| On 1 March 1814 Krukowiecki received command of the Polish guard of honor at Versailles. | 1 марта 1814 Круковецкий получил в командование польский почётный караул в Версале. | 
| Marlborough moved his headquarters to the left flank, giving Eugène command of the right flank (which still checked the left wing of the French army). | Мальборо перевёл свою штаб-квартиру на левый фланг, оставив Евгению Савойскому командование правым флангом (который продолжал наблюдение за левым крылом французов). | 
| Our military central command has issued guidance to United States forces to continue to take steps to prevent civilian casualties and to acknowledge them when they occur. | Наше центральное военное командование издало директиву силам Соединенных Штатов продолжать принимать меры по предотвращению жертв среди гражданского населения и признавать их, когда они имеют место. | 
| Caracalla attempted to take over command but when his troops refused to recognise him as emperor, he made peace with the Caledonians and retreated south of Hadrian's Wall to press his claim for the imperial title. | Каракалла попытался взять на себя командование войсками, но когда войска отказались признать его императором, он заключил мир с каледонцами и отступил к югу от Адрианова вала с тем, чтобы заявить претензии на трон. | 
| Initially assigned to Halifax Force in July 1941, she was transferred to Newfoundland Command in October of that year. | «Камроуз» был принят в Галифакские силы в июле 1941 года, в октябре переведён под Ньюфаундлендское командование. | 
| We're setting up a command center in mayor Pottinger's office, and I'd like you to join. | Мы устраиваем командный центр в офисе мэра Поттинджера, и я хотел бы, чтобы вы присоединились. | 
| The command room will be set in that room. | Расположите командный пункт в той комнате. | 
| OIOS also notes that the integrated command centre has the overall responsibility for coordinating the military aspects of DDR/DDM programmes and promoting the assimilation of opposing forces into an integrated national army. | УСВН также отмечает, что единый командный центр несет общую ответственность за координацию военных аспектов программ РДР/РРО и за содействие усилиям по объединению противоборствующих сил в единую национальную армию. | 
| This projection provides for the increase of the Force to a total of 18 infantry battalions supported by the additional logistics, communications and air transport units, as well as the necessary intelligence and command personnel. | Этот прогноз означает увеличение сил до в общей сложности 18 пехотных батальонов, которым будут оказывать поддержку дополнительные тыловые подразделения и подразделения связи и воздушного транспорта, а также необходимый персонал подразделений разведки и командный состав. | 
| It was another command ship. | Это другой командный корабль. | 
| The purge command purges packages from the system. | Команда purge предназначена для очистки системы от пакетов. | 
| Choose this command to enable or disable this feature. | Данная команда служит для включения и отключения этой возможности. | 
| This command will try to locate any Java Development KIT (JDK) and JRE on the system. | Эта команда проведет поиск установленных в системе инструментальных пакетов для разработчиков Java (JDK) и копий JRE. | 
| An attr(1) command is also provided which is largely compatible with the SGI IRIX tool of the same name. | Команда attr аналогична утилите с таким же именем на SGI IRIX. | 
| We are a team of professional realtors who has a complete command of English. | Мы команда професиональных риелтеров, которые свободно владеют английским языком. | 
| Dracula can manipulate the minds of others, and command animals, such as rats, bats, and wolves, to his will. | Дракула может манипулировать умами других и командовать животными, такими как грызуны, летучие мыши и волки по собственной воле. | 
| If it's gone, he ceases to command. | Если уважение пропадает, офицер прекращает командовать. | 
| Servalan, if I wanted a command, I would have stayed with the Federation fleet. | Севелан, если бы я хотел командовать кораблем, я бы остался во флоте Федерации. | 
| From Advice he was appointed to command the newly built Essex in December 1653, and was given a small squadron of warships to patrol in the North Sea. | После Advice он был назначен командовать недавно построенным Essex в декабре 1653 года и получил небольшую эскадру военных кораблей для патрулирования в Северном море. | 
