Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершены

Примеры в контексте "Completed - Завершены"

Примеры: Completed - Завершены
For instance, the States concerned would in principle refrain, upon request, from implementing or permitting implementation of the planned activity during the course of the consultation or negotiation which must be amicably completed within a reasonable period of time. Например, соответствующие государства в принципе должны по соответствующей просьбе воздерживаться от осуществления или санкционирования осуществления планируемой деятельности во время консультаций и переговоров, которые должны быть завершены на дружеской основе в течение разумного периода времени.
In UNMIS, 90 per cent and 80 per cent of projects initiated in financial years 2005/06 and 2006/07, respectively, had not been completed in a timely manner. В МООНВС 90 процентов и 80 процентов проектов, осуществление которых было начато соответственно в 2005/06 году и 2006/07 году, не были завершены своевременно.
Of these, 2 were completed, 1 is ongoing, 3 are being started, 5 were cancelled and 27 have not yet been started. Два из них были завершены, один в настоящее время осуществляется, осуществление трех проектов началось, осуществление пяти проектов было прекращено, а реализация 27 проектов еще не началась.
Preparation of a containerized rapid deployment module and review of strategic deployment stocks composition was nearly completed Подготовка к размещению в контейнере модуля быстрого развертывания и анализ структуры стратегических запасов для развертывания были почти завершены.
The cases will involve those in which trials were completed in 2009 but in which the judgement drafting will spill over into 2010. Эти дела будут являться делами, по которым судебные разбирательства были завершены в 2009 году, но подготовка решений по которым по срокам перейдет на 2010 год.
By March 2009, 45 countries were participating in the Framework; Diagnostic Trade Integration Studies and validation workshops had been completed for 30 countries and a further 13 countries were in the earlier stages of this process. К марту 2009 года в мероприятиях в рамках Платформы принимало участие 45 стран; были завершены исследования по оценке перспектив интеграции в мировую торговлю и проведены практикумы по подтверждению результатов для 30 стран, при этом еще 13 стран находятся на более ранних этапах данного процесса.
Work was successfully completed in implementing a consolidated e-mail domain within the Fund offices in New York and Geneva and migrating the Geneva users to the Pension Fund-specific domain. Были успешно завершены работы по созданию объединенного домена электронной почты в рамках отделений Фонда в Нью-Йорке и Женеве и переводу пользователей в Женеве на использование домена Пенсионного фонда.
Once all these checks have been completed and the National Diamond Authority has a clear record of the movement of goods along the commercial chain, the exporter is legally able to move his goods out of Liberia and on to the international market. После того как все эти проверки будут завершены и Национальное управление по алмазам будет располагать полной картиной передвижения товаров по торговой цепочке, экспортер будет иметь право вывести свои товары из Либерии на международный рынок.
Work has been completed at Kakata prison, while the rehabilitation of the Monrovia, Gbarnga, Buchanan and Harper prisons and the Zwedru Palace of Corrections is at varying stages of completion. Завершены работы в тюрьме в Какате, а ремонтные работы в тюрьмах в Монровии, Гбарнге, Бьюкенене и Харпере и в исправительном доме в Зведру находятся на различных этапах их завершения.
As described above, all the actions relating to the preparatory phase have been undertaken, if not completed: Как указано выше, все меры, связанные с подготовительным этапом, уже приняты, хотя некоторые из них еще не полностью завершены:
After submission of draft legislation to the office of the Presidential Chief of Staff in 2003, and following constitutional concerns raised, a revised draft and the legal memorandum were completed in 2006. После представления соответствующего законопроекта в канцелярию начальника президентской администрации в 2003 году и после учета в нем конституционных замечаний пересмотренный проект и памятная записка по данному вопросу были завершены в 2006 году.
Of the 147 independent investigations started between 1 April 2004 and 31 March 2007, 90 were completed in that period. Из 147 независимых расследований, возбужденных в период с 1 апреля 2004 года по 31 марта 2007 года, 90 расследований были завершены.
In the field of housing, studies of spatial development and characteristics of sites inhabited by Roma have been completed, and the work on county programmes and measures for site improvement and ensuring better living conditions is approaching completion. В жилищной сфере завершены исследования по вопросам территориального развития и особенностей населенных пунктов рома и близится к завершению работа по общинным программам и мерам, направленным на обустройство этих пунктов и улучшение условий жизни.
The Government informed that the request for suspending the civil litigation proceedings until the criminal proceedings were completed was based on article 14 of the Law of Litigation Proceedings. Правительство информировало о том, что ходатайство о приостановлении гражданского разбирательства, пока не завершены уголовно-процессуальные действия, основывается на статье 14 Закона о процедуре судебного разбирательства.
