| He handed over command of the 8th Division to Brigadier Cecil Callaghan. | Он передал командование 8-й Дивизией бригадиру Сесилу Кэлахану (Cecil Callaghan). |
| He took command of the Battalion after his commander was wounded. | Принял командование батальоном, когда был ранен командир батальона. |
| The United Nations Command believes, therefore, that NNSC continues to be an integral part of the Korean armistice and will keep the Security Council informed of further developments on this issue in future reports. | Поэтому Командование Организации Объединенных Наций считает, что КНСН по-прежнему является неотъемлемым элементом перемирия в Корее, и в последующих докладах будет информировать Совет Безопасности о дальнейшем развитии событий в этом вопросе. |
| The United Nations Command has moved towards dissolution without any United Nations resolutions during the post-war period, and consequently only United States troops remain there today. | В послевоенный период Командование Организации Объединенных Наций решило самораспуститься, не дожидаясь резолюций Организации Объединенных Наций, и, таким образом, сегодня в нем остаются только войска Соединенных Штатов. |
| On 26 September 1941, Captain Tanaka took command of the 2nd Destroyer Squadron with his flagship being the light cruiser Jintsū once again. | 26 сентября 1941 года капитан Танака Райдзо принял командование над 2-й эскадрой эскадренных миноносцев 2-го флота (Разведывательные силы) и поднял свой флаг над легким крейсером Дзинтсу, которым он командовал ранее. |
| I'm patched into the Espheni command broadcast. | Я пробрался в закрытый командный канал Эсфени. |
| You asked that they be brought to the command bunker the moment they arrived, sir. | Вы просили доставить их в командный бункер, как только они появятся, сэр. |
| Under the Ouagadougou Political Agreement, the Integrated Command Centre was tasked with providing security during the elections. | В соответствии с Уагадугским политическим соглашением задача по обеспечению безопасности во время выборов была возложена на Единый командный центр. |
| Get me the command center. | Дайте мне командный центр. |
| Haegglund Armoured Command Vehicle 90 | Командный БТР «Хегглунд-90» |
| The command can be used to capture intermediate output before the data is altered by another command or program. | Также команда может быть использована для получения промежуточных данных до того, как они будут изменены другой программой или командой. |
| Joins standard AutoCAD commands Zoom extents, Save, Close. Using of this simple command lets to get a full drawing window image preview at the next session. | Эта простая команда позволяет сохранить полное изображение чертежа для его представления в окне preview. |
| The Explore command displays a webpage defined in the URL parameter in a special WebMoney Keeper window. | Команда Explore показывает страницу, указанную в параметре URL в специальном окне WebMoney Keeper. |
| Bureau of translations of TRANSLION; it is the association of professional translators, joined command, ready to settle any Your problem, CPLD with of translating activity. | Бюро переводов "TRANSLION" - это объединение профессиональных переводчиков, сплочённая команда, готовая разрешить любую вашу проблему, связанную с переводческой деятельностью. |
| In the command of company Galaxy Marble & Granite enter professional designers of interior and exterior, with large experience works which rads will be your personal guide in the world of stone of enormous colour gamut. | Начиная с 2007 года компания имеет свое представительство и на территории Украины. Команда Украинского представительства является одной из самых молодых в компании, и состоит из сотрудников, которые прошли хорошую школу работы в США и Украине, и освоили самые современные технологии превращения камня в произведение искусства. |
| Any competent officer can command this ship. | Любой компетентный офицер может командовать этим судном. |
| On October 8 he was promoted to major general, and was soon after given command of the XVII Corps in Grant's Army of the Tennessee. | 8 октября 1862 года его повысили до генерал-майора и вскоре поручили командовать XVII корпусом в Теннессийской армии Гранта. |
| He was quoted as saying, I am too old to command this army. | Считается, что он сказал: «Я слишком стар, чтобы командовать этой армией. |
| It is from here, Kenny, that you shall command the armies of heaven. | С этого места, Кенни, ты и будешь командовать силами Рая. |
| In May 1846, because of his knowledge of Portugal and its politics, he was given the additional command of the Channel Squadron while still remaining in charge of the Mediterranean Fleet. | В том же году, принимая во внимание его знание Португалии и местной политики, назначен командовать Флотом Канала, однако в 1848 году был возвращён на Средиземное море. |
| In Baghdad ISIL claims a shadow command through an individual called the "wali" (governor) with separate wings under him responsible for intelligence collection, operations and security. | ИГИЛ претендует на наличие «теневого» командования в Багдаде, осуществляемого через лицо, именуемое «вали» (губернатор), под руководством которого действует несколько отделений, ответственных за сбор разведывательных данных, оперативное управление и безопасность. |
