| After the platoon leader was killed, Young assumed command and directed the unit's defense. | После гибели командира взвода Янг принял командование и руководил обороной подразделения. |
| He has taken his command and fled! | Он бросил командование и бежал! |
| US air command confirms strike. | Командование ВВС подтвердило удар. |
| Given command of the 44th (Home Counties) Infantry Division, he spent 9 months organising the protection of 62 miles (100 km) of the English coast from invasion. | Получив под командование 44-ю дивизию (территориального ополчения), он провёл 9 месяцев, занимаясь подготовкой выделенных ему 100 километров побережья к обороне от потенциального германского вторжения. |
| This is what prompted the El-Fasher command to hold the parade on 24 September 2005, unless the Panel of Experts wants to bury the traditions of national institutions. | Именно поэтому командование округа приняло решение провести парад в Эль-Фашире 24 сентября 2005 года; мы надеемся, что Группа экспертов не хочет похоронить традиции, поддерживаемые национальными институтами. |
| Bosco Ntaganda, Innocent Zimurinda and Beaudoin Ngaruye, all of whom are suspected of recruitment and use of children, remained in the command structure of FARDC. | Боско Нтаганда, Инносан Зимуринда и Бодуэн Нгаруйе, подозреваемые в вербовке и использовании детей, по-прежнему входят в командный состав ВСДРК. |
| And A.M.C. C - Alternative Military Command Centre. | И А.М.С. С - Альтернативный командный центр. |
| The command room, go. | Живо на командный пост. |
| Command Post, do you read me? | Командный пункт, сообщение принято? |
| Air Traffic Control System Command Center in Herndon reports to FAA headquarters that Flight 93 may be down near Johnstown, Pennsylvania; at 10:17 the Command Center concludes it is so. | Командный центр ФАА сообщает в штаб-квартиру ФАА, что рейс 93 возможно упал около Джонстона в Пенсильвании, в 10:17 командный центр подтверждает это. |
| The Grand Coven is the supreme command of all witchcraft. | Гранд Ковен является высшим Команда всего колдовства. |
| Added module sdiso, when it is loaded the same name appears in the command console, which you can run ISO images with the SD card, this will be in the file manager so you can run the images by clicking on the ISO file. | Добавился модуль sdiso, при его загрузке появляется одноимённая команда в консоли, с помощью которой можно запускать ISO-образы с SD-карты, также этот модуль встроен в файловый менеджер, чтобы можно было запускать образы щелчком по ISO файлу. |
| Wait for my command. | Передовая команда, ждите моей команды. |
| Well, command knows best. | Ну, команда знает лучше. |
| The priority that the command will be run with can be set here. From left to right, it goes from low to high. The center position is the default value. For priorities higher than the default, you will need to provide the root password. | Приоритет, с которым будет запущена команда. Приоритет можно изменить слева направо с низкого до высокого. Позиция по центру - значение по умолчанию. Для более высокого приоритета потребуется указать пароль суперпользователя. |
| A subedar's authority was confined to other Indian troops, and he could not command British troops. | Власть субедара была ограничена индийскими войсками, он не мог командовать британскими войсками. |
| His attitude was also influenced by the rumour that Tromp had remarked that Spragge had in future better let his wife command his squadron, who no doubt were well qualified for it, given her background. | На такое отношение также повлиял слух о том, что Тромп заметил, что Спрэггу впредь лучше позволить командовать эскадрой своей жене, которая, без сомнения, хорошо подготовлена к этому, учитывая её происхождение. |
| It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. | Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части. |
| As the Dino Charge Pink Ranger, Shelby can command the Tricera Zord that forms the left arm of the Dino Charge Megazord. | Как Розовый Дино Заряд Рейнджер, Шелби может командовать Трицера Зордом, который образует левую руку в Мегазорде Дино Заряда. |
| I'm not sure I'm suited to command. | Командовать - это не мое. |
| The head of the East Timorese police would focus on the development of the national police force, would have administrative responsibility for its members, but would only assume operational command upon transfer of the executive authority by the United Nations. | Руководитель восточнотиморской полиции будет заниматься созданием национальных полицейских сил, будет иметь административные обязанности в отношении своих сотрудников, но возьмет на себя оперативное управление только после передачи исполнительной власти Организацией Объединенных Наций. |
