Английский - русский
Перевод слова Command

Перевод command с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Командование (примеров 1802)
In 1933 he took command of the 2nd Imperial Guards Brigade; in 1934, command of the Tokyo Bay Fortress, and in 1935 command of the 9th Depot Division. В 1933 году он принял командование 2-й бригадой Императорской гвардии, в 1934 году назначен комендантом крепости Токио-Бэй, а в 1935 году стал командующим 9-й Depot дивизией.
Captain Talbot was struck on the head by a flying splinter and had to quit the deck, temporarily blinded, command passing to Lieutenant Thomas Peake. Капитан Талбот был ранен в голову летящим осколком и его пришлось отнести вниз, а командование перешло к лейтенанту Томасу Пику.
Meanwhile, FRY (Serbia/Montenegro) have set up a new military command over the renegade forces of the Croatian Serbs, who are on FRY's payroll. Одновременно СРЮ (Сербия и Черногория) создала новое военное командование, возглавившее повстанческие формирования хорватских сербов, деятельность которых финансируется СРЮ.
Specific implementation instructions have been issued by those Department of Defense organizations operating space systems, including United States Space Command, Air Force Space Command and the National Reconnaissance Office. Подразделения министерства обороны, занимающиеся эксплуатацией космических систем, а именно Объединенное космическое командование вооруженных сил Соединенных Штатов, Космическое командование военно - воздушных сил и Национальное управление воздушно - космической разведки издали специальные инструкции.
Command passed to Major Joseph Cabbell, as Lieutenant-Colonel Powhatan Whittle was already wounded in the shoulder and arm, who was unable to deploy the regiment and ordered him to retreat behind the Emmitsberg road. Командование перешло к майору Джозефу Кэбеллу (подполковник Уиттл был уже ранен в плечо и руку), который не смог развернуть полк и приказал ему отойти назад за Эммитсбергскую дорогу.
Больше примеров...
Командный (примеров 353)
Just moments ago, we saw FBI agent Ryan Hardy exit the mobile command center and enter the main entrance of the prison. Только что мы видели, как агент ФБР Райан Харди покинул мобильный командный центр и вошел в главный вход тюрьмы.
But I think if I can reroute... reroute the central command processor, I could bypass the disabled systems and get it operational. Но, думаю, я смогу обойти... обойти центральный командный процессор, смогу миновать выведенные из строя системы и включить сеть.
In this regard, it should be recalled that the Forces nouvelles and the national defence and security forces are required to submit comprehensive lists of weapons to the integrated command centre. В этой связи следует напомнить, что «Новые силы» и национальные силы обороны и безопасности должны представить в единый командный центр всеобъемлющие перечни оружия.
Command module jettison in three, - two, one. Командный модуль отделяется на три... два, один.
An armoured train, sent by Batista to reinforce supplies of ammunition, weapons and other equipment, traveled along to the foot of the hill of Capiro, northeast of the city, establishing a command post there. Бронепоезд, посланный Батистой для пополнения запасов оружия, боеприпасов и снаряжения, проехал вдоль подножия холма Капиро на северо-востоке города и был развернут в командный пункт.
Больше примеров...
Команда (примеров 466)
Stop command stops playback of the current file. This command is available when the player is not idle. Команда Стоп останавливает воспроизведение текущего файла. Эта команда доступна только когда проигрыватель не от.
The Display command displays the window defined in the Window parameter. This command also allows passing the initiating data in the Param parameter. Команда Display позволяет показать окно, указанное в параметре Window, и передать ему в параметре Param данные для инициализации.
In object-oriented programming, the command pattern is a behavioral design pattern in which an object is used to encapsulate all information needed to perform an action or trigger an event at a later time. В объектно-ориентированном программировании шаблон проектирования Команда является поведенческим шаблоном, в котором объект используется для инкапсуляции всей информации, необходимой для выполнения действия или вызова события в более позднее время.