At the time of the audit, asbestos removal and demolition was complete on 21 of the 39 floors of the Secretariat Building and installation of the new glass curtain wall on 18 floors of that building had been completed by the end of April 2011. Во время проведения проверки работы по удалению асбеста и демонтажные работы были завершены на 21 из 39 этажей здания Секретариата, а работы по установке нового фасада и стеклянных панелей на 18 этажах этого здания были завершены к концу апреля 2011 года.
Projects approved of which 6 have been completed during the reporting period, 2 by October 2012 and the remaining project is scheduled for completion by 30 November 2012 проектов было утверждено, из которых 6 были завершены в течение отчетного периода, 2 - к октябрю 2012 года, а оставшийся проект должен быть завершен к 30 ноября 2012 года
Extraction is currently taking place; or, implementation of the development project or mining operation is underway; or, sufficiently detailed studies have been completed to demonstrate the feasibility of extraction by implementing a defined development project or mining operation. В настоящее время ведется добыча на месторождении; или идет реализация проекта разработки или ведутся горные работы; или завершены достаточно подробные исследования, доказывающие обоснованность добычи при реализации определенного проекта разработки или при проведении горных работ.
He listed the projects of the EE21 Programme that have been completed in the seventh three-year phase of the Programme (2009 - 2012) and those that are proposed for continuation or inclusion in the eighth three-year phase of the Programme (2012 - 2015). Он перечислил проекты Программы ЭЭ-21, которые были завершены на седьмом трехлетнем этапе Программы (2009-2012 годы), и проекты, которые предлагается продолжить или включить в нее на ее восьмом трехэтапном этапе (2012-2015 годы).
The monitoring of the Joint Transition Plan for the April-June 2012 quarter showed continued good progress in the implementation of activities, with 83 per cent of the Plan's 129 activities progressing as planned and activities, on average, 68 per cent completed as at 30 June. Результаты проверки совместного плана переходного этапа за апрель-июнь 2012 года показали сохранение позитивного прогресса в осуществлении различных мероприятий, причем 83 процента из 129 мероприятий плана осуществляются «как запланировано», и по состоянию на 30 июня завершены в среднем 68 процентов мероприятий.
Activities not completed owing to insufficient financial support included some activities of the Global Alliance to Eliminate Lead Paint, the initiation of a partnership on lead and cadmium and the convening a meeting of the lead and cadmium working group. Из-за недостаточно широкой финансовой поддержки не были завершены некоторые мероприятия, включая мероприятия Глобального альянса по ликвидации содержащих свинец красок, формирование партнерских связей для решения проблем свинца и кадмия и созыв совещания рабочей группы по свинцу и кадмию.
(c) The disarmament and demobilization of former combatants, including all children are completed, reintegration is under way and Government of the Republic of South Sudan's partners are able to effectively continue with this process. с. Завершены разоружение и демобилизация бывших комбатантов, включая всех детей, продолжается их ресоциализация, и партнеры правительства Республики Южный Судан могут эффективно продолжать этот процесс.
As some of those activities have now been completed, at present the Office consisted of four staff, comprising one Senior Representative, one Senior Political Affairs Officer, one Political Affairs Officer and one Secretary. В связи с тем, что некоторые из этих видов деятельности уже завершены, в настоящее время в состав Отделения входят четыре сотрудника, включая одного старшего представителя, одного старшего сотрудника по политическим вопросам, одного сотрудника по политическим вопросам и одного секретаря.
Nevertheless, the Board noted some improvements compared to 2012, when only 2 of 20 assignments (10 per cent) had been completed and 18 (90 per cent) were carried over to 2013. Тем не менее Комиссия отметила некоторые улучшения по сравнению с 2012 годом, когда были завершены только 2 из 20 ревизий (10 процентов), а 18 ревизий (90 процентов) были перенесены на 2013 год.
Through the implementation review mechanism of the United Nations Convention against Corruption, 55 country reviews were completed (and the respective executive summaries of the country reports were shared as United Nations documents), with 114 countries still under review. В рамках Механизма ЮНОДК по обзору хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции были завершены 55 страновых обзоров (и в качестве документов Организации Объединенных Наций распространены соответствующие резюме страновых докладов); по 114 странам обзоры до сих пор не завершены.
As a result of the actions taken, the Office is able to demonstrate an improved level of assurance for the biennium under review, with sufficient evidence that payments have been made properly and that external audits of projects have been properly completed. В результате принятых мер Управление может продемонстрировать более высокий уровень гарантий качества в рассматриваемый двухгодичный период и может представить данные, подтверждающие, что платежи производились надлежащим образом, а внешние ревизии по проектам были надлежащим образом завершены.