| He joined the battalion during its retreat to Dunkirk, and after only 17 days had impressed his superiors sufficiently to be given the temporary rank of brigadier, and the command of 11th Brigade. | Хоррокс прибыл в батальон во время его отступления в Дюнкерк и спустя всего 17 дней зарекомендовал себя настолько высоко, что ему было присвоено временное звание бригадира и поручено командовать 11-й пехотной бригадой. | 
| Dalek command has identified the leading alien, the one who is not a Thal. | Управление Далеков идентифицировало лидера пришельцев, того, кто не Тал. | 
| The index server performs session management, authorization, transaction management and command processing. | Индексный сервер обеспечивает управление сеансами, авторизацию, управление транзакциями и обработку команд. | 
| All must be under direct command of the mission head, who has to ensure proper control and coordination of their actions; | Все они должны находиться под прямым командованием руководителя миссии, который должен обеспечивать должное управление и координацию их действий; | 
| The institutional link with the Ministry of Territorial Administration should not be misunderstood, as there is no merging or assimilation of the prison administration and territorial administration and organization, and civil command. | Передача пенитенциарной администрации в ведение министерства территориального управления не должна создавать ложное впечатление: она не имеет целью смешивать или отождествлять управление пенитенциарными учреждениями с управлением или обустройством территории и гражданским управлением. | 
| Currently, standardization of topographic, nautical and local names is carried out by the General Command of Mapping, the Department of Navigation, Hydrography and Oceanography, and local municipal boards, respectively, with the authorization of the Ministry of the Interior and the Board. | В настоящее время стандартизацией топографических, морских и местных названий занимается Главное картографическое управление, Департамент навигации, гидрографии и океанографии и местные муниципальные советы, соответственно, с разрешения министерства внутренних дел и Совета. | 
| Following the orders of the dating war command, you executed a raid. | И, выполняя приказ Верховного командования твоей личной жизни, ты помчалась. | 
| Mr. Stubb, Mr. Flask, Did you not see the pennant or hear my command? | Мистер Стабб, мистер Фласк, вы что, не слышали мой приказ? | 
| Your command is my wish. | Ваш приказ - мое желание. | 
| Sandmaster, this is a command from your duke. | Спайсмейстер, это приказ герцога. | 
| Aitken's orders: "The object of the expedition under your command is to bring the whole of German East Africa under British authority." | Приказ Эйткену: «Целью операции является подчинение территории Германской Восточной Африки англичанам.» | 
| Lucky you're not really a lieutenant under my command. | Тебе повезло, что ты не настоящий лейтенант, а я не твой командир. | 
| He took command of the Battalion after his commander was wounded. | Принял командование батальоном, когда был ранен командир батальона. | 
| At your command, sir! | К Вашим услугам, командир! | 
| The Nigerian captain stated that he had transported from Goma to Kitona, via Kigali, military equipment and Nilotic armed personnel under the command of a certain James. | Нигерийский командир воздушного судна заявил, что он перевозил из Гомы в Китону через Кигали военно-технические средства и личный состав нильских подразделений под командованием некоего Джеймса. | 
| Command, subject is conscious. | Командир, объект в сознании. | 
| Let's see her try to command us, we'll show her. | Пусть только попробует приказывать нам, посмотрим тогда. | 
| Only Commodore Stocker can give a command order on board this ship. | Только коммодор Стокер может приказывать на борту этого корабля. | 
| Though philosophical anarchism does not necessarily imply any action or desire for the elimination of the state, philosophical anarchists do not believe that they have an obligation or duty to obey the state, or conversely that the state has a right to command. | Хотя философский анархизм не обязательно предполагает любое действие или стремление к ликвидации государства, философские анархисты не считают, что они обязаны подчиняться государству, или, наоборот, что государство имеет право приказывать. | 
| I'd command each thing, be it fish or fowl With a woof and a woof, and a royal growl | Буду приказывать каждой зверюшке и пташке, и волку и мишке и буду рычать! | 