| As the captain of Dreadnaught, the player could assume the command of any of the four workstations on the command bridge. | Как капитан «Дредноута» игрок может принять управление любой из четырёх консолей на мостике. |
| Metro Command is a war zone. | Управление Метро - это зона боевых действий. |
| In February 2000, our Government established a National Command Authority with the mandate and power to oversee and manage Pakistan's strategic assets and nuclear programme. | В феврале 2000 года наше правительство учредило Национальное командное управление с мандатом и полномочиями на надзор и управление в связи с пакистанскими стратегическими средствами и ядерной программой. |
| Administration (Verwaltungspolizei) was the administrative branch of the Orpo and had overall command authority for all Orpo police stations. | Управляющая полиция (нем. Verwaltungspolizei) отвечала за управление полицией порядка и имела полные полномочия для всех служб OrPo. |
| The leadership of the Sudan Liberation Army-Minni Minawi signed a command order prohibiting the recruitment and use of child soldiers by the movement | Руководство Освободительной армии Судана - Минни Минави подписало приказ о запрещении вербовки и использования детей-солдат Движением |
| Knowles took command of the 70-gun HMS Suffolk in 1742, and in 1743 received orders from Ogle to attack the Spanish settlements of La Guaira and Puerto Cabello. | Ноулз принял командование 70-пушечным HMS Suffolk в 1742 году, а в 1743 году получил приказ от Огла напасть на испанские поселения в Ла-Гуайра и Пуэрто-Кабельо. |
| Until I command them otherwise. | Пока я не отдам другой приказ. |
| You followed his command. | Ты выполнила его приказ. |
| I think it's my duty to inform the crew that we are operating outside of the navy's control and ask you to relinquish command. | И я должен сообщить экипажу, что мы нарушаем приказ военно-морских сил, и просить вас передать командование. |
| Shuttle command, we advise you activate your shields now. | Командир шаттла, советуем немедленно активировать щиты. |
| Command, we're in the middle of something. | Командир, у нас уже есть задание. |
| Teresa is her own command, | Тереза сама себе командир. |
| You're not command anymore. | Ты больше не Командир. |
| The Nigerian captain stated that he had transported from Goma to Kitona, via Kigali, military equipment and Nilotic armed personnel under the command of a certain James. | Нигерийский командир воздушного судна заявил, что он перевозил из Гомы в Китону через Кигали военно-технические средства и личный состав нильских подразделений под командованием некоего Джеймса. |
| While breath gives life to my command. | Пока я смогу дышать, чтобы Вам приказывать. |
| Only Commodore Stocker can give a command order on board this ship. | Только коммодор Стокер может приказывать на борту этого корабля. |
| Really, Mama, I can't just command my feelings! | Правда, мама, я не могу приказывать чувствам! |
| At his concert in Vukovar on 13 April 2007, he stated: I can't command anybody what to wear at my concert, and I have never encouraged anybody to wear a cap or shirt with letter 'U'. | Во время своего концерта в Вуковаре 13 апреля 2007 года Перкович заявил: «Я не могу никому приказывать, что надевать на мой концерт, и я никогда никого не поощрял за ношение кепки или майки с буквой "U". |
| Who are you with such command? | Да кто ты такой, чтобы мне приказывать? |
| These will be implemented by the United Nations civilian presence in Mali in coordination with, but outside the command of, the AFISMA military component. | Она будет осуществляться гражданским персоналом Организации Объединенных Наций по согласованию с военным компонентом АФИСМА, но без подчинения ему. |
| An additional complication derives from the fact that most child soldiers participating in armed conflict do so within the ranks of non-state armed groups, where the line of command and responsibility is often unclear. | Дело осложняется также тем, что большинство детей-солдат, участвующих в вооруженных конфликтах, вступают в ряды негосударственных вооруженных групп, где зачастую отсутствует четкая система подчинения и ответственности. |
| That all prison personnel should be linked to one government ministry and that there should be a clear line of command between central prison administration and the staff in prisons, | чтобы весь персонал тюрем работал в системе одного правительственного министерства и чтобы была установлена четкая система подчинения между центральной тюремной администрацией и персоналом, работающим в тюрьмах, |
| (b) Addressing reintegration challenges that could have a negative impact on peace and security (chains of command), including by providing guidance and monitoring for projects to be funded from the Peacebuilding Fund; | Ь) решение проблем реинтеграции, которые могли бы оказать негативное влияние на процесс упрочения мира и безопасности (порядок подчинения), в том числе путем консультирования и мониторинга проектов, финансируемых за счет средств Фонда миростроительства; |
