The Northern Command commands regional units from Mount Hermon in the Golan Heights, to Netanya, with a significant presence in the Galilee and the Golan Heights. |
Командование находится в главной штаб-квартире в Цфате, и несет ответственность за все подразделения, расположенные между Хермоном на севере и Нетанией в центре страны, со значительным присутствием в Галилее и на Голанских высотах. |
Fourthly, now that the UNPROFOR Command once again seems to be verbalizing its preparedness to live up to its previous obligations, then we also can redelegate that relevant part of this responsibility. |
В-четвертых, сегодня, когда командование СООНО, как представляется, вновь заявляет о своей готовности выполнить ранее взятые обязательства, мы также могли бы вновь делегировать соответствующую часть нашего обязательства. |
August 1986-February 1988 SJA, United States Forces Korea-Republic of Korea Combined Forces Command |
Штатный судья-адвокат, командование объединенных сил Соединенных Штатов и Республики Корея |
The General Command of the "Carabinieri", jointly with the territorial Commands of the Fire-fighting Service, have ascertained the efficiency and operational functioning of the equipment to monitor radioactive fallout activated in a selected number of "Carabinieri" barracks. |
Совместно с территориальным руководством служб пожарной охраны Главное командование карабинеров провело проверку эффективности и функционирования аппаратуры, предназначенной для выявления наличия радиоактивного загрязнения, которая установлена в ряде казарм карабинеров. |
Today, the United States forces stationed in south Korea change their helmets, marked "United States Forces Command", "Republic of Korea-United States Combined Forces" and "United Nations Command", in different circumstances. |
Сегодня дислоцированные в Южной Корее вооруженные силы Соединенных Штатов в зависимости от обстоятельств используют попеременно каски с надписью "Командование вооруженных сил Соединенных Штатов", "Объединенные силы Республики Корея и Соединенных Штатов" и "Командование Организации Объединенных Наций". |
USJFCOM was formed in 1999 when the old United States Atlantic Command was renamed and given a new mission: leading the transformation of the U.S. military through experimentation and education. |
Межвидовое командование Вооружённых сил США (USJFCOM), было образовано в 1999 году, в результате переименования Атлантического командования вооружённых сил США (USLANTCOM), получившего новые функции: управление преобразованием Вооружённых сил США посредством экспериментирования и обучения. |
The XXI Bomber Command had been assigned the overall responsibility of the B-29 operations out of the Marianas bases, and Isley Field was to be used by the 73rd Bombardment Wing (which consisted of the 497th, 498th, 499th, and 500th Bombardment Groups). |
Командование бомбардировочной авиацией определило Аэродром Айли-Филд в качестве одной из основных авиабаз сектора Марианских островов с дальнейшем размещением на аэродроме 73-го бомбардировочного крыла, в составе которого находились 497-я, 498-я, 499-я и 500-я бомбардировочные группы. |
March 1990-July 1991 SJA, Republic of Korea Army Capital Defense Command |
Штатный судья-адвокат, командование столичного оборонного округа, СВ Республики Корея |
The "United Nations forces" now in south Korea are none other than United States forces and the "United Nations Command" is none other than an attachment to the "United States-south Korean Combined Forces Command". |
"Силы Организации Объединенных Наций", находящиеся сейчас на юге Кореи, - это не что иное, как войска США, а "Командование Организации Объединенных Наций" - это просто приложение к "командованию объединенными вооруженными силами США и Южной Кореи". |
U.N.N. Command was jamming their comms, but when the belters finally gave up, |
Но командование флотом ООН глушило связь в их районе. |
For all intents and purposes, the Command was an anachronic mechanism and a mere tool used by the United States for strategic purposes on the Korean peninsula and in north-east Asia. |
С точки зрения любых намерений и целей это командование является анахронизмом и лишь инструментом, используемым Соединенными Штатами в стратегических целях на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии. |
The core countries have contributed to the efforts to address the crisis in the north of Mali within the framework of the structures they have set up, namely the Fusion and Liaison Unit, the Tamanrasset Joint Military Command and their ministerial-level consultative mechanism. |
Ключевые страны вносили свой вклад в усилия по урегулированию кризиса на севере Мали в рамках созданных ими структур, таких как Группа координации и связи, Объединенное военное командование Таманрассета и консультативный механизм ключевых стран, действующий на уровне министров. |
The Armed Forces Joint Cyber Command (CCOC), which is tasked with preventing and countering any cyber threat or attack that affects national values and interests; |
З. Объединенное кибернетическое командование вооруженных сил, на которое возложена задача предотвращения и устранения любых угроз и нападений кибернетического характера, затрагивающих национальные ценности и интересы; |
The Combined Security Transition Command - Afghanistan, which reports having over 7,000 members, including contracted civilian trainers and mentors, is responsible for assisting the development of the National Army and the National Police. |
