Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершены

Примеры в контексте "Completed - Завершены"

Примеры: Completed - Завершены
The case is still at the deliberations stage; the hearings have been completed and the court has reserved the case for judgement, although no judgement has been handed down to date. Дело все еще находится на стадии обсуждения; слушания были завершены, и суд оставил дело для вынесения судебного решения, хотя к настоящему времени судебное решение не принято.
Renovations and construction of new and additional prison cells at Tafaigata Prisons were completed in October 2010 to include five cells for male prisoners and one for female prisoners. Ремонт и строительство новых и дополнительных камер в тюрьмах Тафаигата были завершены в октябре 2010 года, в результате чего были построены пять камер для мужчин и одна - для женщин.
The draft law is at the stage of organized consultation with the National Commission for Human Rights and the Law Schools of our country, the public consultation having now been completed. Соответствующий законопроект находится на стадии консультаций с Национальной комиссией по правам человека и юридическими школами нашей страны; консультации с общественностью к настоящему времени уже завершены.
In 2009-2010, major evaluations were completed of the response to the 2004 Indian Ocean tsunami and of the development of capacity for humanitarian response. В 2009 - 2010 годах были завершены широкомасштабные оценки деятельности в связи с цунами в Индийском океане в 2004 году и деятельности по созданию механизма чрезвычайной гуманитарной помощи.
The number of investigations concluded therefore increased in the first half of 2010, with 36 investigations completed and 12 PIRs referred to DHRM. Поэтому в первой половине 2010 года увеличилось количество проведенных исследований, из которых 36 исследований были завершены и 12 ОРР были направлены в ОУЛР.
Drafting of the Regulations covering different attributes is being progressed, with the possibility of having the first Regulations relating to racial discrimination completed next year, which will then be subject to consultation and Council of Ministers approval. Продвинулась вперед работа по подготовке нормативных положений, охватывающих различные аспекты, и первые нормативные положения, касающиеся расовой дискриминации, будут завершены, возможно, в будущем году; они затем станут предметом консультаций и будут переданы в Совет министров для утверждения.
Two projects funded by the United States have been completed, three are at the final stage, and three are in the active phase of implementation. Были завершены два финансировавшиеся Соединенными Штатами проекта, три проекта находятся на заключительном этапе и еще три проекта - в стадии активной реализации.
Several proceedings were led before the Constitutional Court related to the prohibition of an association of citizens, some of which have been completed and some are still in progress. В Конституционном суде был возбужден ряд разбирательств в связи с запретом того или иного объединения граждан, причем некоторые из них завершены, а некоторые все еще находятся в производстве.
It concludes by saying that the judicial formalities both in first instance and on appeal were completed in the presence of the author's attorney, and the author's right to a defence was thus guaranteed. В заключение оно отмечает, что судебные формальности как в суде первой инстанции, так и при рассмотрении апелляции были завершены в присутствии адвоката автора, и право автора на защиту было тем самым гарантировано.
The Committee notes that the complainant's application for refugee status was refused, that pursuant to the new IRPA he has already completed two sets of PRRA procedures, and that he was granted a stay of removal each time. Комитет отмечает, что ходатайство заявителя о предоставлении ему статуса беженца было отклонено, что в соответствии с новым ЗИЗБ уже завершены в отношении него две серии процедур ПООВ и что каждый раз ему предоставлялась отсрочка от высылки.
The Board noted that those projects had been operationally completed as at 31 December 2004 and financially closed as at 31 December 2005. Комиссия отметила, что эти проекты были в оперативном отношении завершены по состоянию на 31 декабря 2004 года и закрыты в финансовом отношении по состоянию на 31 декабря 2005 года.
In response to questions about the 2010 deadline for the transition to non-CFC metered-dose inhalers and the resources needed for transition strategies, the Co-Chair noted that, while some projects had been approved, not many had been completed. В ответ на вопросы, касающиеся предельного срока - 2010 год - для перехода к дозированным ингаляторам, не содержащим ХФУ, и вопрос о ресурсах, необходимых для стратегий перехода, Сопредседатель отметила, что, хотя некоторые проекты и были одобрены, немногие из них завершены.
In addition, clearance has now been completed of all known priority roads in the Blue Nile State and of 75 per cent of all known dangerous areas in the northern region. Кроме того, противоминные работы завершены на всех известных главных дорогах в штате Голубой Нил и 75 процентах из всех известных опасных районов в Северном регионе.
