Since the second WTO Ministerial Conference, multilateral negotiations had been successfully completed on basic telecommunication and financial services, and Ukraine was looking forward to a new round of negotiations on investment rules, trade services, agricultural production, intellectual property and the reduction of tariff rates. |
Со времени проведения второй Конференции ВТО на уровне министров были успешно завершены многосторонние переговоры по основным телекоммуникационным и финансовым услугам, и Украина с интересом ожидает проведения следующего раунда переговоров по инвестиционным правилам, торговым услугам, сельскохозяйственному производству, интеллектуальной собственности и сокращению тарифных ставок. |
Some of the alterations and improvements will have been completed in part by the end of 1997 and will continue into 1998-1999, given the fact that most are multi-year projects. |
Некоторые из работ по перестройке и переоборудованию будут частично завершены до конца 1997 года и будут продолжены в 1998-1999 годах с учетом того, что большинство из них - это многолетние проекты. |
Most of the major maintenance projects, if not completed by the end of 1997, will be carried over to 1998-1999 since they are part of the regular maintenance programme. |
Большинство из проектов капитального ремонта, если они не будут завершены до конца 1997 года, будут перенесены на 1998-1999 годы, поскольку они являются частью регулярной программы ремонтных работ. |
Airport extension projects have been completed or are under way in a number of small island developing States, including passenger terminal extensions in Antigua and Barbuda, Barbados, Mauritius, the Federated States of Micronesia, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia and Seychelles. |
В ряде малых островных развивающихся государств будут завершены или реализуются проекты по расширению аэропортов, в том числе пассажирских аэровокзалов в Антигуа и Барбуде, Барбадосе, Маврикии, Федеративных Штатах Микронезии, Сент-Китс и Невисе, Сент-Люсии и Сейшельских Островах. |
In the area of justice, the national programme of support for local justice in Nicaragua, which received financial support from the Government of Sweden, has completed its work. |
Что касается правосудия, то были завершены мероприятия в рамках национального проекта содействия местным органам правосудия в Никарагуа, который осуществлялся при финансовой поддержке со стороны правительства Швеции. |
At the final plenary of the fourth session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, the President informed the CMP that consultations had not been completed. |
На заключительном пленарном заседании четвертой сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, Председатель проинформировал КС/СС о том, что эти консультации не были завершены. |
However, at the time this report was written, the only review activity carried out for the 2001 submissions was the preparation of the status reports; neither has the synthesis and assessment been completed, nor have inventories of that submission year been reviewed individually. |
Однако на момент составления настоящего доклада единственным мероприятием по рассмотрению материалов за 2001 год была подготовка докладов о положении дел; обобщение и оценка не были завершены, и не было проведено индивидуальное рассмотрение кадастров, содержащихся в материалах за этот год. |
The details relating to the deduction of a retention amount and when it was due to be paid are not stated. Larsen does state that the work relating to the contract commenced on 26 October 1981 and was completed on 12 June 1990. |
Подробная информация о вычете какой-либо удержанной суммы и о сроке ее выплаты не приводится. "Ларсен" утверждает, что работы по контракту были начаты 26 октября 1981 года и завершены 12 июня 1990 года. |
In this context, it was observed that the negotiations on the draft comprehensive convention were almost completed and delegations were urged to show flexibility and compromise with a view to resolving the remaining outstanding issues, in particular in relation to draft articles 2 and 18. |
В этом контексте было отмечено, что переговоры по проекту всеобъемлющей конвенции почти завершены, и делегациям было настоятельно предложено проявить гибкость и действовать в духе компромисса с целью урегулирования оставшихся нерешенных вопросов, в частности в отношении проектов статей 2 бис и 18. |
Duration of implementation: Approximately 40 per cent of projects evaluated were completed on time or within an additional delay of less than 50 per cent of total duration as initially foreseen. |
Сроки осуществления: приблизительно 40 процентов оцененных проектов были завершены в установленные, либо в дополнительные сроки, которые составляют менее 50 процентов первоначально запланированной общей продолжительности осуществле-ния проектов. |
With regard to volume IV of Supplement No. 5, the studies in question were completed by the Department of Political Affairs and were submitted to the Review Committee for review and approval. |
Что касается тома IV Дополнения Nº 5, то соответствующие исследования были завершены Департаментом по политическим вопросам и представлены Комитету по обзору для рассмотрения и утверждения. |
The first six projects, which employed 7,572 persons, have been completed, while 14 more, employing 30,600 persons, are ongoing. |
Первые шесть проектов с участием 7572 человек были завершены, а реализация еще 14 проектов с участием 30600 человек продолжается. |