| However you wish to command me, I am your servant, Mr. Branson, but I was not aware I was under orders as to what I might think. | Как бы то ни было, вы можете отдавать мне приказы, я ваш слуга, мистер Брэнсон, но я не знал, что мне могут приказывать, что мне думать. | 
| As a result of fragmentation trends, most of today's conflicts are within States, fought not only by regular armies, but also by militias and armed civilians with ill-defined chains of command. | В результате тенденций к фрагментации большинство современных конфликтов происходит внутри государств, и в их рамках воюют не только регулярные армии, но и полувоенные формирования и вооруженные гражданские лица, порядок подчинения которых является весьма неопределенным. | 
| An additional complication derives from the fact that most child soldiers participating in armed conflict do so within the ranks of non-state armed groups, where the line of command and responsibility is often unclear. | Дело осложняется также тем, что большинство детей-солдат, участвующих в вооруженных конфликтах, вступают в ряды негосударственных вооруженных групп, где зачастую отсутствует четкая система подчинения и ответственности. | 
| Finally, and without prejudice to established chains of command, political directors noted that members of that forum would play an integral part in the policy-making process by sharing information and providing their respective inputs and advice. | В заключение и без ущерба для имеющихся структур подчинения руководители политических компонентов отметили, что роль членов этого форума будет представлять собой составную часть процесса формирования политики на основе обмена информацией и предоставления ими своих соответствующих рекомендаций и предложений. | 
| They reported to the General Command of the armed forces, and in particular the Inspector-General, who was outside the line of command. | Они подчиняются Главному командованию вооруженных сил, и в частности Генеральному инспектору, который выведен за рамки командного подчинения. | 
| Meanwhile, the Adzharian leader seems to rely on his own resources more, backed by his security ministers and command of the 25th Mechanized Infantry Brigade of Georgia, which has refused to obey the central command. | Между тем аджарский лидер, похоже, больше надеется на собственные силы. В этом ему помогают его силовые министры, а также командование 25-й мотострелковой грузинской бригады, которое вышло из подчинения центральным властям. | 
| I told him, 'You better tell command, because they're not going to know what's hit them when the press get hold of it.' | Я говорила: "Лучше отдайте распоряжение, потому что они не будут знать, что с ними стало, когда пресса прознает". | 
| Moreover, these battalions were to be under the operative command and disposal of Reichsfuhrer of the SS, Heinrich Himmler. | Более того, эти батальоны поступали в оперативное командование и распоряжение рейхсфюрера СС, Генриха Гиммлера. | 
| Some improvements in efficiency, resource management, command systems, partnerships and training had already been achieved, but new international situations demanded peacekeeping operations of increasing length and complexity, as well as greater and more seamless cooperation and coordination among the partners involved. | Некоторые улучшения в плане повышения эффективности, распоряжение средствами, систем командования, партнерских связей и профессиональной подготовки уже сделаны, но новые международные ситуации требуют увеличения продолжительности и сложности операций по поддержанию мира, а также более тесного и более налаженного сотрудничества и координации между соответствующими партнерами. | 
| Those countries other than the United States which had made their armed forces available to the "United Nations Command" withdrew all of them between October 1953 and July 1955. | Те страны, за исключением Соединенных Штатов, которые предоставили свои вооруженные силы в распоряжение "Командования Организации Объединенных Наций", полностью вывели их в период с октября 1953 года до июля 1995 года. | 
| In the case of execution of a criminal command or a criminal order, a person is not criminally liable if he/she was not aware of the criminal nature of the command or order and it was not obvious. | Лицо, исполнившее преступный приказ или преступное распоряжение, не несет уголовной ответственности, если оно не знало о преступном характере данного приказа или распоряжения и таковые приказ или распоряжение не были заведомо преступными. | 
