш, бывшей югославской Республики Македония, Джибути, Мозамбика, Монголии и Республики Молдова. |
a Seven projects were fully implemented in 2012/13, and three were completed by the end of January 2014. |
а Семь проектов были полностью выполнены в 2012/13 году и три завершены к концу января 2014 года. |
All projects due to be finished in 2013 were successfully completed; the Institute's goal of increasing the number of its events and publications was also successfully met. |
Все проекты, которые должны были закончиться в 2013 году, были успешно завершены; также была успешно достигнута цель Института по увеличению количества проводимых им мероприятий и выпускаемых публикаций. |
Greece reports that the legislative vetting of a draft law regarding the ratification of the Convention and the adaptation of national legislation to the provisions of the Convention has been completed. |
Греция сообщает, что ею завершены законодательное согласование законопроекта о ратификации Конвенции и адаптация национального законодательства к положениям Конвенции. |
Given that only 10 months remain for the full implementation of the global field support strategy, it is essential to ensure that identified activities to improve the human resources framework are completed in a time-bound manner. |
С учетом того, что осталось лишь 10 месяцев для полного осуществления глобальной стратегии полевой поддержки, крайне важно обеспечить, чтобы намеченные мероприятия по совершенствованию рамочной основы в области людских ресурсов были завершены в установленные сроки. |
The Board was informed that all modules and design packages for 50-, 200- and 1,000-person camps and the log base had been completed in 2013/14. |
Комиссия была информирована о том, что все модули и проектные пакеты для лагерей на 50,200 и 1000 человек и для базы материально-технического снабжения завершены в 2013/14 году. |
8 projects aimed at encouraging the return and improving the situation of displaced persons were implemented, 2 of which were completed |
8 проектов по содействию возвращению перемещенных лиц и улучшению их положения, из которых 2 проекта были завершены |