In addition to the 21 accused whose trials have either been completed or are at the stage of closing arguments, 41 detainees in the United Nations detention facilities in Arusha are either engaged in trial or awaiting trial. |
Помимо 21 обвиняемого, суды над которыми либо завершены, либо находятся на этапе заслушания заключительных доводов, 41 обвиняемый, находящиеся в следственных изоляторах в Аруше, либо предстали перед судом, либо ожидают суда. |
In this document, the activities listed "Work Accomplished" took place between May 2001 and May 2002 and the "Activities to be Undertaken" will be either completed or started between June 2002 and June 2003. |
В настоящем документе разделы "Проделанная работа" охватывают мероприятия, имевшие место в период с мая 2001 по май 2002 года, а мероприятия, перечисленные в разделах "Планируемые мероприятия", будут либо завершены, либо начаты в период с июня 2002 по июнь 2003 года. |
With respect to the question of the International Tribunal's residual mechanisms that will have to remain in place after all trials and appeals on the International Tribunal's docket are completed, let me give the Council the following update. |
Что касается вопроса об остаточных механизмах Международного трибунала, которые должны быть сохранены после того, как будут завершены все судебные процессы и процессы рассмотрения апелляций, находящихся в производстве Международного трибунала, то я хотел бы сообщить Совету следующую информацию. |
The Service had initiated the checks in 93 cases but even these were partially completed: in 17 cases the inquiries related only to educational background, while in 12 other cases the inquiries were limited to work experience. |
Служба стала инициатором проверок в 93 случаях, но даже они были завершены лишь частично: в 17 случаях проверялась лишь информация об образовании, а в 12 других случаях запрашивались только данные об опыте работе соответствующих кандидатов. |
It requests the Secretary-General to ensure compliance within all parts of the United Nations system; and it calls for a monitoring and reporting system within the United Nations, so that action is completed well before the deadline. |
В нем содержится просьба к Генеральному секретарю обеспечить принятие мер всеми подразделениями системы Организации Объединенных Наций; в нем предусматривается также система контроля и предоставления соответствующей информации в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы меры были завершены заблаговременно до установленного срока. |
a Excluding the 207 positions and 91 General Service approved for 2003 for missions that were completed or were subsumed under other missions. |
а Исключая 207 должностей и 91 - категории общего обслуживания), утвержденных на 2003 год для миссий, которые были завершены или включены в состав других миссий. |
(c) Performance Appraisal Reviews for all representatives and staff at the P-5 level and above should have been completed and submitted to the Department of Human Resources, through the divisional focal points, for review at the Senior Management Review Group. |
с) обзоры результатов служебной аттестации всех представителей и сотрудников уровня Р-5 и выше должны были быть завершены и представлены в Департамент людских ресурсов через координационные подразделения отделов для анализа Группе по проверке старшего управленческого персонала. |
In 2002, the State Border Committee and the State Customs Committee of the Republic of Belarus completed the TACIS programme project "Border crossings" and also the UNDP and European Commission project "Strengthening border control on the Belarusian-Ukrainian border". |
В 2002 году Государственным пограничным комитетом и Государственным таможенным комитетом Республики Беларусь завершены проект программы ТАСИС «Пограничные переходы», а также проект ПРООН и Европейской комиссии «Усиление пограничного контроля на белорусско-украинской границе». |
The Secretary-General explains that as the renovation works are completed, the insurance will be transferred from the builder's risk property insurance policy, which is specific to the capital master plan, to the property insurance policy. |
Генеральный секретарь объяснил, что, как только будут завершены ремонтные работы, вместо полиса имущественного страхования строительно-монтажных рисков применительно к Генеральному плану капитального ремонта вновь начнет действовать полис страхования имущества. |
Furthermore, extension of city power to the height of 155370, installation and activation of 210 diesel generators with the capacity of productivity of 7871 kilo watts which can provide electricity to 697000 rural families has been completed and building of 1904 small electricity systems is in process. |
Помимо этого, расширен охват сети централизованного электроснабжения, благодаря чему число потребителей возросло до 155370 человек, завершены установка и ввод в эксплуатацию 210 дизель-генераторов мощностью 7871 киловатт, что позволяет обеспечить электричеством 697000 семей в сельских районах, а также идет строительство 1904 малых систем электроснабжения. |
During September 2011, Census Bureau staff conducted quantitative analysis (closed-ended questions) and qualitative analysis (open-ended questions) of the survey results, with the preparation of the programme review and an internal Census Bureau review completed in early November 2011. |
В сентябре 2011 года сотрудники Бюро переписи населения провели количественный анализ (детерминированных вопросов) и качественный анализ (открытых вопросов) результатов обследования, а программный и внутренний обзоры Бюро переписи населения были завершены в начале ноября 2011 года. |
The first two phases of the records management system were completed and the records management system was set up for managing the GHG inventory, national communications and LA records series, in which 18,000 records have been saved. |
Были завершены первые два этапа внедрения системы управления записями, и была создана система управления сериями записей о кадастрах ПГ, национальных сообщениях и ПВ, в которой было сохранено 18000 записей. |