| (a) Realistic command post exercises keyed to the operation would be useful in confirming planning, doctrinal, logistic and equipment requirements, and chains of command; | а) для уточнения потребностей, связанных с планированием, разработкой доктрины и материально-техническим обеспечением, а также порядка подчинения было бы полезно организовывать командно-штабные учения в реальном контексте готовящейся операции; |
| Our common enemies will be dead, and you'll have troops, armed to the teeth, at your command. | Наши общие враги будут мертвы, а ты получишь войска, вооруженные до зубов, в свое распоряжение. |
| A person who has not executed a criminal command or order shall not be held criminally liable. | Лицо, не исполнившее противозаконный приказ или распоряжение, не подлежит уголовной ответственности . |
| If necessary, the General Command of Military Forces shall order inspections to be conducted. | В случае необходимости Главное командование Вооруженных сил отдает распоряжение о проведении инспекции. |
| The United States and 15 other Member States of the United Nations provided military forces to the unified command which was later named the United Nations Command (UNC). | Помимо Соединенных Штатов Америки 15 других государств - членов Организации Объединенных Наций предоставляли военные силы в распоряжение Объединенного командования, которое позднее получило название Командование Организации Объединенных Наций (КООН). |
| We'll finish off your exploiting husband, but as of now, you're under command of Comrade Sukhov. | С вашим мужем-эксплуататором мы покончим, а пока вы поступаете в распоряжение товарища Сухова. |
| The basic requirements for applicants are a Bachelor's degree and a good command of academic English. | Базовыми условиями для подачи заявления являются наличие степени бакалавра и хорошее владение английским языком. |
| The main problem affecting the access to public service for Georgian citizens of non-Georgian origin is their ignorance or poor command of the State (Georgian) language, a legacy of the Soviet period. | Основной проблемой граждан Грузии негрузинской национальности, в плане доступа к публичной службе, является доставшееся в наследство от советского периода незнание или слабое владение государственным (грузинским) языком. |
| She was chosen by Stephen Vincent Benét, who commended Davidman for her "varied command of forms and a bold power." | Её выбрал Стивен Винсент Бене, который похвалил Дэвидмен за «разнообразное владение формами и смелость». |
| Be able to produce clear, well constructed and detailed texts on complex subjects, demonstrating a secure command of textual structure, linking words and phrases and other elements of cohesion. | Возможность делать четкие, продуманные, подробные тексты на сложные темы, демонстрируя владение структурой текста, средствами и взаимосвязью. |
| C. On initial recruitment, perfect command of one or more languages is a sine qua non. | С. При поступлении на службу от кандидатов требуется знание одного или нескольких языков, свободное владение которыми является важнейшим условием. |
| The game is played by using the stylus to command up to ten Kirbys on the screen. | В игре, с помощью стилуса можно управлять до десяти Кирби на экране. |
| How is it you can command me, Bill Compton? | Как так получилось, что ты можешь управлять мной. |
| A small strategic centre could command authority over a larger operational unit, if, among other things, the United Nations had a clear understanding of its operating model, clearly defined responsibilities and accountabilities, and appropriate management capability and commitment. | Ибо, если бы в Организации Объединенных Наций было, в частности, ясное понимание своей оперативной модели, четко определены функции и обязанности и соответствующие управленческие возможности и приверженность, то небольшой стратегический центр мог бы управлять более крупным оперативным подразделением. |
| We can't command it. | Мы не можем им управлять. |
| Sad to say, reconciliation between the two churches is thus unlikely to gain momentum until two new leaders begin to command their believers. | Как это ни печально, но примирение между двумя церквями вряд ли произойдет до тех пор, пока два новых лидера не смогут по-настоящему управлять верующими. |
| If the system of law-making is corrupted, legislation will not command the respect of the polity. | Если система выработки и принятия законов поражена коррупцией, законы не будут пользоваться уважением в государстве. |
| Whatever the result of a recount, the winner would command enhanced legitimacy. | Каким бы ни был результат пересчёта, победитель будет пользоваться повышенной легитимностью. |
| We hope that, through this process, the General Assembly will be able to arrive at a formula that will command the widest possible support of the membership. | Мы надеемся на то, что посредством этого процесса Генеральная Ассамблея сможет прийти к решению, которое будет пользоваться максимально широкой поддержкой членов. |
| Some vehicles, like the Honda Fit, are able to maintain some driving enjoyment to go along with their low prices, and these cars often command higher prices because of the demand for them. | Некоторые транспортные средства, как Honda Fit, способны сохранять некоторые вождения пользоваться пойти вместе с их низкими ценами, и эти автомобили часто команду более высоким ценам из-за спроса на них. |
