Construction of the new integrated mission headquarters and the phased relocation of mission personnel completed in September 2005 |
Строительство нового объединенного штаба миссии и постепенный перевод в него персонала миссии завершены в сентябре 2005 года |
Significant policy reform and capacity building energy efficiency projects are underway or have been completed in many countries including Belarus, Bulgaria, Croatia, Hungary, Kazakhstan, Russian Federation, Romania and Ukraine. |
В настоящее время во многих странах, включая Беларусь, Болгарию, Венгрию, Казахстан, Российскую Федерацию, Румынию, Украину и Хорватию, осуществляются или уже завершены важные проекты по реформированию политики и укреплению потенциала в области энергоэффективности. |
Kyrgyz Republic is the country with transition economy and recent events in 2005-2006, showed that a process of political and economic transformation in the country is not completed yet. |
КР является страной с переходной экономикой и прошедшие в последнее время события 2005-2006 гг. показывают, что процессы политической и экономической трансформации в стране еще не завершены. |
Management also recognizes that additional analysis and discussions will be required that have not been completed through the NHDR evaluation process to examine more specific ways of supporting HDRs through existing programming, accountability and related incentive systems. |
Руководство также признает, что необходимы дополнительный анализ и обсуждения, которые не были завершены в ходе процесса оценки НДРЧ, для рассмотрения более конкретных способов оказания поддержки ДРЧ с помощью существующих систем составления программ, отчетности и стимулирования. |
With this contract, UNOPS recognized its facility and administration revenue based only on the value of purchase orders raised during the year and without consideration of whether all the significant activities associated with the procurement action were fully completed. |
Применительно к этому проекту ЮНОПС отразило в своей отчетности поступления по линии инфраструктурного и административного обслуживания только на основе заказ-нарядов, выданных в течение года, без учета того, были ли полностью завершены все основные мероприятия, связанные с закупочной деятельностью. |
In addition, the Unit continued working on 13 projects carried over from previous programmes of work, 11 of which were completed during the course of 2007. |
Кроме того, Группа продолжала работать над 13 проектами, перенесенными из предыдущих программ работы, 11 из которых были завершены в течение 2007 года. |
The non-completion was attributable to delays in the tender process; the removal and destruction of all asbestos-contaminated prefabricated buildings completed on 30 November 2007 |
Это мероприятие не было выполнено из-за задержек в проведении тендера; снос и уничтожение всех асбестосодержащих сборных зданий завершены 30 ноября 2007 года |
4 of the 6 engineering projects completed by June 2008, with 2 projects scheduled for completion in the 2008/09 period |
К июню 2008 года были завершены 4 из 6 инженерно-строительных проектов; остальные 2 проекта предполагается завершить в 2008/09 финансовом году |
Design work has been completed and based on the scope of work, construction is divided into two separate projects for CCTV and vehicle barriers. |
Проектные работы завершены, и с учетом масштаба работ строительство разделено на два отдельных проекта, касающихся установки камер наблюдения и установки шлагбаумов. |
The establishment of security coordination mechanisms had been initiated but was not completed (as at 30 June 2008) |
Мероприятия по созданию механизмов координации деятельности в области безопасности были начаты, однако не завершены (по состоянию на 30 июня 2008 года) |
Based on the current timeline of the project, the internal review and consultation with respect to a new set of harmonized IPSAS-compliant Financial Regulations and Rules is targeted to be substantially completed by the end of 2008. |
Существующий график осуществления проекта предусматривает, что процедуры внутреннего обзора и консультации по новому комплексу унифицированных Финансовых положений и правил, соответствующих положениям МСУГС, будут в основном завершены к концу 2008 года. |
The CHAIRPERSON asked whether the research into the children left behind by emigrants and into migration patterns for young people had been completed or were still under way. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ интересуется, были ли уже завершены или все еще ведутся исследования по вопросу о детях, оставленных на родине уехавшими родителями-мигрантами, а также о картине миграции молодежи. |
The Board also noted that some quick-impact projects were not completed within the expected date, as follows: |
Комиссия отметила также, что некоторые проекты с быстрой отдачей не были завершены в запланированные сроки, а именно: |