2.2.3. While the initial start-up self test and plausibility checks are completed, not to exceed 2 minutes when driven under the conditions of paragraph 5.10.2.; 2.2.3 когда завершены первоначальная самопроверка при запуске и проверки достоверности в течение не более 2 мин. при управлении в условиях, указанных в пункте 5.10.2,
The International Labour Organization has provided extensive support for the more precise and detailed estimation of child labour, and over 60 national child labour surveys have been completed. Международная организация труда оказала существенную помощь в проведении более точных и подробных оценочных исследований по вопросам детского труда, и завершены работы в рамках более чем 60 национальных обследований по вопросам детского труда.
Projects in the area of human rights education and training, implemented by local non-governmental organizations within the framework of the "Assisting Communities Together" project funded by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, were completed during the reporting period. В течение отчетного периода были завершены проекты в области просвещения и специальной подготовки по вопросам прав человека, которые осуществлялись местными неправительственными организациями в рамках проекта «Совместная помощь общинам», финансируемого Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Funding in between GEF projects to retain climate change capacity and ensure project development after national communications (NCs) and NAPAs are completed Финансирование проектов по линии ГЭФ для сохранения потенциала в области борьбы с изменением климата и обеспечения разработки проектов после того, как будут завершены национальные сообщения (НС и НПДА)
Because of delays in the provision of the data and information, as well as the paucity of such data in the public domain, some of the products that were to have been completed by the end of the reporting period were delayed. Ввиду задержки в представлении этих данных и информации, а также скудности данных подобного рода, к которым имеется открытый доступ, разработка некоторых компонентов, которые должны были быть завершены к концу отчетного периода, задерживается.
In Basra, the work on the new premises of the United Nations Liaison Detachment has been completed and United Nations staff still in Basra are currently accommodated in these facilities. В Басре были завершены работы по строительству новых помещений Группы связи Организации Объединенных Наций, и персонал Организации Объединенных Наций, все еще находящийся в Басре, в настоящее время размещается в этих помещениях.
While the refurbishment of the Harper and Buchanan prisons has been completed, the rehabilitation of the Monrovia and Bondiway prisons, as well as the Zwedru Palace of Corrections, is still ongoing. В тюрьмах в Харпере и Бьюкенене ремонтные работы уже завершены, а в Монровии, Бондивее и в исправительном доме в Зведру они по-прежнему продолжаются.
A revision and expansion of key standard operating procedures, to align the Office with best practices in the system and developing jurisprudence affecting investigations, had been completed and other standard operating procedures, designed specifically for investigators, were being expanded. Завершены рассмотрение и расширение основных стандартных оперативных процедур с целью приведения деятельности Управления в соответствие с имеющимися в системе передовыми методами и современными юридическими нормами, касающимися расследований, в то же время расширяются другие стандартные оперативные процедуры, предназначенные специально для расследований.
Most had been completed at the time of the Board's audit, but as the results had not been incorporated in the design documents, the Board was unable to assess properly the costs and schedules of the project. Большинство из них были завершены на момент проведения ревизии Комиссией, однако, поскольку полученные результаты еще не были учтены в проектной документации, Комиссия не смогла надлежащим образом оценить соответствующие расходы и график осуществления проекта.
It was completed and included in a document entitled "United Nations Peacekeeping Operations: Principles and Guidelines", finalized on 18 January 2008 Они были завершены и включены в документ, озаглавленный «Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: руководящие принципы», подготовка которого была завершена 18 января 2008 года
Key market reforms, including domestic price liberalization, privatization of small-sized public enterprises (often labelled small-scale privatization) and the liberalization of trade and foreign-exchange markets, were completed in most countries during the first phase of the transition. На первом этапе переходного процесса в большинстве стран были завершены важные рыночные реформы, включая либерализацию внутренних цен, приватизацию малых государственных предприятий (о которой часто упоминается как о мелкомасштабной приватизации) и либерализацию торговли и валютных рынков.
Since the establishment of the Trust Fund policy in September 2000, a total of 20 Trust Fund projects have been launched, of which 9 have already been successfully completed. Со времени создания Программы Целевого фонда в сентябре 2000 года по линии этого Целевого фонда было предпринято в общей сложности 20 проектов, из которых 9 уже успешно завершены.