| New institutions can be credible only if they are able to perform in a way that will command respect and establish their legitimacy in the eyes of the citizens. | Новые институты будут пользоваться доверием и авторитетом лишь в том случае, если они будут действовать таким образом, что смогут заручиться уважением, и если граждане этих стран будут считать их легитимными. |
| The Mayi-Mayi have expressed their dissatisfaction to MONUC, primarily because the promises given to them by the military region command regarding their integration in FARDC have not been met. | Ополченцы «майи-майи» выразили МООНДРК свое неудовольствие, главным образом из-за того, что оказались невыполненными данные им командованием военного округа обещания интегрировать их в состав ВСДРК. |
| The First Intifada broke out in December 1987, when Mordechai was commander of the Southern Command. | Когда в 1988 году началась интифада, Мордехай был командующим Южного военного округа. |
| Reportedly, those who fathered her children were officers in the Military District Command KODIN and the Nanggala Kopassus Unit. | По утверждениям, отцами ее детей были офицеры штаба военного округа КОДИН и подразделения "Копассус" в Нанггала. |
| Western Military Region Command, Sudanese armed forces, El-Fasher | Командование Западного военного округа, Суданские вооруженные силы, Эль-Фашир |
| After the Pearl Harbor Attack, the I Fighter Command Philadelphia Fighter Wing provided air defense of the Delaware Valley area from the airport. | После атаки на Пёрл-Харбор филадельфийский истребительный авиаполк обеспечивал противовоздушную оборону округа Делавэр и аэропорта. |
| Anyone can command me but no one wants to thank me. | Всякий может приказать, а спасибо мне сказать Ни один не хочет. |
| Arryn agrees to command Royce to lead the knights of the Vale to protect her. | Робин соглашается приказать Ройсу вести рыцарей Долины на её защиту. |
| You have to command the ship to enter FTL on the remaining drives... | Нужно приказать кораблю вернуться на сверхсветовую на оставшихся двигателях. |
| None but the king of Gondor may command me. | Приказать мне может лишь король Гондора. |
| You can command me to escort you to every dress shop in town, or to stand by your door until I collapse. | Вы можете приказать сопровождать вас во все магазины одежды этого города, или стоять у вашей двери, пока я ослабею. |
| Imperative Indicates a command or request. | Повелительное наклонение выражает повеление или просьбу. |
| 1 those days has left from Cesar command to make census on all ground. | 1 В те дни вышло от кесаря повеление сделать перепись по всей земле. |
| Interrogative, Imperative, Negative and Comparative Particles (no. 41 to 46), two of which allow for question, request or command without deviation from the invariant word-pattern. | Вопросительные, повелительные, отрицательные и сравнительные частицы (Nº 41-46), добавление которых к неизменяемой фразе позволяют превратить её в вопрос, повеление или отрицание:, например: no(n) (не, нет), peti (выражает повеление). |
| If you do not do it, you will have violated the command of your Lord, who has said: But no, by thy Lord! | Если вы этого не сделаете, вы нарушите повеление Господа вашего, который изрек: «Но нет - клянусь твоим Господом! - не уверуют они, пока не сделают тебя судьей в том, что запутано между ними. |
| Welcome to Alkadar ('Divine Command'), a pleasure resort located on the northern side of Sevastopol Bay near the village of Lyubimovka, and one of the most beautiful spots in the Crimea. | Добро пожаловать в один из самых удивительных уголков Крыма - Алькадар, курортное местечко на Северной стороне Севастопольской бухты у поселка Любимовка. В переводе название означает «божественное повеление». |
| Go to Start > Run > type "command". | Выберите Start (Пуск) > Run (Выполнить) и введите "command". |
| Martin E. Cirulis of Computer Gaming World wrote that Command & Conquer "remains mainly a good, networkable version of Dune II". | Рецензент Computer Gaming World Мартин Сирулис написал в своём обзоре, что Command & Conquer «остаётся улучшенной сетевой версией Dune II». |
| OLE DB separates the data store from the application that needs access to it through a set of abstractions that include the datasource, session, command, and rowsets. | OLE DB отделяет хранилище данных от приложения, которое должно иметь доступ к нему через набор абстракций, состоящий из источника данных (DataSource), сессии (Session), команды (Command) и набора строк (Rowset). |
| It acts as the Naval component of the United States Special Operations Command, headquartered in Tampa, Florida. | Общее управление осуществляется Командованием сил специальных операций США (англ. U.S. Special Operations Command) в Тампа, Флорида. |
| The Strategic Air Command, a USAF command, stood down in 1992, with the unified United States Strategic Command replacing it. | Стратегическое командование Вооружённых сил США (англ. United States Strategic Command, USSTRATCOM) - единое командование в составе Министерства обороны США, основанное в 1992 году взамен упразднённого Стратегического командования ВВС. |