| General and financial administration (territorial command, finances); | общее и финансовое управление (территориальное руководство, финансы); |
| MICAH's programme focused on central command, administrative and control structures, including the Inspectorate General, and the departmental command centres. | В рамках программы МГМПГ основное внимание уделялось центральным командным, административным и контрольным структурам, включая главное управление инспекций и командные центры полицейских управлений. |
| The senator was involved with individuals who were unhappy with the way Stargate Command was being run. | Сенатор был связан с людьми которые хотели нечестно захватить управление проектом "Звездные врата". |
| Note: in "other units" items are included: Logistic Command, TRADOC and autonomous units. | Примечание: В колонке «Другие силы» включены: Управление тылового обеспечения, Управление учебно-воспитательной работы и отдельные подразделения. |
| I don't think this is a direct command. | Не думаю, что это прямой приказ. |
| The doctrine of command responsibility is directed primarily at military commanders because such persons have a personal obligation to ensure the maintenance of discipline among troops under their command. | Доктрина ответственности отдающего приказ направлена в первую очередь на военных командиров, поскольку на таких лиц возложено персональное обязательство обеспечивать поддержание дисциплины в войсковых подразделениях, находящихся под их командованием. |
| Your Highness if you believe me to be your enemy, command me and I will gladly take my life. | Ваше Высочество, если вы считаете меня своим врагом, отдайте приказ, и я с радостью расстанусь с жизнью. |
| Have you given the command yet? | Ты уже отдала приказ? |
| (King Xerxes) Perhaps the queen misunderstood my command. | Возможно, царица неправильно поняла мой приказ. |
| In January 1944 he took command of the 7th Panzer Division. | С января 1944 года - командир 7-й танковой дивизии. |
| These units are under the command of the Rwandan General Ruvusha, who was even seen at Rubare with former Colonel Baudouin Ngaruye (former commander of the 83rd Sector of the FARDC in the territory of Masisi). | Эти части находятся под командованием руандийского генерала Рувушы, которого даже видели в Рубаре вместе с бывшим полковником Бодуэном Нгаруйе (бывший командир 83-го сектора ВСДРК на территории Масиси). |
| As these events were unfolding, the Dutchbat Commander telephoned reports through to Sector North-East headquarters in Tuzla and to UNPROFOR's Bosnia and Herzegovina Command in Sarajevo. | О развитии обстановки командир голландского батальона докладывал по телефону в штаб сектора "Северо-Восток" в Тузле и командованию СООНО по Боснии и Герцеговине в Сараево. |
| The Nigerian captain stated that he had transported from Goma to Kitona, via Kigali, military equipment and Nilotic armed personnel under the command of a certain James. | Нигерийский командир воздушного судна заявил, что он перевозил из Гомы в Китону через Кигали военно-технические средства и личный состав нильских подразделений под командованием некоего Джеймса. |
| SWAT Command, come back. | Командир отряда, ответьте. |
| Only Commodore Stocker can give a command order on board this ship. | Только коммодор Стокер может приказывать на борту этого корабля. |
| I have found someone far more satisfying to command | Я нашёл кое-кого, кому приказывать гораздо приятнее |
| At his concert in Vukovar on 13 April 2007, he stated: I can't command anybody what to wear at my concert, and I have never encouraged anybody to wear a cap or shirt with letter 'U'. | Во время своего концерта в Вуковаре 13 апреля 2007 года Перкович заявил: «Я не могу никому приказывать, что надевать на мой концерт, и я никогда никого не поощрял за ношение кепки или майки с буквой "U". |
| Who dares command Odysseus? | Кто смеет приказывать Одиссею? |
| You say you should command, this would make you very happy, To obey all my commands... | Ты сказал, что я должна тебе приказывать, и что для тебя это будет радость - подчиняться всем моим приказам... и в то же время ты совсем иная, чем я! |
| Establishment of a military judicial apparatus that is independent of the military command structure; | Выведение органов военной юстиции из структуры оперативного подчинения. |