The "Tune" menu command sends a continuous key down to tune the transmitter. Команда меню "Tune" включает передатчик и вырабатывает непрерывное нажатие для настройки выходного каскада.
The'Loop 'command toggles the option to start playing items from the beginning of the playlist after playing the last item on the playlist. Команда Повторять переключает начинать ли воспроизведение с начала списка после окончания списка, или нет.
Больше примеров...
Командовать (примеров 242)
I tell young officers, You may command 500 ships in your career. Молодым офицерам я говорю: «За свою карьеру вы будете командовать 500 кораблями.
After a brief spell under Captain John Osborn in April 1799, the Ajax was placed in May 1799 under the command of Captain Alexander Cochrane, who was to command her for two years. После недолгой службы под командованием капитана Джона Осборна в апреле 1799 года, в мае 1799 на него был назначен капитан Александр Кокрейн, который должен был командовать кораблем в течение следующих двух лет.
Purges continued until practically no officers were left to command battles. Чистки продолжались до тех пор, пока не осталось практически ни одного офицера, способного командовать боем.
A resolution was reached; Bowie and Travis would hold joint command of the Alamo. Тревис и Боуи договорились совместно командовать Аламо.
The same sources indicated to the Group that Nkunda's listing has had no discernible impact on his ability to command his forces in the ongoing conflict in North Kivu. Те же источники указывали на то, что внесение Нкунды в упомянутый список Комитета по санкциям по существу не отразилось на его способности командовать своими силами в продолжающемся конфликте в Северной Киву.
Больше примеров...
Управление (примеров 165)
The Afghan National Army Recruiting Command has already been assessed as being able to accomplish its mission with coalition oversight only. Согласно уже данной оценке, Управление кадров Афганской национальной армии способно самостоятельно выполнять свои функции только при обеспечении надзора со стороны коалиции.
In taking over command of the international airport in Kabul, Belgium will be devoting particular attention to the training of Afghan airport personnel so that they can eventually take over the management of the airport. Принимая командование над международным аэропортом в Кабуле, Бельгия будет уделять особое внимание подготовке афганского персонала аэропорта, с тем чтобы, в конечном счете, он мог принять на себя управление аэропортом.
From 1942 onwards he served at the Norwegian Army Command, where he was responsible for the administration of the army's facilities in London, from 1944 holding the rank of lieutenant colonel. С 1942 года он служил в Верховном командовании, где отвечал за управление средствами армии в Лондоне, с 1944 года в звании подполковника.
I think Cipher just rebooted that sub to slave its command system. Сайфер перезапустила и взяла на себя управление подлодкой.
When Italy dissolved the regimental level in 1975 the remaining battalions came under the direct command of the Taurinense Brigade, with the exception of the Aosta, which under command of the Alpine Military School and would have joined the Taurinense only in case of war. Когда в 1975 Италия упразднила полковой уровень командования, оставшиеся батальоны были переданы под прямое управление командования бригады «Тауринензе», за исключением батальона «Аоста», превратившегося в учебную часть подготовки к войне в высокогорье под постоянным подчинением альпийского центра формирования и подготовки.
Больше примеров...
Приказ (примеров 251)
That was a command, not an offer. Это был приказ, а не предложение.
"Your wish is my command." Джин: "Ваше желание - мой приказ."
"What is your command, O Master?" "Каков твой приказ, о Господин Лампы?"
The justices ruled that GSS classified evidence justified the detention order issued by OC Central Command. Судьи постановили, что секретные данные СОБ оправдывают приказ о задержании, который был отдан командующим центральным округом.
If Sidao did not give the command... Если Сидао не отдаст приказ...
Больше примеров...
Командир (примеров 88)
Shuttle command, we advise you activate your shields now. Командир шаттла, советуем немедленно активировать щиты.
