Some 668 projects, with a programme expenditure value totalling $1.3 billion, were operationally completed on or before 31 December 2002. |
В общей сложности 668 проектов с расходами по программам, оценивающимися в 1,3 млрд. долл. США, были завершены в оперативном отношении до 31 декабря 2002 года. |
In 2007, a helipad in Road Town was completed for medical transport purposes and has become fully functional. |
В 2007 году были завершены работы по сооружению вертолетной площадки для медицинских перевозок в Род-Тауне, которая полностью введена в эксплуатацию. |
After filming wrapped, Skarsten left Los Angeles and returned to Canada where she completed a double degree in English Literature and Classical Studies at Queen's University in Kingston, Ontario. |
После того как съемки в Лос-Анджелесе были завершены, она вернулась в Канаду, где получила двойную степень в области английской литературы и классических наук в престижном университете Квинс (англ. Queens University) в Кингстоне, Онтарио. |
With 32 completed CCAs, 57 ongoing and 17 planned, some 80 per cent of countries are expected to have a CCA before the end of the year 2000. |
Тридцать два ОСО уже завершены, 57 - в стадии осуществления, а 17 - планируются, при этом предполагается, что к концу 2000 года мероприятиями в рамках ОСО будет охвачено 80 процентов стран. |
When construction work on the Central Shuna branch plant is completed, it will employ 600 girls. |
Когда будут завершены строительные работы по дочернему предприятию в Центральной Шуне, то работу получат 600 девушек. |
UNODC understands that a detailed migration plan will be proposed by Umoja when the design is completed and the roll-out sequence is firmed up. |
ЮНОДК полагает, что группа по проекту «Умоджа» предложит детальный план перехода на новую систему после того, как будут завершены проектировочные работы и определен порядок вывода систем из эксплуатации. |
Ongoing actions in line with resolution 59/250 are completed within 2008-2010 to achieve planned targets and benchmarks |
Действия, осуществляемые в соответствии с резолюцией 59/250, должны быть завершены в период 2008 - 2010 годов для достижения плановых целевых задач и контрольных показателей |
Such actions may require that metal processing operations be terminated until the decontamination, clean-up and disposal activities are adequately completed, and radiation protection of personnel is ensured. |
Для этого, возможно, потребуется прекратить операции по переработке металла до тех пор, пока не будут надлежащим образом завершены мероприятия по деконтаминации, обезвреживанию и удалению и обеспечена радиационная защита персонала. |
Comprehensive inventories of central warehouse engineering, transport and general supply expendable and non-expendable stocks were completed and reconciled with the inventory management system (Galileo) by August 2008. |
К августу 2008 года были завершены всеобъемлющие инвентаризации запасов расходуемого имущества и имущества длительного пользования по хранящейся на центральном складе инженерной технике, транспортному оборудованию и предметам снабжения общего назначения и их результаты сверены с данными системы управления товарно-материальными запасами («Галилео»). |
Regarding the alignment of multi-year programmes with UNDAF, at the end of 2005, in 83 countries, UNDAFs had been completed with harmonized programme cycles. |
Говоря о координации многолетних программ с РПООНПР, следует отметить, что в конце 2005 года в 83 странах эти программы были завершены в рамках согласованных программных циклов. |
Work to expand and rehabilitate the Platanenhof reform school for young people at Oberuzwil was also completed in 2006. |
Кроме того, в 2006 году были завершены работы по расширению здания и очистные работы в воспитательном интернате для молодых людей Платаненхоф, коммуна Оберуцвиль. |
A person is considered to continue to be a "refugee status claimant" until any appeals against a decision not to grant asylum have been completed. |
Считается, что статус лица, ходатайствующего о "предоставлении статуса беженца", сохраняется до тех пор, пока не будет завершены любые процедуры рассмотрения апелляций на решение об отказе в убежище. |
Initial, quarterly and end-of-contract/letters of assist performance reports are completed and reviewed, and mission aviation risk assessments are performed regularly. |
Завершены подготовка и рассмотрение первоначальных отчетов, ежеквартальных отчетов, отчетов о завершении контрактов и отчетов об исполнении писем-заказов, и на регулярной основе проводятся оценки риска, связанного с осуществлением воздушных перевозок в миссиях. |