| Lines of command from UNASMIL headquarters to the field were not always strong enough, and some UNASMIL contingents continued to rely primarily on instructions from their national headquarters. | Линии подчинения, ведущие от штаба МООНСЛ на места, не всегда были достаточно прочными, и некоторые контингенты МООНСЛ продолжали опираться главным образом на инструкции из своих национальных штабов. |
| The Chief of JOC, who will report to the Mission Chief of Staff, will serve as its overall manager and supervise all its staff without prejudice to the existing command structure within the Mission elements comprised in JOC. | Начальник Объединенного оперативного центра, находящийся в подчинении руководителя аппарата Миссии, будет осуществлять общее руководство работой Центра и выступать в качестве руководителя для всего его персонала без ущерба для существующей структуры подчинения в рамках представленных в Центре компонентов Миссии. |
| There must be clear links and channels of command between officers in the field and military and police advisers and decision makers in New York. | Между сотрудниками на местах и военными и полицейскими советниками и руководящими должностными лицами в Нью-Йорке должны быть налажены четкая связь и система подчинения. |
| (a) Realistic command post exercises keyed to the operation would be useful in confirming planning, doctrinal, logistic and equipment requirements, and chains of command; | а) для уточнения потребностей, связанных с планированием, разработкой доктрины и материально-техническим обеспечением, а также порядка подчинения было бы полезно организовывать командно-штабные учения в реальном контексте готовящейся операции; |
| Our common enemies will be dead, and you'll have troops, armed to the teeth, at your command. | Наши общие враги будут мертвы, а ты получишь войска, вооруженные до зубов, в свое распоряжение. |
| I told him, 'You better tell command, because they're not going to know what's hit them when the press get hold of it.' | Я говорила: "Лучше отдайте распоряжение, потому что они не будут знать, что с ними стало, когда пресса прознает". |
| 4.15 The United Nations Truce Supervision Organization will continue to provide trained military observers under the operational support command of the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Disengagement Observer Force, assisting with the implementation of their respective mandates. | 4.15 Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия будет продолжать предоставлять подготовленных военных наблюдателей в распоряжение командования подразделений оперативной поддержки Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением в целях оказания им содействия в выполнении их соответствующих мандатов. |
| However, the authority of the prefects to enforce administrative decisions and maintain public order is still hampered by the absence of operational units from the Integrated Command Centre. | Тем не менее возможности префектов обеспечивать выполнение административных решений и поддерживать общественный порядок остаются ограниченными из-за отсутствия оперативных подразделений, которые направлялись бы в их распоряжение Единым командным центром. |
| He was sent to command the cavalry in the Shenandoah Valley in the summer, under the command of General Jubal A. Early, where he participated in the battles of Monocacy and Fort Stevens. | Летом его отправили в долину Шенандоа в распоряжение Джубала Эрли, и он участвовал в сражении при Монокаси и в сражении за форт Стивенс. |
| One of the reasons why non-Estonians find it difficult to find work is their lack of command of the Estonian language. | Одной из причин, почему для неэстонцев представляется трудным найти работу, является недостаточное владение эстонским языком. |
| Therefore, it affirms that good command of the official language spoken in the country should be taken into account as an additional asset during these processes. | Поэтому он подтверждает, что хорошее владение официальным языком конкретной страны должно рассматриваться в рамках упомянутых процессов как дополнительное преимущество. |
| At UNESCO, perfect command or a good knowledge of both English and French is a condition for recruitment, although in special cases a candidate's technical skills may be considered more important than whether he/she knows a second language. | В ЮНЕСКО, где совершенное владение или хорошее знание английского и французского языков требуются при поступлении на работу, случается, однако, что в отдельных случаях техническим знаниям кандидата придается большее значение, чем тому, насколько он владеет вторым языком. |
