These processes have not yet been completed, but there is every reason to believe that Portugal will be able to satisfy the Committee on these points. |
Эти процедуры пока не завершены, но есть все основания полагать, что Португалия представит Комитету удовлетворительную информацию по этим аспектам. |
Some of the programmes that have been outlined in the strategic directions adopted by the Committee in 1999 are still under way, while others have been completed, but their results form a basis for continued work in the same area. |
Осуществление некоторых программ, предусмотренных стратегическими решениями, принятыми Комитетом в 1999 году, все еще продолжается, в то время как другие уже завершены; однако достигнутые результаты составляют основу для продолжения работы на тех же направлениях. |
McAlpine stated that the first stage of the work under the purchase order, namely the design work, had been completed. |
По утверждению этой компании первый этап работы, предусмотренной в заказе, т.е. работы по проектированию, были завершены. |
Based on the evidence provided and Rotary's own statement in its claim submission, the Panel finds that work under both contracts was completed by 18 August 1989, when the final acceptance certificate was issued by Al Fao subject to clearances. |
На основании представленных доказательств и собственного заявления "Ротари", содержащегося в предъявленной ею претензии, Группа считает, что работы по обоим контрактам были завершены к 18 августа 1989 года, когда "Аль-Фао" выдал акт об окончательной приемке при условии уплаты необходимых сборов. |
The Panel finds in relation to Project B that the work invoiced under the purchase order was completed in September 1989 and was not contingent on the Employer's approval. |
В связи с Проектом В Группа считает, что предъявленные к оплате работы по заказу были завершены в сентябре 1989 года и не зависели от утверждения со стороны заказчика. |
With the exception of a witness statement signed by the project manager for the joint venture on Project 304X, it did not provide evidence that the works carried out by Rotary had been satisfactorily completed as at December 1990. |
За исключением показаний, подписанных директором проекта совместного предприятия по Проекту 304Х, она не представила никаких доказательств того, что произведенные компанией "Ротари" работы были успешно завершены по состоянию на декабрь 1990 года. |
By the end of 1999 all programmed activities had been completed, with a tripartite governmental meeting in Amman attended by the three project national focal points and representatives of UNCTAD and UNDP. |
К концу 1999 года все программные мероприятия были завершены, когда было проведено трехстороннее межправительственное совещание в Аммане, на котором присутствовали три национальных координатора проекта и представители ЮНКТАД и ПРООН. |
Of these, 22 have been completed and submitted to the UNFCCC secretariat as at 30 September 2007 and a further 13 are described as well advanced in the preparation process. |
Из 22 них НПДА были завершены и представлены в секретариат РКИКООН по состоянию на 30 сентября 2007 года и еще 13 по имеющимся данным находятся на этапе завершения. |
The first and second phases of the joint identification missions for ECO cooperation in the agricultural sector were completed in 2000 with support from the Food and Agriculture Organization of the United Nations and IDB. |
Первый и второй этапы совместных миссий по идентификации в области сотрудничества ОЭС в сельскохозяйственном секторе были завершены в 2000 году при поддержке со стороны Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и ИБР. |
In respect of two of the projects (the Hilla and Mosul Projects), the work had almost been completed prior to 2 August 1990. |
Что касается двух проектов (проекты в Хилле и Мосуле), то работы были практически завершены до 2 августа 1990 года. |
Although agency projects, particularly those involving construction of health or educational facilities, may be successfully completed, lack of professional staff to service those facilities will undermine the project objectives. |
Хотя проекты учреждений, в частности те из них, которые связаны со строительством медицинских и учебных учреждений, могут быть успешно завершены, отсутствие специалистов для работы в этих учреждениях может поставить под вопрос достижение целей проектов. |
By mid-1999, all project activities, except for the last above, had been completed. |
ЗЗ. К середине 1999 года все деятельности по проекту, за исключением последнего вида деятельности, были завершены. |
Judge Mse informed us that in addition to the 50 accused whose trials have been completed or are in progress, there are 16 other detainees awaiting trial in the detention facility in Arusha. |
Судья Мёсе сообщил нам, что в добавление к 50 обвиняемым, чьи судебные процессы были завершены или проходят в настоящее время, еще 16 задержанных ожидают суда в следственном изоляторе в Аруше. |
