| Certain disputes delayed the completion of the project, however, and by 1988, only the Onshore Facility had been substantially completed. | Однако вследствие ряда возникших споров осуществление проекта затянулось, и к 1988 году работы в основном были завершены только по Береговому объекту. |
| The children's health portfolio is comprised of 61 projects valued at $432.5 million, of which 49 have been completed. | Портфель проектов области охраны здоровья детей, включает 61 проект на общую сумму в 432,5 млн. долл. США, из которых 49 уже завершены. |
| Under the terms of the memorandum of understanding, UNMIBH was responsible for the cost of renovations, which were completed in June 2000. | В соответствии с положениями меморандума о взаимопонимании МООНБГ отвечала за покрытие расходов на ремонтные работы, которые были завершены в июне 2000 года. |
| With those two projects, all improvements to UNRWA's health infrastructure in the West Bank planned and implemented under PIP were completed. | После реализации этих двух проектов были завершены все мероприятия по улучшению учреждений здравоохранения БАПОР на Западном берегу, запланированные и осуществлявшиеся в рамках ПМС. |
| The PABX and cable network installation was completed by 31 August 1997 and the telecommunications system was offered to the United Nations for acceptance testing. | Установка учрежденческой АТС и прокладка кабельной сети были завершены к 31 августа 1997 года, и Организации Объединенных Наций было предложено провести приемную проверку системы связи. |
| The three war crimes trials that were reported as ongoing during the previous reporting period were completed: convictions ranged from 3 to 17 years of imprisonment. | Все три судебных процесса, связанные с военными преступлениями, о которых в течение предыдущего отчетного периода сообщалось как о текущих, были завершены: сроки наказания осужденных варьируются от З до 17 лет лишения свободы. |
| During the reporting period, projects were completed for rehabilitation and upgrading of primary health-care facilities in some of the Agency's areas of operation. | В течение рассматриваемого периода в некоторых районах операций Агентства были завершены проекты по ремонту и усовершенствованию учреждений первичного медико-санитарного обслуживания. |
| Overhead protection for the Mission's interim accommodation facility has been completed and will provide for additional staff to be deployed to Baghdad when required. | К настоящему времени завершены работы по установке защитных перекрытий над временными жилыми помещениями Миссии, в которых, при необходимости, можно будет разместить дополнительный персонал, направляемый в Багдад. |
| Since its inception, a total of $271 million is estimated to have been invested in the Facility, with over 160 projects completed, and over 14,000 jobs generated. | Со времени его учреждения, по оценкам, в Фонд была инвестирована общая сумма в 271 млн. долл. США, были завершены работы по более чем 160 проектам и было создано свыше 14000 рабочих мест. |
| During the reporting period, works were completed for the expansion of one health centre by establishing a clinical laboratory and dental clinic. | В течение отчетного периода были завершены работы по расширению одного медицинского центра, в котором была открыта медицинская лаборатория и стоматологическая клиника. |
| The mandatory rotation of audit firms will certainly become an issue once the final studies commissioned by the Sarbanes-Oxley Act of 2002 are completed. | Обязательная ротация аудиторских фирм, безусловно, станет проблемой после того, как окончательные исследования, начатые в соответствии с законом Сарбейнса-Оксли 2002 года, будут завершены. |
| Because the contracts were never completed, Ansaldo states that the costs of preparing the offers were only partially recovered. | Поскольку эти контракты не были завершены, "Ансальдо" утверждает, что расходы на подготовку предложений были возмещены лишь частично. |
| Consequently, once the large trials mentioned under II and III above have been completed, the Tribunal's remaining case-load relating to present detainees will consist mainly of single-accused cases which require less court time. | Поэтому когда будут завершены крупные судебные процессы, о которых говорилось в разделах II и III выше, остающиеся на рассмотрении Трибунала дела содержащихся в настоящее время под стражей лиц, будут состоять в основном из дел против одного обвиняемого, на которые потребуется меньше судебного времени. |
| Investigations completed and criminal proceedings not instituted | Расследования завершены, и уголовное судопроизводство не начато |
| With efforts to rehabilitate the transportation infrastructure now largely completed, attention is now turning towards establishing the necessary legal and regulatory frameworks required to manage operations in a competitive market. | С учетом того, что к настоящему времени в значительной степени завершены усилия, направленные на восстановление транспортной инфраструктуры, мы начинаем обращать наше внимание на создание правовых и регламентационных рамок, необходимых для обеспечения функционирования на рынке, характеризующемся конкуренцией. |
| All activities contained in Germany's national action plan to combat violence against women, adopted in 1999, had been initiated and most had been completed. | В Германии начато осуществление всех мероприятий, содержащихся в национальном плане действий этой страны по борьбе с насилием в отношении женщин, который был принят в 1999 году, и большинство из них уже завершены. |
| ASTRO-F successfully completed a comprehensive performance test of its mission instruments and the first series of interface tests in 2002. | В 2002 году были успешно завершены всеобъемлющие рабочие испытания спутника ASTRO-F, которые охватывали все приборы спутника, и первые серии испытаний систем интерфейса. |
| These projects were, however, not financially completed within the 12-month period prescribed in the UNDP Programming Manual, as indicated in table 6 below. | Вместе с тем эти проекты не были завершены в финансовом отношении в 12-месячный период, предусмотренный в Руководстве ПРООН по программам, как указано в таблице 6, ниже. |
| Seven of HDI phase III projects were completed in February 2002 and will be succeeded by an integrated community development project. | Семь проектов в рамках III этапа ИРЧП были завершены в феврале 2002 года, и на их основе был разработан комплексный проект развития на уровне общин. |
| The Mures/Maros, Morava and Bug recommendations reports have been completed and will be edited and printed as soon as possible. | Рекомендации, содержащиеся в докладе по Марошу/Маросу, Мораве и Бугу, были завершены и будут отредактированы и опубликованы в ближайшее время. |
| Twenty missions are expected to be discontinued in 2004 or have been subsumed into existing ones, merged with others or completed. | Ожидается, что двадцать миссий либо прекратят свою деятельность в 2004 году, либо будут включены в действующие миссии, объединены с другими миссиями или завершены. |
| In 2001 the procedures envisaged for the full implementation of the multi-year programmes and experimental projects envisaged by two legislative provisions were completed, with respect only to financial years 1999 and 2000. | В 2001 году предусмотренные двумя законами процедуры по полномасштабному осуществлению многолетних программ и экспериментальных проектов были завершены в отношении только 1999 и 2000 финансовых годов. |
| First technical missions and training workshops completed | Завершены первые технические миссии и учебные семинары-практикумы |
| In addition, six assignments were planned in 2008, five of which were completed and one of which was deferred to 2009. | Кроме того, в 2008 году планировалось выполнение шести ревизорских заданий, из которых пять были завершены, а одно было отложено на 2009 год. |
| All deferred projects in 2007/08 were completed as a result of the reprioritization of funds during the 2008/09 period, as reflected in the performance report. | Все отложенные в 2007/08 году проекты были завершены в результате изменения приоритетов в расходовании средств в течение 2008/09 года, что нашло свое отражение в докладе об исполнении бюджета. |