Not all assessments and inspections planned were completed owing to the lack of staff resources and higher priorities, such as support to UNAMID and MINURCAT |
Не все запланированные оценки и инспекции были завершены из-за нехватки людских ресурсов и необходимости выполнения более важных задач, таких, как создание ЮНАМИД и МИНУРКАТ |
Paragraphs 9 and 10 below provide an overview of allegations reported, and paragraphs 12 and 13 relate to the status of investigations completed during the reporting period. |
В пунктах 9 и 10 ниже представлена информация о полученных сообщениях, а в пунктах 12 и 13 говорится о ходе расследований, которые были завершены в течение отчетного периода. |
For example, although software costs have been included in the present report, the negotiations for enterprise software (the largest element) are not yet completed and figures are therefore estimated based on early proposals. |
Например, хотя расходы на программное обеспечение были учтены в настоящем докладе, переговоры на поставку корпоративного программного обеспечения (основного элемента) еще не завершены, в связи с чем количественные показатели указываются на базе первоначальных предложений. |
Others took a different view, pointing to necessary reforms already completed or planned, and suggesting that the swift responses required by the crisis demanded reliance on proven existing institutions, rather than on creating new ones. |
Другие участники заняли иную позицию, указывая на то, что необходимые реформы уже завершены или запланированы, и заявляя, что в деле принятия оперативных мер реагирования, потребность которых диктуется кризисом, следует полагаться на проверенные существующие институты, а не создавать новые. |
Of the 18 projects approved, 4 had been completed and the rest were expected to be closed by the end of December 2009, with the exception of one recently initiated project on socio-economic reintegration and community recovery of populations affected by war in three provinces. |
Из 18 утвержденных проектов 4 были завершены, а остальные предполагалось завершить к концу декабря 2009 года; исключение составлял 1 недавно начатый проект социально-экономической реинтеграции и реабилитации на базе общин затронутого войной населения трех провинций. |
By the fourth quarter of 2006, it anticipates that the main projects relating to this aspect of the crime will have been completed, including, to a satisfactory evidential standard, all forensic results and final conclusions. |
К четвертому кварталу 2006 года ожидается, что основные проекты, касающиеся этого аспекта преступления, будут завершены, включая подготовку отвечающих удовлетворительному доказательственному стандарту всех судебных экспертиз и окончательных выводов. |
There are also numerous investigations into serious crimes committed in 1999 that were never completed, owing to the termination of the investigative process in November 2004. |
Помимо этого, многие расследования, касающиеся серьезных преступлений, совершенных в 1999 году, не были завершены из-за прекращения процесса расследований в ноябре 2004 года. |
In addition, several advanced programmes designed to strengthen the supervisory and specialized capacities of personnel of the Liberian National Police and Bureau of Immigration and Naturalization were completed. |
Кроме того, были завершены несколько программ повышения квалификации, призванных повысить навыки руководства и специальные навыки сотрудников Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации. |
The renovation of the female dormitory and offices and the construction of a new male dormitory and classrooms at the National Police Training Academy have also been completed. |
Завершены также ремонт женского общежития и служебных помещений, а также строительство нового мужского общежития и аудиторий в Национальной полицейской академии. |
The refurbishment of Becora Prison has been substantially completed, and that of Gleno Prison will commence in early 2008. |
В основном завершены работы по ремонту тюрьмы в Бекоре, а в начале 2008 года начнутся аналогичные работы в тюрьме в Глено. |
With regard to draft article 2, the definitions of terms should be reviewed after all the draft articles had been completed in order to ensure their compatibility with the text as a whole. |
Что касается проекта статьи 2, то определения терминов должны быть рассмотрены после того, как все проекты статей будут завершены, с целью обеспечить согласованность всего текста. |
This has now been completed through consultations with the geographical groups and the text of the report thereon, which will be sent to the President of the Assembly, is transmitted herewith for your attention and action. |
Эти консультации к настоящему времени были завершены на уровне географических групп, и соответствующий доклад, который будет направлен Председателю Генеральной Ассамблеи, препровождается Вам в приложении для Вашего сведения и решения. |