These units are under the command of the Rwandan General Ruvusha, who was even seen at Rubare with former Colonel Baudouin Ngaruye (former commander of the 83rd Sector of the FARDC in the territory of Masisi). Эти части находятся под командованием руандийского генерала Рувушы, которого даже видели в Рубаре вместе с бывшим полковником Бодуэном Нгаруйе (бывший командир 83-го сектора ВСДРК на территории Масиси).
The brigade's former commander, Brigadier General Raleigh Colston, had been relieved of his command by Lee, who was disappointed by his performance at the Battle of Chancellorsville. Прежний командир дивизии, генерал Рэлей Колстон, был отстранен от командования генералом Ли, который был разочарован его действиями в сражении при Чанселорсвилле.
These companies and the harbour defence boats used to patrol the river were under the command of Harbour Commander Korvettenkapitän Kellerman. За оборону порта и находящихся в нём судов и подводных лодок отвечал командир порта, корветтен-капитан Келлерман (нем. Kellerman).
SWAT Command, come back. Командир отряда, ответьте.
Больше примеров...
Приказывать (примеров 21)
Gert's telepathic bond to Old Lace allowed her to directly communicate with the dinosaur and command it to do anything she wished. Телепатическая связь Герты с Олд Лейсом позволила ей напрямую общаться с динозавром и приказывать ему делать все, что она пожелает.
Only Commodore Stocker can give a command order on board this ship. Только коммодор Стокер может приказывать на борту этого корабля.
At his concert in Vukovar on 13 April 2007, he stated: I can't command anybody what to wear at my concert, and I have never encouraged anybody to wear a cap or shirt with letter 'U'. Во время своего концерта в Вуковаре 13 апреля 2007 года Перкович заявил: «Я не могу никому приказывать, что надевать на мой концерт, и я никогда никого не поощрял за ношение кепки или майки с буквой "U".
Then the king or the chief, according to age, birth, distinction in war, or eloquence, is heard, more because he has influence to persuade than because he has power to command. Затем выслушиваются царь и старейшины в зависимости от их возраста, в зависимости от знатности, в зависимости от боевой славы, в зависимости от красноречия, больше воздействуя убеждением, чем располагая властью приказывать.
This world belongs to the moon of Pantora, and as the Supreme Chairman and Exalted Ruler of Pantora, you will not command me to leave this planet, or do anything else. Этот мир принадлежит луне Панторы. И как верховный председатель и благородный правитель Панторы, я не позволю приказывать мне покинуть планету или что-то ещё.
Больше примеров...
Подчинения (примеров 55)
Even though the Constitution reflects the predominance of some Baathist military and security officers and their families, members of the ruling group frequently sideline formal hierarchies through informal chains of command. Несмотря на то что в Конституции отражено господство некоторых баасистских военных и сотрудников сил безопасности, а также их семей, члены правящей группы зачастую обходят формальные иерархические структуры с помощью неофициальных систем подчинения.
Such challenges include limitations in access, ideological convictions, including a lack of incentive or political will to engage with the United Nations, and an absence of structured chains of command and identifiable leadership. Такие трудности включают ограничение доступа, идеологические препоны, в том числе отсутствие заинтересованности или политической воли к поддержанию диалога с Организацией Объединенных Наций, и отсутствие в таких группах четкой системы подчинения и конкретного руководства.
In addition, the difficulty of keeping track of new splinter groups, unclear lines of command and frequent movement by such groups, as well as renewed clashes between Government forces and armed groups, especially in the last quarter of 2010, have contributed to lower reporting. Кроме того, получению информации мешали трудности, связанные с ведением учета новых отколовшихся группировок и определением порядка подчинения в них, высокая мобильность таких группировок, а также возобновление столкновений между правительственными силами и вооруженными группами, особенно в последнем квартале 2010 года.
Such monitors will have an independent command structure and a reporting line, which currently ends with the Special Representative. Такие наблюдатели будут иметь независимую командную структуру и порядок подчинения, которая ныне замыкается на Специального представителя.