| Under the current system, those who have a command of more than one of the six official languages already enjoy the benefits of administrative and financial incentives, in terms of promotion and language allowances. | В условиях нынешней системы те, кто обладает знанием более одного из шести официальных языков, уже находится в выгодном положении в административном и финансовом отношении в том, что касается продвижения по службе и надбавок за владение дополнительным языком. |
| French: perfect command. | Французский: владение в совершенстве. |
| Now we're building an army for it to command when it returns, and you and I will rule beside it. | Сейчас мы собираем армию которой он мог бы управлять по своему возвращению, и ты и я будем господствовать рядом с ним. |
| There are those who say fate is something beyond our command, that destiny is not our own. | Некоторые говорят, что мы не можем управлять своей судьбой, что она не в нашей власти. |
| It also allows boatmasters from the United Kingdom to command vessels in other European Community countries. | Это также позволяет судоводителям из Соединенного Королевства управлять суднами в других странах ЕС. |
| The game uses a text input system to allow the user to control the actions of the character (e.g. using "Open door" as a command to instruct the character to open a door). | Игра использует систему текстового ввода, позволяющего игроку управлять действиями своего персонажа (например, команда «open door» прикажет персонажу открыть дверь). |
| On Embra, the command of arcane force is infinite and the Radiant Empires have recruited strong young men and women to fight the Shadow Legions for almost a hundred years. | На Эмбре же их способность управлять потусторонними силами безгранична, и Сияющие Империи в течение почти сотни лет призывали сильных молодых мужчин и женщин сражаться с Легионами Тени. |
| Council whom the Governor judges to be most likely to command the confidence of a majority of the elected members of that Council. | Главный министр является выборным членом Законодательного совета, который, по мнению губернатора, больше других может пользоваться доверием большинства выборных членов этого Совета. |
| The constructive deliberations on that issue within the informal plenary of the General Assembly should be intensified, with a view to identifying whether there is a model for reform that can command broad consensus. | Следует активизировать конструктивное обсуждение данного вопроса в рамках неофициального пленарного заседания Генеральной Ассамблеи с целью определения модели реформы, которая могла бы пользоваться более широким консенсусом. |
| Although banks seem the most likely candidates, the operation could be undertaken by any company of sufficient standing to command the confidence of all participants... ); | Хотя наиболее вероятными кандидатами считаются банки, такой реестр может вестись любой компанией, обладающей достаточным авторитетом, чтобы пользоваться доверием у всех участников... ); |
| New institutions can be credible only if they are able to perform in a way that will command respect and establish their legitimacy in the eyes of the citizens. | Новые институты будут пользоваться доверием и авторитетом лишь в том случае, если они будут действовать таким образом, что смогут заручиться уважением, и если граждане этих стран будут считать их легитимными. |
| The United Kingdom, as the lead nation, will exercise command of the International Security Assistance Force. It will include the troops and equipment contributed by other nations and will have the support of the United States. | Соединенное Королевство как ведущее государство будет осуществлять командование Международными силами содействия безопасности, которые будут включать силы и средства, предоставленные другими государствами, и пользоваться поддержкой Соединенных Штатов. |
| An investigation by the IDF southern command revealed that the boy was indeed killed by IDF fire. | В ходе расследования, проведенного командованием южного округа ИДФ, было установлено, что этот мальчик был действительно убит военнослужащими ИДФ. |
| Former OC Central Command Ilan Biran issued a six-month closure order against the University on the grounds that illegal activities, which risked compromising security in the area and threatened IDF soldiers, were being carried out there. | Бывший командующий центрального округа Илан Биран издал указ о закрытии Университета на шесть месяцев на том основании, что в нем осуществлялась деятельность, подрывающая безопасность в районе и ставящая под угрозу жизнь солдат ИДФ. |
