8 projects on HIV/AIDS, under implementation, were not completed, as the first payments were received three months before the end of 2013/14 |
8 проектов по вопросам ВИЧ/СПИДа, которые не были завершены, так как первые платежи были получены за три месяца до конца 2013 |
The information provided shows that two projects undertaken in 2011/12 and one project undertaken in 2012/13 have been completed, three projects initiated in 2013/14 and 2014/15 are ongoing and six projects are planned to be started in 2015. |
Согласно представленной информации, два проекта, начатые в 2011/12 году, и один проект, начатый в 2012/13 году, завершены, три проекта, начатые в 2013/14 году и в 2014/15 году, по-прежнему находятся в стадии осуществления, и шесть проектов запланированы на 2015 год. |
(c) At UNIFIL, eight projects were not completed within three months, of which five were ongoing and three had been completed as at 28 July 2009. |
с) в ВСООНЛ в трехмесячный срок не были завершены восемь проектов, осуществление пяти из которых продолжалось, а три были завершены по состоянию на 28 июля 2009 года. |
By mid-2011, the Initiative had made concrete progress in implementing 74 per cent of the projects, including 10 per cent that had already been completed, 34 per cent that were being executed and 30 per cent that were in the planning phase. |
К середине 2011 года были приняты конкретные меры по реализации 74 процентов из этих проектов, включая 10 процентов, которые уже полностью завершены, 34 процента, которые находятся в стадии исполнения, и 30 процентов, которые были в стадии планирования. |
Percentage of technical evaluations completed within 24 hours of receipt; the rest was completed within 48 hours of receipt owing to requirements for clarification |
Процентная доля технических оценок, завершенных в течение 24 часов с момента получения; остальные оценки были завершены в течение 48 часов с момента получения из-за требований в отношении представления разъяснений |
(a) According to the final report of 2009 for one of the previous projects (concerning access to justice at the district level), a number of activities had been completed, including, for example, the rehabilitation of court facilities and officials' residences. |
а) согласно итоговому отчету за 2009 год по одному из предыдущих проектов (касающемуся доступа к правосудию на окружном уровне), ряд мероприятий были завершены, включая, например, восстановление судебных помещений и зданий для проживания должностных лиц. |
In 2012, two global thematic evaluations were completed: an evaluation of the application of the human rights-based approach to programming in UNICEF, and an evaluation of UNICEF life skills education programmes. |
В 2012 году были завершены две глобальные тематические оценки: оценка применения основанного на правах человека подхода к разработке программ в ЮНИСЕФ и оценка программ ЮНИСЕФ в области воспитания навыков самостоятельной жизни. |
By April 2012, 10 were completed (67 per cent); 3 were under implementation (20 per cent); and 2 (13 per cent) were cancelled (due to data and funding shortfalls). |
К апрелю 2012 года 10 таких оценок были завершены (67 процентов); 3 находились в стадии осуществления (20 процентов); и 2 (13 процентов) были отменены (по причине нехватки данных и финансовых средств). |
52 infrastructure projects to improve police facilities have been financed by the Government and its international partners; 17 projects have been completed, 21 are under way; and 14 are to be launched |
правительство и его международные партнеры финансировали 52 инфраструктурных проекта в целях модернизации полицейских участков; 17 проектов завершены, 21 проект находится в процессе осуществления и 14 проектов должны быть начаты |
In the other cases, there was no basis for the conduct of proceedings in relation to a possible breach of the provisions relating to hate speech, and these cases were completed within the regular procedure. |
В других случаях не было оснований для проведения процедуры в отношении возможного нарушения положений о ненавистнических высказываниях, и эти дела были завершены в рамках обычной процедуры. (15) |
The Chair and the Vice-Chairs briefed the delegations on recent developments in the Programme Development Areas (PDAs) and in Bureau Programme Support; they also gave a brief overview of on-going projects and of projects completed since the nineteenth session. |
Председатель и заместители Председателя кратко проинформировали делегации о недавних изменениях в областях разработки программ (ОРП) и в деятельности Бюро по поддержке программ, а также представили краткую обзорную информацию об осуществляемых проектах и проектах, которые были завершены после девятнадцатой сессии. |
Restoration works in the Women's Wing were completed in June 2011 so that female inmates can serve part of their sentences in the Open Prison and in the Centre of Guidance an Extra - Institutional Employment of Convicts, with 8 new cells for each new establishment. |
в июне 2011 года завершены ремонтные работы в женском корпусе; это позволит женщинам-заключенным отбывать часть своего наказания в тюрьме открытого типа и в центре профессиональной ориентации и трудовой деятельности осужденных вне тюрьмы; в каждом новом учреждении насчитывается 8 новых камер; |
Nearly 400 kilometres of canals were completed and rain-water storage systems were expanded in Hiran and Lower Shabelle, and rain water storage systems were expanded by approximately 88,000 square metres in Mudug and Galgaduud regions in central Somalia. |
