With regard to science, technology and innovation policy (STIP) reviews, Jamaica and Colombia were the two countries for which reviews had been completed. |
Что касается обзоров научно-технической и инновационной политики, то в настоящее время обзоры завершены только по двум странам: Ямайке и Колумбии. |
It should be mentioned that, as of the drafting of this report, the necessary formalities for the Convention's publication in the Official Gazette and for it to become legally binding had not all been completed. |
Следует уточнить, что на момент подготовки настоящего доклада не все меры, необходимые для того, чтобы текст Конвенции был опубликован в официальной газете и приобрел юридическую силу, были завершены. |
A number of projects to upgrade school facilities, through comprehensive maintenance, pavement of playgrounds, replacement of toilet blocks and construction of boundary walls, were completed or under way. |
Были завершены или находились в стадии осуществления несколько проектов по модернизации школьных объектов, предусматривающие комплексное обслуживание, установку покрытий на игровых площадках, замену туалетных блоков и сооружение ограничительных стен. |
INSTRAW stated that the implementation of this strategy was already under way, with the first and second steps completed and posted on the Institute's website. |
МУНИУЖ заявил о том, что эта стратегия уже осуществляется, причем первый и второй этапы уже завершены, а соответствующая информация размещена на веб-сайте Института. |
British Rail have invested over £1.4bn in new rolling stock and infrastructure improvements, including a new international terminus at Waterloo (completed in May 1993) and a network of regional freight terminals. |
Британские железные дороги инвестировали более 1,4 млрд. фунтов стерлингов в новый подвижной состав и модернизацию инфраструктуры, в том числе в строительство нового международного терминала в Ватерлоо (работы завершены в мае 1993 года) и в создание сети региональных грузовых терминалов. |
Many delegations expressed the view that the reform and restructuring of UNCTAD had been completed, with the decisions taken during the ninth session, held at Midrand in April 1996, and did not need any further streamlining. |
Многие делегации выразили мнение о том, что реформа и перестройка ЮНКТАД завершены с принятием решений на ее девятой сессии, состоявшейся в Мидранде в апреле 1996 года, и что нет никакой необходимости продолжать меры по рационализации. |
These negotiations were completed in June 1997, and I should like to commend the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly on this issue for its good work. |
Эти переговоры были завершены в июне 1997 года, и мне хотелось бы выразить признательность членам Специальной рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по этому вопросу за проделанную ими хорошую работу. |
Ms. Goicochea Estenoz (Cuba) asked the Controller to provide a report on repair projects at Headquarters, many of which had been only partially completed or had been delayed. |
Г-жа ГОЙКОЧЕА ЭСТЕНОС (Куба) просит Контролера предоставить доклад о проектах ремонтных работ в Центральных учреждениях, многие из которых только частично завершены или отложены. |
In its reply dated 5 December 1996, the Italian Government indicated that the investigations into the cases of Khaled Kablouti and Salvatore Franco had not yet been completed. |
В своем ответе от 5 декабря 1996 года итальянское правительство указало, что расследования по делам Халеда Каблути и Сальваторе Франко пока еще не завершены. |
In-depth studies of women and education and training, women in international decision-making and women in economic decision-making were also completed. |
Кроме того, были завершены углубленные исследования по проблемам женщин и образования и подготовки кадров, по вопросам участия женщин в принятии решений на международном уровне и по вопросам участия женщин в принятии решений в области экономики. |
Under the chairmanship of the successive Chairmen of the Ad Hoc Committee, this task was undertaken and pursued, and now we are in the final phase of the negotiations before being able to say that they have been completed. |
Решение этой задачи было предпринято и продолжалось под руководством чередовавшихся председателей Специального комитета, и вот теперь мы вышли на заключительный этап переговоров, но мы пока еще не можем сказать, что они завершены. |
This shared commitment and vision for action has proved essential in GEF projects that have completed the processes in securing commitments for policy, legal, and institutional reforms in different economic sectors. |
Эта общая приверженность и целеустремленность неизменно имели особо важное значение в рамках проектов ГЭФ, в результате осуществления которых были завершены процессы установления обязательств о проведении политических, законодательных и организационных реформ в различных экономических секторах. |
We project that in February 2011, upon delivery of the appeals judgement in the Taylor case, we will have completed all of the Special Court's judicial activities. |
Мы полагаем, что в феврале 2011 года после вынесения постановлений по апелляциям по делу Тейлора будут завершены судебные разбирательства Специального суда. |
Two have been completed: one in Nis and the other in Subotica. |
Два из них завершены: один в городе Ниш и другой - в городе Суботица. |
However, the design work for the Dag Hammarskjöld Library and South Annex Buildings has not yet been completed, as they will be the last to be renovated. |
Однако проектные работы для зданий Библиотеки им. Дага Хаммаршельда и Южной пристройки еще не завершены, поскольку их реконструкция будет производиться в последнюю очередь. |
By 2001, extraction had ceased and closure operations had commenced at 170 mines, including 153 where closure had been completed. |
К 2001 г. на 170 угледобывающих предприятиях прекращена добыча угля и производятся ликвидационные работы, из них на 153 работы по технической ликвидации завершены. |
The FAC indicates that the project works were completed on 15 October 1983 and that the maintenance period expired on 16 July 1985. |
В АОП указывается, что проектные работы были завершены 15 октября 1983 года, а срок обслуживания 16 июля 1985 года. |
A copy of the completion certificate, dated 26 July 1986, indicates that the project works were completed on 6 May 1986. |
Копия акта приемки, датированная 26 июля 1986 года, свидетельствует о том, что проектные работы были завершены 6 мая 1986 года. |
Larsen states that the work relating to the contract commenced on 10 August 1980 and was completed on 21 July 1985. |
"Ларсен" утверждает, что работы по контракту начались 10 августа 1980 года и были завершены 21 июля 1985 года. |
It is beyond the Organization's control to obtain the final signature of the troop-contributing country for a letter of assist until the internal processing procedures within the Government set up are completed. |
Организация не может обеспечить окончательное подписание страной, предоставляющей войска, письма-заказа до того, как будут завершены внутренние процедуры прохождения документа через правительственные структуры. |
Studies and detailed projects relating to demining the channel and clearing it from debris of bridges had been completed and work tenders were about to be launched during the coming weeks. |
Были завершены исследования и разработаны подробные проекты по разминированию канала и очистке его вод от обломков мостов, и в ближайшие недели будет предложено подавать заявки на выполнение соответствующих работ. |
With regard to volume III of Supplement No. 5, the outstanding studies on the articles were completed and submitted to the Review Committee. |
Что касается тома III Дополнения Nº 5, то оставшиеся исследования, касавшиеся статей, были завершены, а соответствующие материалы представлены Комитету по обзору. |
The fourth floor in the Kilimanjaro wing of the Arusha International Conference Centre (AICC) was renovated and construction completed to provide office accommodation for the judges and one of the two courtrooms. |
Были завершены ремонтные и строительные работы на четвертом этаже Килиманджарского крыла Арушского международного конференционного центра (АМКЦ), где разместятся служебные помещения для судей и один из двух залов суда. |
Deepening the river channel up to 3.0 m has been completed, which might have been the reason, at least partly, for the above-mentioned outstanding traffic performance. |
Завершены работы по увеличению глубины речного канала до трех метров, что, возможно, является одной из причин столь значительного упомянутого выше увеличения объема перевозок. |
In 2007, the Centre undertook 11 projects: 6 have been completed and 5 are ongoing. |
В 2007 году Центр осуществил 11 проектов: шесть проектов завершены и пять - на стадии осуществления. |