A summary of projects completed and ongoing under the auspices of the STCC-COSTA is provided below: |
Ниже приводится краткий перечень проектов, которые были завершены или осуществляются в настоящее время под эгидой КСНТ - КПКТ: |
The impact of these changes in the volume of peacekeeping in general and in the number of personnel to be supported has been that some of the activities and projects, which had been planned for in the 2004/05 budget, were not completed. |
Эти изменения объема миротворческой деятельности в целом и численности персонала, нуждающегося в поддержке, привели к тому, что некоторые мероприятия и проекты, запланированные в бюджете на 2004/05 год, не были завершены. |
Activities were completed on the UNU/INTECH projects on (a) multinational enterprises and technology generation: locational patterns, their determinants and implications; and (b) foreign direct investment, technology transfer and export orientation in developing countries. |
Завершены проекты УООН/ИНТЕК а) "Многонациональные предприятия и разработка технологий: характер их месторасположения, их обязательные характеристики и последствия их деятельности" и Ь) "Прямые иностранные инвестиции, передача технологии и ориентация производства на экспорт в развивающихся странах". |
Projects have recently been completed in Saint Lucia and Solomon Islands, and others are under implementation in Fiji, the Marshall Islands, Mauritius, the Federated States of Micronesia and Papua New Guinea. |
Не так давно были завершены проекты на Сент-Люсии и на Соломоновых островах, и еще ряд проектов находится в стадии осуществления на Фиджи, Маршалловых островах, Маврикии, в Федеративных Штатах Микронезии и Папуа-Новой Гвинее. |
During 1998 and 1999, the flight operations of the SAC-C satellite were examined and the environmental qualification tests were completed at the integration and test laboratory of the National Space Research Institute of Brazil. |
В течение 1998 и 1999 годов были проанализированы полетные операции спутника SAC-C и на базе лаборатории комплексирования и испытания систем Национального института космических исследований Бразилии были завершены испытания на воздействие окружающей среды и на соответствие техническим условиям. |
The OPS-2 reviewed the 28 climate change projects that had been completed by 30 June 2000, most of which had been approved during the GEF pilot phase. |
В ИОП-2 были проанализированы 28 проектов в области изменения климата, которые были завершены к 30 июня 2000 года и большинство из которых были утверждены ГЭФ на экспериментальном этапе. |
Organizers of the ceremony who had invited some 5,000 people to attend the event, including many Israelis, said that even if they had wanted to, they could not cancel the invitations and preparations, which had already been completed. |
Организаторы церемонии, которые пригласили на нее порядка 5000 человек, включая большое число израильтян, сказали, что, даже если они бы захотели, они не смогли бы отменить приглашения и мероприятия по подготовке, которые уже были завершены. |
At a time when the +5 reviews have been completed, the issue which the Council may wish to address at the current session is the format and related modalities which the 10-year review cycle of the conferences of the 1990s could take. |
Сейчас, когда завершены обзоры деятельности по истечении пятилетнего срока после проведения соответствующих мероприятий Совет может пожелать рассмотреть в ходе своей ежегодной сессии вопрос о том, какую форму может принять 10-летний цикл обзора результатов конференций 90-х годов и соответствующие аспекты. |
Accordingly, in December 1999, the General Assembly had agreed that, on an exceptional basis, the unspent balance be retained until all the activities and programmes outlined in the report of the Secretary-General of May 1998 had been completed. |
Исходя из этого в декабре 1999 года Генеральная Ассамблея постановила в порядке исключения сохранить неизрасходованный остаток до тех пор, пока все мероприятия и программы, перечисленные в докладе Генерального секретаря от мая 1998 года, не будут завершены. |
The common country assessment has been completed in 84 countries, is under preparation in 32 other countries and is planned in a further 8 countries. |
Общие страновые оценки в 84 странах завершены, готовятся в 32 других странах и запланированы еще в 8 странах. |
Four have been successfully completed; a further four have been incorporated into other ongoing cases; six have been discontinued; and a further 10 have been identified as potentially suitable for prosecution at the national level. |
Четыре из них успешно завершены; еще четыре подключены к другим рассматриваемым делам; шесть прекращены, а другие 10 определены как потенциально готовые для судебного рассмотрения в национальных судах. |
In 2001, IPRs for Mauritius and the United Republic of Tanzania were completed, and IPRs for Botswana, Ethiopia and Ghana were in progress. |
В 2001 году были завершены ОИП по Маврикию и Объединенной Республике Танзании и осуществлялись ОИП по Ботсване, Гане и Эфиопии. |
It also welcomed the fact that the preparation and editing of volume III of the Selected Decisions adopted under the Optional Protocol had been completed and that the volume was to be published shortly. |
Он также приветствовал тот факт, что подготовка и редактирование третьего тома Сборника решений, принятых в соответствии с Факультативным протоколом, были завершены и что этот том будет скоро опубликован. |