Consultation has been completed on the proposed minimum wage, and a Bill is due to be introduced into the legislature in October 2000. |
Уже завершены консультации по вопросу о предлагаемой минимальной заработной плате, и в октябре 2000 года законодательному органу должен быть передан соответствующий законопроект. |
The works on upgrading the maximum draught on the River Moselle (E 80) from 2.50 m to 2.80 m have been completed. |
Были завершены работы по увеличению максимальной глубины осадки на реке Мозель (Е 80) с 2,50 м до 2,80 м. |
The upgrading was completed at the end of October 2000 and the station is now able to acquire Landsat 7 data. |
Работы по модернизации будут завершены в конце октября 2000 года, и в настоящее время станция может принимать данные в Лэндсат-7. |
Table 6 Summary of projects that should have been financially completed |
Сводка проектов, которые должны были быть завершены в финансовом отношении |
According to Lavcevic, the project works were completed; however, it does not state the date of completion. |
По утверждению "Лавчевич", работы по проекту были завершены, но компания не указывает дату их завершения. |
It would appear that work under the subcontracts was completed some time in 1988. The exact date is not clear. |
Работы по договорам субподряда, по-видимому, были завершены в течение 1988 года, хотя точная дата не известна. |
A summary of conference highlights and outcomes will be added to the Office's web site when they are completed. |
Когда будут завершены резюме основных событий в работе конференции и подготовлены ее итоговые документы, они будут на ШёЬ-сайте Управления. |
The point has been made that the negotiations that started on resolving the conflict in the south have not been completed. |
Было отмечено, что начатые переговоры о прекращении конфликта на юге страны не были завершены. |
In addition, the expansion of Qalqilia Hospital was completed with the help of project funds. |
Кроме того, за счет средств, выделенных на осуществление проектов, завершены также работы по расширению больницы в Калькилии. |
By way of example, the testimony of Witness X was expected to take three weeks, but was completed in six days. |
В качестве примера можно отметить, что показания свидетеля «Х» должны были продолжаться три недели, а были завершены в течение шести дней. |
By the end of 2000 it is anticipated that integrated programmes will have been completed in 26 African countries, including 16 least developed countries. |
Ожидается, что к концу 2000 года будут завершены комплексные программы в 26 странах Африки; в это число входят 16 наименее развитых стран (НРС). |
The first and the second round have been completed and the results are being evaluated. |
Завершены первый и второй цикл работ и производится анализ результатов. |
Concerning the CCA/UNDAF and programming processes, he reported that 20 CCAs/UNDAFs had been completed, with several others nearing completion. |
Касаясь процессов ОАС/РПООНПР и разработки программ, он отметил, что 20 ОАС/РПООНПР завершены, работа над несколькими еще близится к завершению. |
The construction of the first of the three stages has been completed. |
Завершены работы по первому из трех этапов проекта. |
From analysis of results of completed projects from 1993 to 1996, eight projects on the environment were implemented and CK 736,000 spent. |
Анализ результатов проектов, завершенных в период с 1993 по 1996 год, свидетельствует о том, что были завершены восемь проектов в области окружающей среды, на которые было израсходовано 736000 чешских крон. |
All reconnaissance visits have been completed, and negotiations on a memorandum of understanding have been held with half of the heavy support package troop-contributing countries. |
Все визиты, связанные с выяснением обстановки на местах, были завершены, а переговоры относительно меморандума о взаимопонимании были проведены с половиной стран, предоставляющих войска в рамках тяжелого пакета мер поддержки. |
Notwithstanding all the work, not all adaptations in all penal-correctional institutions necessary for the improvement and humanization of prison conditions and security factors were completed. |
Несмотря на всю работу, не все ремонтные работы во всех пенитенциарно-исправительных учреждениях, необходимые для улучшения и гуманизации существующих в тюрьмах условий и режимных факторов, были завершены. |
For 2001, trials under preparation are projected at 15 and 10 had been completed at 30 September 2001. |
На 2001 год прогнозировалось 15 судебных разбирательств на стадии подготовки, и по состоянию на 30 сентября 2001 года 10 были завершены. |
As the Administration had not acted in a timely fashion, the works were completed before such an amendment could be negotiated with the contractor. |
Поскольку администрация не отреагировала своевременно на эту проблему, работы были завершены до того, как такая поправка могла быть согласована с подрядчиком. |
Morris Singer asserted that its works under the contracts were completed by 27 November 1989 upon signature by Amanat's representative of the Completion Certificate. |
Компания "Моррис Сингер" утверждает, что ее работы по контрактам были завершены к 27 ноября 1989 года по подписании представителем "Аманата" акта о завершении работ. |
All seven contracts were entered into on 15 July 1981 and were completed in March 1986. |
Все семь контрактов были заключены 15 июля 1981 года и завершены в марте 1986 года. |
The works were completed on 16 June 1990 and the maintenance period commenced on 1 July 1990. |
Эти работы были завершены 16 июня 1990 года, после чего 1 июля 1990 года был начат этап эксплуатации. |
But in at least three cases it was the result of a temporary excess of revenues against activities that had not yet been completed. |
Однако по крайней мере в трех случаях это было обусловлено временным превышением поступлений над расходами по тем мероприятиям, которые еще не были завершены. |
The construction of prefabricated offices was also completed at headquarters, logistic support facilities and at a helicopter base at Pristina airport. |
В штаб-квартире были также завершены монтаж сборных домов, используемых под служебные помещения, а также строительство объектов материально-технического снабжения на вертолетной базе в аэропорту в Приштине. |
Two studies on human trafficking, in Poland and Romania, funded by UNODC and the German Agency for Technical Cooperation respectively, were successfully completed. |
Два исследования по проблеме торговли людьми в Польше и Румынии, финансировавшиеся ЮНОДК и Германским агентством по техническому сотрудничеству, соответственно, были успешно завершены. |