For example, all activities under the portion funded by the regular budget scheduled for the biennium 2004-2005 were completed by mid-2005. |
Например, все мероприятия по компоненту, финансируемому из регулярного бюджета, которые были намечены на двухгодичный период 2004-2005 годов, были завершены к середине 2005 года. |
Financing for the completion of that project has been envisaged to be on commercial terms; however, negotiations between the Government and the contractor have not yet been completed, and the outcome is uncertain. |
Предусматривалось, что финансирование заключительного этапа этого проекта будет осуществляться на коммерческих условиях, однако до настоящего времени еще не завершены переговоры между правительством и контрактором и их исход является неопределенным. |
At the end of 1999, CCAs had been completed for 37 countries and preparations were ongoing for an additional 55. |
В конце 1999 года были завершены ОСО для 37 стран, при этом они подготавливались еще для 55 стран. |
The Board also reviewed the status of accomplishments of the programmes and observed that of the 31 projects, 24 had not been completed in 1999 as expected. |
Комиссия рассмотрела также ход выполнения программ и указала на то, что из 31 проекта 24 не были завершены, как ожидалось, в 1999 году. |
The essential distinction is between continuing wrongful acts and acts which, though their effects may continue, were completed at, or by, a particular time past. |
Основное различие состоит между длящимися противоправными деяниями и деяниями, последствия которых могут продолжать существовать, но которые были завершены в конкретный момент в прошлом или к конкретному моменту в прошлом. |
The liquidation of a peacekeeping mission was a complex process involving the disposal of large quantities of assets and numerous other logistical, administrative and accounting tasks, all of them expected to be performed and completed within relatively short periods. |
Ликвидация той или иной миротворческой миссии - сложный процесс, предполагающий реализацию значительных запасов имущества и выполнение многочисленных других материально-технических, административных и учетных задач, которые должны быть выполнены и завершены в относительно короткие сроки. |
Of the four projects, three (Zambia, the Comoros and Maldives) had been completed at 31 December 1997. |
По состоянию на 31 декабря 1997 года из этих четырех проектов были завершены три проекта (в Замбии, на Коморских Островах и Мальдивских Островах). |
Poverty assessments, the main vehicle for analytical work on poverty, have been completed for the majority of member countries and periodic updates are planned. |
Оценки положения в области нищеты, являющиеся основным механизмом аналитической деятельности в области нищеты, по большинству стран-участниц уже завершены, и планируется периодическое обновление информации. |
In Latin America, for example, studies have been completed on the impact of trade liberalization, in particular the North American Free Trade Agreement, on women workers in the textiles and agricultural sectors in Mexico. |
В Латинской Америке, например, завершены исследования по вопросу о влиянии либерализации торговли, в частности Североамериканского соглашения о свободной торговле, на положение женщин, занятых в текстильной промышленности и сельскохозяйственном секторе Мексики. |
In Asia and the Pacific, studies have been completed on the impact of regional and global trade agreements on women in Fiji and Papua New Guinea. |
В регионе Азии и Тихого океана завершены исследования по вопросу о влиянии региональных и всемирных соглашений в области торговли на положение женщин в Фиджи и Папуа-Новой Гвинее. |
More than half of those registered have stated that they wish to return to homes in other parts of Croatia but, as at 15 September, only 3,250 individuals had received official confirmation that arrangements for their return had been completed. |
Из них более половины заявили, что они хотели бы вернуться в дома в других частях Хорватии, однако по состоянию на 15 сентября только 3250 человек получили официальное подтверждение того, что все формальности, связанные с их возвращением, завершены. |
In reviewing the progress reports, SPC noted that some programmes had been successfully completed, while others had been either delayed or postponed for various reasons; the Board should prioritize those programmes based on their merits and the availability of financial and human resources. |
При рассмотрении докладов о ходе работы КПС отметил, что некоторые программы были успешно завершены, в то время как завершение других было задержано или отложено по различным причинам; Совету попечителей следует определить приоритетность этих программ, исходя из их ценности и наличия финансовых и людских ресурсов. |