| The only requirements are a good command of languages, a web browser and an open mind. | Вам необходимы только хорошее владение языками, веб-браузер и отсутствие предубеждений. | 
| Mr. KRETZMER said that Mr. Pocar's astonishing command of several different languages had left him feeling somewhat embarrassed at his own shortcomings in that regard. | Г-н КРЕЦМЕР говорит, что удивительное владение гном Покаром несколькими языками оставило у него некоторое чувство смущения в отношении своих недостатков в этом смысле. | 
| Schoolteachers must hold a degree from a Teachers' Training College, while teachers in senior classes of primary or secondary schools must also have a certificate that they command the language of the classes. | Школьные учителя должны иметь диплом об окончании педагогического колледжа, а учителя в старших классах начальной и средней школы должны также иметь сертификат, подтверждающий их владение языком, на котором ведется обучение. | 
| He has a very fine command of the English language. | Какое прекрасное владение английским языком. | 
| One factor that adversely affects the degree to which minorities participate in the life of society is their poor command of the national language. | Отрицательным фактором, влияющим на степень участия меньшинств в жизни общества, является слабое владение ими государственным языком. | 
| Okay, Air Force Colonel Davis, NASA pilot Tucker... will command the shuttle Independence. | Полковник ВВС Дэвис и пилот НАСА Такер... будут управлять шаттлом "Независимость". | 
| Only one man who could command a dragon. | Только один человек может управлять драконом. | 
| We can't command it. | Мы не можем им управлять. | 
| As a Swahili proverb says: "You can't command the wind, so you may as well use it." | В языке суахили есть поговорка: "Не можешь управлять ветром - сумей пользоваться им". | 
| In the battle of Glendale, McClellan was five miles (8 km) away behind Malvern Hill, without telegraph communications and too distant to command his army. | Действительно, во время сражения при Глендейле Макклелан находился в 8 км от поля боя и не имел возможности управлять войсками. | 
| Only a peaceful settlement will command the support of the international community and offer the peoples of Bosnia and Herzegovina the prospect of a secure future. | Только мирное урегулирование будет пользоваться поддержкой международного сообщества и даст народам Боснии и Герцеговины надежду на безопасное будущее. | 
| (a) Credibility: Reformed institutional structures must command the universal commitment of all member States based on transparency, fairness, and confidence in an independent substantive capacity to advise and adjudicate on environmental issues; | а) авторитетность: реформированные институциональные структуры должны пользоваться всеобщим признанием со стороны государств-членов, основанном на транспарентности, справедливости и уверенности в том, что эти структуры обладают необходимым существенным и независимым потенциалом, для того чтобы предоставлять консультации и выносить заключения по экологическим вопросам; | 
| The inability of some people to command the processes and benefits of globalization, communications and information included, is a key concern. | Неспособность некоторых людей управлять процессами глобализации, включая коммуникации и информацию, и пользоваться их благами является главной проблемой. | 
| In this regard, human rights training, vetting processes, changes in behaviour relating to command structures, internal disciplinary mechanisms and independent oversight mechanisms should be given special attention. | В связи с этим подготовка по вопросам прав человека, процессы проверки, изменения в поведении, касающиеся командных структур, внутренние дисциплинарные механизмы и независимые механизмы надзора должны пользоваться особым вниманием. | 
| In order to prevent the tragedy foretold by the evil witch, the King issues a command forbidding the use of spindles in his kingdom on pain of death. | Чтобы избежать несчастья, предсказанного злой волшебницей, король издает указ, запрещающий под страхом смертной казни пользоваться спицами в его королевстве. | 
| The Mayi-Mayi have expressed their dissatisfaction to MONUC, primarily because the promises given to them by the military region command regarding their integration in FARDC have not been met. | Ополченцы «майи-майи» выразили МООНДРК свое неудовольствие, главным образом из-за того, что оказались невыполненными данные им командованием военного округа обещания интегрировать их в состав ВСДРК. | 