The additional expenditures are attributable to delays in the completion of the multi-year construction projects, resulting in the carrying over into 2010/11 of some projects that should have been completed in 2009/10 |
Дополнительные расходы обусловлены задержками в завершении многолетних проектов строительства, в результате которых на 2010/11 год был перенесен ряд проектов, которые должны были быть завершены в 2009/10 году |
The census was postponed until November 2007 at the request of the Government of Southern Sudan because mapping and other preparations in the South had not been completed and because of the onset of the rainy season |
Перепись была отложена до ноября 2007 года по просьбе правительства Южного Судана, поскольку картографические и другие подготовительные мероприятия в Южном Судане не были завершены и по причине начавшегося сезона дождей |
Although 5 of the projects had already been completed, the non-completion of the 15 projects within the requirement set by the terms of reference of only six to eight weeks duration, defeated the purpose for which quick-impact projects were intended. |
Хотя 5 из этих проектов уже были завершены, тот факт, что 15 проектов не были завершены в предусматриваемые кругом ведения сроки, составляющие лишь от шести до восьми недель, лишает смысла цель, ради достижения которой эти проекты с быстрой отдачей осуществляются. |
(b) Efforts to adapt instruction and schools to the learning conditions of children living far from schools, particularly Roma children, have not been completed; |
Ь) мероприятия по адаптации преподавания и школ к условиям обучения детей, проживающих вдали от учебных заведений, в частности детей рома, пока еще не завершены; |
As of November 2007, 29 countries had completed their Diagnostic Trade Integration Studies (DTIS), 11 countries had held technical reviews (required before a Diagnostic Trade Integration Study is agreed), and 5 countries have qualified for the technical review. |
По состоянию на ноябрь 2007 года в 29 странах были завершены исследования по оценке перспектив интеграции в мировую торговлю, в 11 странах были проведены технические обследования (которые проводятся до исследований по оценке перспектив интеграции в мировую торговлю) и 5 стран были отобраны для проведения технических обследований. |
Regarding the reclassification of posts, she clarified that all reclassifications had been completed and she recalled that since 1995 the volume of UNFPA operations had grown by 80 per cent whereas the staff had increased by only 10 per cent. |
Что касается реклассификации должностей, то она уточнила, что все реклассификации уже завершены, и напомнила, что с 1995 года объем оперативной деятельности ЮНФПА увеличился на 80 процентов, в то время как численность персонала возросла только на 10 процентов. |
In concrete terms, coordination of technical cooperation will be improved if all coordination organizations, donors and beneficiaries can have access to timely and comprehensive information on technical cooperation projects that are planned, in progress, or just completed in a given country. |
В конкретном плане координация технического сотрудничества улучшится в том случае, если все координирующие организации, доноры и бенефициары смогут иметь доступ к своевременной и всеобъемлющей информации о проектах технического сотрудничества, которые планируются, осуществляются или только что были завершены в данной стране. |
Improvements at El Fasher airport, gravelling works at the existing runway at El Geneina airport and repair works on the Nyala airport taxiways were all completed |
Завершены все работы по благоустройству аэропорта в Эль-Фашире, в том числе гравийные работы на взлетно-посадочной полосе в Эль-Генейне, а также ремонтные работы на рулежных дорожках в аэропорту Ньялы |
(b) The construction programme at the Logistics Base campus, as well as the construction of building B, to be used as a data centre and for office space, were completed; |
Ь) были завершены программа строительных работ на территории Базы материально-технического снабжения, а также строительство здания В, в котором будет размещаться центр хранения и обработки данных и служебные помещения; |
11 projects were developed in relation to child protection and gender, including 5 projects on child protection and 6 projects on gender, 2 of which were completed |
11 проектов по защите детей и гендерной проблематике (5 проектов по защите детей и 6 проектов по гендерной проблематике), из которых 2 проекта были завершены |
(k) Some 668 projects with a programme expenditure value totalling $1.3 billion were operationally completed on or before 31 December 2002 but not closed within the prescribed period of 12 months in terms of UNDP Programming Manual; |
к) операции по 668 проектам с расходами по программам на сумму 1,3 млрд. долл. США по состоянию на 31 декабря 2002 года были завершены, но не были закрыты в 12-месячный срок, предусмотренный Руководством по программам ПРООН; |
Expressions of interest from security companies were sought and received, field site visits were conducted; however, they were not completed because of political uncertainties in the North and South that affected the selection of potential vendor companies. |
От охранных компаний были запрошены и получены заявления с выражением интереса, и были проведены поездки на места; однако, эти усилия не были завершены из-за политической неопределенности в северном и южном районах, которая негативно отразилась на подборе потенциальных компаний поставщиков |
Infrastructure alterations and renovations to meet the required minimum operating security standards were completed for all buildings, including guest houses, storage facilities and the offices in Khartoum, El Obeid, Port Sudan and Addis Ababa |
Завершены все работы по ремонту и обновлению инфраструктуры для соблюдения необходимых минимальных оперативных стандартов в отношении безопасности для всех зданий, включая гостевые дома, складские помещения и служебные помещения в Хартуме, Эль-Обейде, Порт-Судане и Аддис-Абебе |