In "Puntland" and Mogadishu, projects in education, health and income generation amounting to $813,000 were completed. |
В «Сомалиленде» Организацией Объединенных Наций и партнерами были осуществлены проекты стоимостью в 2,85 млн. долл. В «Пунтленде» и Могадишо были завершены проекты в области образования, здравоохранения и обеспечения доходов на сумму 813000 долл. США. |
Several important facilities were missing from Alta Airport when it opened; the control tower and the passenger terminal were not completed until 1964, so at first a shed was used as terminal. |
Диспетчерская вышка и пассажирский терминал не были завершены до 1964 года, поэтому сначала в качестве терминала использовался навес. |
The representative of UNDP confirmed that the investment projects which it had operated in Azerbaijan had experienced some delays, but had all been completed more than a year ago. |
Представитель ПРООН подтвердил, что в осуществлении в Азербайджане инвестиционных проектов по линии Программы имели место задержки, но что все из них завершены более года назад. |
The works completed consisted of the concrete structures up to the eighth floor as well as the initial works for plumbing, firefighting and electrical connections in the building. |
Были завершены работы по монтажу бетонных конструкций до восьмого этажа и первоначальные работы по сантехническому, противопожарному и электротехническому оборудованию здания. |
As of October 1996, translations had been also completed into Czech, Hungarian, Latvian, Romanian and Polish, with funding from the ILGPS/OSI, for printing in early 1997. |
С октября 1996 года были завершены переводы на чешский, венгерский, латвийский, румынский, польский языки при финансовой поддержке ИЛГПС/ОСИ в целях их выпуска в начале 1997 года. |
It is also the point at which the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty negotiations should have been completed and substantive progress made on the "cut-off" for the production of fissile materials for nuclear explosive purposes. |
Он является также этапом, на котором должны быть завершены переговоры о договоре о всеобъемлющем запрещении испытаний и достигнут существенный прогресс в деле прекращения производства расщепляющихся материалов для целей ядерных взрывных устройств. |
McAlpine did not state when it completed the work. However, McAlpine provided a copy of an invoice for the design work dated 4 September 1989. |
По утверждению этой компании первый этап работы, предусмотренной в заказе, т.е. работы по проектированию, были завершены. |
Reconstruction of the Rezina tuberculosis hospital facility was completed, including the construction of a slate roof and rooms for long- and short-term stays and the production and installation of a ventilation system. |
Объект реконструкции комплекса туберкулезной больницы, г. Резина завершены строительство шиферной крыши здания и залов для длинных и коротких визитов, производство и установка системы вентиляции. |
Some claimants state that the work was completed by 2 August 1990 and that the shipment or installation of the equipment and systems represented the only remaining performance. |
Некоторые заявители утверждают, что ко 2 августа 1990 года работы были завершены, после чего осуществлялась лишь допоставка или доукомплектование оборудования и систем. |
Civil work for the Harir fruit-processing plant was completed, 304 farmers signed contracts to supply sunflower to the Arbat oil-processing plant and a dairy product marketing survey was conducted. |
Завершены строительные работы на фруктоперерабатывающем заводе в Харире, 304 фермера подписали контракты на поставку подсолнечника на Арбатский масляный завод, было произведено рыночное обследование молочных продуктов. |
UNICEF translated the TCPR resolution into an organizational action plan containing 90 key actions, 96 per cent of which are either completed, ongoing or continual. |
ЮНИСЕФ перевел реализацию выводов трехгодичного всеобъемлющего обзора политики (ТВОП) в форму организационного плана действий, содержащего 90 ключевых мероприятий, 96 процентов из которых либо уже завершены, либо их выполнение продолжается, либо они носят постоянный характер. |
As a follow up action, a Documentary Film on Gujjars of Jammu and Kashmir highlighting the distinct socio-cultural and economic life of the nomadic and mountain community of Gujjars, was completed in April 2000. |
В развитие этого мероприятия в апреле 2000 года были завершены съемки документального фильма о гуджурах Джамму и Кашмира, рассказывающего об особой социально-культурной и экономической жизни кочевого и горного сообщества гуджуров. |