| All 20 were believed to be detained at the District Military Command in West Aceh. | Полагают, что все они содержатся под стражей в штабе военного округа в Западном Асехе. | 
| In general, there is a need for improvement in police-community liaison, especially with regard to community contacts at the district command level. | В целом существует потребность в улучшении связей между полицейскими и общественностью, особенно в том, что касается контактов с членами общины на уровне начальника округа. | 
| This is what prompted the El-Fasher command to hold the parade on 24 September 2005, unless the Panel of Experts wants to bury the traditions of national institutions. | Именно поэтому командование округа приняло решение провести парад в Эль-Фашире 24 сентября 2005 года; мы надеемся, что Группа экспертов не хочет похоронить традиции, поддерживаемые национальными институтами. | 
| At 2000 hours, conscripts Sergeant Lazkin bin Muhammad Abdulaziz and Muhammad Ahmad al-Hilal, who serve at the central area command in Homs, reported to the administrator of the Abu Thuhur province that they had been going on leave from their unit. | В 20 ч. 00 м. призывники сержант Лазкин бен Мухаммед Абдул Азиз и Мухаммед Ахмад аль-Хилал, служащие в командовании центрального округа, сообщили администратору провинции Абу-Тухур, что уходят в увольнительную из своей части. | 
| Anyone can command me but no one wants to thank me. | Всякий может приказать, а спасибо мне сказать Ни один не хочет. | 
| Only he can command me to remove it. | Только он может приказать мне сложить меч. | 
| Arryn agrees to command Royce to lead the knights of the Vale to protect her. | Робин соглашается приказать Ройсу вести рыцарей Долины на её защиту. | 
| The guards operate under your command. | Ты ведь можешь приказать, как начальник охраны. | 
| In the worst cases, voices command the listener to undertake destructive acts such as suicide or assault. | В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство. | 
| Imperative Indicates a command or request. | Повелительное наклонение выражает повеление или просьбу. | 
| I have to fulfill the command of the Lord, | Я должен исполнить повеление Господа, | 
| Interrogative, Imperative, Negative and Comparative Particles (no. 41 to 46), two of which allow for question, request or command without deviation from the invariant word-pattern. | Вопросительные, повелительные, отрицательные и сравнительные частицы (Nº 41-46), добавление которых к неизменяемой фразе позволяют превратить её в вопрос, повеление или отрицание:, например: no(n) (не, нет), peti (выражает повеление). | 
| If you do not do it, you will have violated the command of your Lord, who has said: But no, by thy Lord! | Если вы этого не сделаете, вы нарушите повеление Господа вашего, который изрек: «Но нет - клянусь твоим Господом! - не уверуют они, пока не сделают тебя судьей в том, что запутано между ними. | 
| Welcome to Alkadar ('Divine Command'), a pleasure resort located on the northern side of Sevastopol Bay near the village of Lyubimovka, and one of the most beautiful spots in the Crimea. | Добро пожаловать в один из самых удивительных уголков Крыма - Алькадар, курортное местечко на Северной стороне Севастопольской бухты у поселка Любимовка. В переводе название означает «божественное повеление». | 
| SCSI commands are sent in a Command Descriptor Block (CDB). | Команды SCSI посылаются в виде блоков описания команды (англ. Command Descriptor Block, CDB). | 
| Tagged Command Queuing (TCQ) is a technology built into certain ATA and SCSI hard drives. | Tagged Command Queuing (TCQ) («Тегированная очередь команд») - технология, применяемая в некоторых ATA и SCSI жестких дисках. | 
| G.L.A (Global Liberation Army), from the Command & Conquer video game series. | Глобальный Совет Безопасности) - фракция из серии игр Command & Conquer. | 
| It is part of Global Strike Command headquartered at Barksdale Air Force Base, Louisiana. | Глобальное ударное командование (Air Force Global Strike Command) (штаб - авиабаза Барксдейл, Луизиана). | 
| In November 2013, EA announced the game will still be developed by a new game studio, and customers who bought the Command & Conquer Ultimate Collection will still receive an invite to the Beta. | В ноября 2013 года, EA объявила, что игра по-прежнему разрабатывается, а владельцы Command & Conquer Ultimate Collection всё ещё получают приглашения на бета-тестирование. |