В Хиране и Нижнем Шабеле были завершены работы по восстановлению около 400 км каналов и расширены площади систем хранения дождевой воды, а в провинциях Мудуг и Гальгадуд в центральной части Сомали площади систем хранения дождевой воды были увеличены примерно на 88000 м2. |
Owing to the complexity of cases and challenges related to the conduct of investigations (poor road conditions, access to witnesses), 60 per cent of the investigations were completed |
Ввиду сложности расследуемых дел и трудностей, мешающих расследованиям (плохое состояние дорог, отсутствие доступа к свидетелям), следственные действия были завершены по 60 процентам дел |
Regarding customs training, in all countries visited, the train-the-trainer programme had been completed, but implementation of the second phase of officer training had frequently experienced delays. |
Что касается профессиональной подготовки сотрудников таможенных служб, то во всех посещенных странах завершены программы подготовки преподавателей, но в реализации второго этапа профессиональной подготовки сотрудников зачастую отмечаются задержки. |
A moratorium on the sale of surplus small arms and light weapons was set; a technical survey and a pilot programme for the destruction of surplus arms and ammunition were completed; and a plan to reduce substantially the number of ammunition storage sites was drafted. |
Был установлен мораторий на продажу излишков стрелкового оружия и легких вооружений; были завершены техническое обследование и осуществление экспериментальной программы по уничтожению излишков оружия и боеприпасов и был разработан план по значительному уменьшению числа мест хранения боеприпасов. |
Of 33 key national development plans, including PRSPs, completed in 2007, 76 per cent of NDPs included population dynamics, 77 per cent included reproductive health/HIV, and 64 per cent included gender equality. |
Из ЗЗ ключевых национальных планов развития, включая ДССН, которые были завершены в 2007 году, 76 процентов НПР включали демографическую динамику, 77 процентов - репродуктивное здоровье/ВИЧ и 64 процента - гендерное равенство. |
The present report includes activities that have been completed and that were aimed at promoting the entry into force of the Treaty. Lebanon ratified the Treaty on 21 November 2008. Mozambique ratified the Treaty on 4 November 2008. |
В настоящем докладе отражены мероприятия, которые были завершены и которые были нацелены на содействие вступлению Договора в силу. Ливан ратифицировал Договор 21 ноября 2008 года. Мозамбик ратифицировал Договор 4 ноября 2008 года. |
NIS initiated 16 investigative proceedings, of which 3 were completed in 2003, and 13 were pending; |
НСР начала расследования по 16 делам, из которых 3 были завершены в 2003 году, а по 13 остальным расследования еще продолжаются; |
Over the same period, 149 criminal cases were prosecuted under article 137 of the Criminal Code, six criminal cases were completed and sent to trial under article 133 of the Criminal Code, and six criminal cases were brought under article 270 of the Criminal Code. |
За тот же период по статье 137 Уголовного кодекса в суды направлено 149 уголовных дел; по признакам статьи 133 Уголовного кодекса были завершены и направлены в суд шесть уголовных дел и по признакам статьи 270 Уголовного кодекса - шесть уголовных дел. |
Two FAO food security projects were completed during the reporting period: the Seed Security Network and a capacity-building project to support a SADC remote sensing unit aimed at early warning for food security. |
В рассматриваемый период были завершены два проекта ФАО по продовольственной безопасности: Сеть семенной безопасности и проект укрепления потенциала в поддержку группы дистанционного зондирования САДК, занимающейся вопросами раннего оповещения применительно к продовольственной безопасности. |
(e) Eleven projects programmed and begun in 2002 were completed in May 2005, well beyond their scheduled dates of completion in 2004. |
е) одиннадцать проектов, которые были предусмотрены программой и начаты в 2002 году, были завершены в мае 2005 года, т.е. гораздо позже намеченной даты их завершения в 2004 году. |
Guidelines for United Nations police officers on assignment with UNMIK, UNMIL, UNOMIG, MINUSTAH, UNOCI, UNFICYP, MONUC, UNMIS, UNMISET, UNAMA and UNAMSIL completed and distributed to police contributors |
Завершены подготовка и распространение рекомендаций для полицейских Организации Объединенных Наций, назначенных в состав МООНК, МООНЛ, МООННГ, МООНСГ, ОООНКИ, ВСООНК, МООНДРК, МООНВС, МООНПВТ, МООНСА, МООНСЛ |
I would like to inform the Assembly that, for the return of Armenian citizen migrants, we have concluded agreements with three European countries, completed negotiations with five others and are continuing negotiations with another five. |
Хочу информировать высокий форум о том, что для возвращения наших граждан-мигрантов Армения заключила соглашения с тремя европейскими странами, уже завершены переговоры еще с пятью странами, а еще с пятью переговоры продолжаются. |
Through the Intergovernmental Oceanographic Commission, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has contributed to the completion of the first Global Ocean Observing System component and seen over 56 per cent of the ocean in situ observing system completed. |
Через Межправительственную океанографическую комиссию Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) содействует завершению работы над первым компонентом глобальной системы наблюдения за океаном, и завершены более 56 процентов работ по установке местной системы наблюдения за океаном. |