| In 1990 he was transferred to command the 54th Army and from December 1993 to July 1995, he was the chief of staff of Beijing Military Region. | В 1990 году назначен командующим 54-й армией, с декабря 1993 по июль 1995 года был начальником штаба Пекинского военного округа. |
| Reportedly, those who fathered her children were officers in the Military District Command KODIN and the Nanggala Kopassus Unit. | По утверждениям, отцами ее детей были офицеры штаба военного округа КОДИН и подразделения "Копассус" в Нанггала. |
| After this 4 PARA came under the administrative command of North-East District with an operational role to reinforce an armoured division in the British Army of the Rhine (BAOR). | После этого 4-й парашютный полк перешёл под личное командование Северо-Восточного военного округа и получил обязанности вспомогательного подразделения при танковой дивизии группы британских войск на Рейне. |
| Anyone can command me but no one wants to thank me. | Всякий может приказать, а спасибо мне сказать Ни один не хочет. |
| You've got special powers and I can no longer command you to leave. | У тебя есть особая сила, и я не могу приказать тебе уйти. |
| I have but to command her to burn the scroll and your failure is assured. | Мне достаточно лишь приказать ей уничтожить свиток, и тогда твое поражение гарантировано. |
| If not, at least he'll be able to command you to. | А если нет, он, по крайней мере, сможет тебе приказать. |
| Dasharatha is forced by Kaikeyi to command Rama to relinquish his right to the throne for fourteen years and go into exile. | Дашаратха был вынужден уступить ультиматуму его любимой жены Кайкейи и приказать, чтобы Рама оставил своё право на трон и удалился в изгнание на 14 лет. |
| Imperative Indicates a command or request. | Повелительное наклонение выражает повеление или просьбу. |
| 1 those days has left from Cesar command to make census on all ground. | 1 В те дни вышло от кесаря повеление сделать перепись по всей земле. |
| I have to fulfill the command of the Lord, | Я должен исполнить повеление Господа, |
| Welcome to Alkadar ('Divine Command'), a pleasure resort located on the northern side of Sevastopol Bay near the village of Lyubimovka, and one of the most beautiful spots in the Crimea. | Добро пожаловать в один из самых удивительных уголков Крыма - Алькадар, курортное местечко на Северной стороне Севастопольской бухты у поселка Любимовка. В переводе название означает «божественное повеление». |
| Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea. | Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. |
| Note: If something has gone wrong, you can always reset your PRAM back to the default values by holding down command + option + p + r before powering on your machine. | Примечание: Если что-то произошло не так, вы всегда можете переустановить PRAM назад к значениям по умолчанию, удерживая command + option + p + r перед загрузкой компьютера. |
| It uses an enhanced version of the same Command & Colors game system as found in Battle Cry. | Игровая механика основана на расширенной версии системы Command & Colors (Команды & Цвета), использованной в игре Battle Cry. |
| The U.S. Marine Corps Forces Cyberspace Command (abbreviated as MARFORCYBER) is a functional formation of the United States Marine Corps to protect critical infrastructure from cyberattack. | Кибернетическое командование корпуса морской пехоты США (англ. Marine Corps Cyberspace Command, сокращенно MARFORCYBER) является функциональным подразделением Корпуса морской пехоты США и Кибернетического командования США, предназначенным для защиты критически важной информационной инфраструктуры. |
| AmigaDOS and AmigaShell, the AmigaDOS is the disk operating system for the OS, whereas the Shell is the integrated Command Line Interface (CLI). | AmigaDOS и AmigaShell, из которых AmigaDOS является дисковой операционной системой для ОС, в то время как Shell (AmigaShell) глубоко интегрирована в интерфейс командной строки или Command Line Interface (CLI). |
| Take Command adds a built-in batch file editor and debugger, FTP and HTTP file access in commands, network file system access, Active Scripting integration, system monitoring commands, and Windows service controls. | В состав Такё Command добавлены встроенные редактор и отладчик пакетных файлов, в командах реализован доступ к файлам по FTP и HTTP, доступ к сетевой файловой системе, интеграция с Active Scripting, команды мониторинга системы и управления службами Windows. |