Объединенное переходное командование по безопасности-Афганистан, в состав которого входит более 7000 членов, включая работающих по контрактам гражданских инструкторов и наставников, отвечает за оказание содействия укреплению национальной армии и национальной полиции. |
Paragraph 3 of the resolution refers to the introduction of measures to establish controls at the domestic level. In this regard, the Combined Armed Forces Command has set up 17 weapons-control units, as well as border controls, to implement the provisions of the Act. |
З. В пункте З говорится о принятии мер контроля на национальном уровне, в связи с чем объединенное командование вооруженных сил создало 17 подразделений по контролю за оружием, увеличило число пунктов пограничного контроля, обеспечивая таким образом выполнение положений указанного Закона. |
The player alternately assumes the roles of the human Master Chief and the alien Arbiter in a 26th-century conflict between the human United Nations Space Command, the genocidal Covenant, and the parasitic Flood. |
Игроку предлагаются роли человека Мастера Чифа (главного героя первой игры) и Элита Арбитра в конфликте 26-го столетия между человеческим ККОН (Космическое Командование Объединённых Наций) и Ковенантом (союзом инопланетных рас). |
On July 1, the US Far East Command directed the Eighth United States Army to assume responsibility for all logistical support of the United States and UN forces in Korea. including the ROKA. |
1 июля американское командование на Дальнем востоке приказало восьмой армии принять ответственность за полное тыловое обеспечение командования ООН (UNC) в Корее, включавшее в себя силы американской, южнокорейской и британской армий действующих в Корее. |
Furthermore, the educational system and the Home Front Command hold an annual national drill in all educational institutions in the country. Holding the drill constitutes the climax of any school's planning for emergencies of various kinds. |
Помимо этого, система образования и Командование тыла каждый год проводят соответствующие учения во всех учебных заведениях страны, являющиеся кульминацией подготовительной работы, проводимой КТ в системе образования, на случай различных чрезвычайных ситуаций. |
The Bosnia and Herzegovina Command provided the names through the Bosnian Serb Army Liaison Officer at Lukavica (Major Indic), and through the United Nations Military Observer Liaison Officer at Pale. |
Командование Боснии и Герцеговины через офицера связи армии боснийских сербов в Лукавице (майор Индич) и через офицера связи военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Пале сообщило эти имена. |
This stark fact presents a vivid illustration of the fact that the "US-ROK Joint Command" is usurping the helmets of United Nations forces and the name of the United Nations. |
Этот простой факт является яркой иллюстрацией того, что "объединенное командование США-РК" узурпирует каски сил Организации Объединенных Наций и само название Организации Объединенных Наций. |
Since the "United Nations Command", a signatory to the Korean Armistice Agreement, remains a titular body, the Democratic People's Republic of Korea reserves its legitimate rights to relinquish its status as a signatory to the Armistice Agreement at any time of its choice. |
Поскольку "Командование Организации Объединенных Наций" как сторона, подписавшая Соглашение о перемирии в Корее, остается номинальным органом, Корейская Народно-Демократическая Республика резервирует за собой законное право отказаться от своего статуса участника Соглашения о перемирии в любое время по своему выбору. |
In response to the events of 11 February, the Government chose a military-police security model in which a Joint Command temporarily took on internal security responsibilities, particularly in specific areas of the country where the fugitives were. |
В ответ на события 11 февраля правительство разработало модель обеспечения безопасности силами военного и полицейского персонала, в соответствии с которой Объединенное командование временно взяло на себя ответственность за обеспечение внутренней безопасности, в частности в тех районах страны, где находились скрывавшиеся преступники. |
Some 73 per cent identified RNA as the arresting authority, while the remaining children identified the police or the Unified Command. |
Семьдесят три процента детей сообщили, что они были задержаны Непальской королевской армией, а остальные сообщили, что их арестовала полиция или Объединенное командование. |
Existing outside the United Nations, however, the "United Nations Command" has become nothing but a bogus instrument that only serves the purpose of camouflaging the real belligerent entity. |
Действуя, однако, вне Организации Объединенных Наций, "Командование Организации Объединенных Наций" превратилось фактически в фиктивный инструмент, который служит лишь одной цели - скрыть того, кто являетсяч подлинной воюющей стороной. |
The information was provided, and at approximately 1045 hours, UNPROFOR Bosnia and Herzegovina Command confirmed to Sector North-East that it had received the full information and was forwarding it to UNPF headquarters in Zagreb. |
Эта информация была представлена, и примерно в 10 ч. 45 м. командование СООНО в Боснии и Герцеговине подтвердило сектору "Север-Восток", что им была получена полная информация и оно передает ее в штаб МСООН в Загреб. |