First among these is the fact that, in the former Yugoslavia, it is not simply a matter of war between the armies of two belligerent States or even between a single disciplined force with clear command structures and a civilian population. Первым среди них является то обстоятельство, что в бывшей Югославии идет война не просто между двумя армиями двух воюющих государств или же между каким-то отдельным высокодисциплинированным формированием с четкой системой подчинения и гражданским населением.
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
"Order" - any command of the client for performing trade operations. "Ордер" - любое распоряжение Клиента на проведение торговых операций.
Who knows what other sorceries he may soon have at his command? Кто знает, какое еще колдовство он сможет скоро получить в свое распоряжение?
Allowing missions more flexibility to provide troops under their command to other missions for inter-mission cooperation should be considered необходимость рассмотрения возможности предоставления миссиям большей гибкости в плане выделения находящегося под их командованием личного состава в распоряжение других миссий в рамках сотрудничества между миссиями;
Some improvements in efficiency, resource management, command systems, partnerships and training had already been achieved, but new international situations demanded peacekeeping operations of increasing length and complexity, as well as greater and more seamless cooperation and coordination among the partners involved. Некоторые улучшения в плане повышения эффективности, распоряжение средствами, систем командования, партнерских связей и профессиональной подготовки уже сделаны, но новые международные ситуации требуют увеличения продолжительности и сложности операций по поддержанию мира, а также более тесного и более налаженного сотрудничества и координации между соответствующими партнерами.
4.15 The United Nations Truce Supervision Organization will continue to provide trained military observers under the operational support command of the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Disengagement Observer Force, assisting with the implementation of their respective mandates. 4.15 Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия будет продолжать предоставлять подготовленных военных наблюдателей в распоряжение командования подразделений оперативной поддержки Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением в целях оказания им содействия в выполнении их соответствующих мандатов.
Больше примеров...
Владение (примеров 31)
The basic requirements for applicants are a Bachelor's degree and a good command of academic English. Базовыми условиями для подачи заявления являются наличие степени бакалавра и хорошее владение английским языком.
The main problem affecting the access to public service for Georgian citizens of non-Georgian origin is their ignorance or poor command of the State (Georgian) language, a legacy of the Soviet period. Основной проблемой граждан Грузии негрузинской национальности, в плане доступа к публичной службе, является доставшееся в наследство от советского периода незнание или слабое владение государственным (грузинским) языком.
Moreover, given that a command of the Estonian language was extremely important in obtaining citizenship, he asked whether the State authorities could take measures to improve the quality of Estonian language courses and make them more accessible to persons who needed them. Кроме того, учитывая, что владение эстонским языком является чрезвычайно важным для получения гражданства, г-н Каэрум спрашивает, могут ли государственные власти принять меры по улучшению качества курсов эстонского языка и сделать их более доступными для заинтересованных лиц.
C. On initial recruitment, perfect command of one or more languages is a sine qua non. С. При поступлении на службу от кандидатов требуется знание одного или нескольких языков, свободное владение которыми является важнейшим условием.
The winner is Mr. Diggory... who showed innate command of the Bubble-Head Charm. Победителем признан мистер Диггори... который показал превосходное владение Пузыреголовым заклятьем.
Больше примеров...
Управлять (примеров 54)
You may command the slave but never shall you command the mighty one himself. Ты можешь управлять рабами, но никогда не сможешь управлять самими могущим.
The game uses a text input system to allow the user to control the actions of the character (e.g. using "Open door" as a command to instruct the character to open a door). Игра использует систему текстового ввода, позволяющего игроку управлять действиями своего персонажа (например, команда «open door» прикажет персонажу открыть дверь).
It's a different command system originating off-site. Это другая система, может управлять Ускорителем извне.
On Embra, the command of arcane force is infinite and the Radiant Empires have recruited strong young men and women to fight the Shadow Legions for almost a hundred years. На Эмбре же их способность управлять потусторонними силами безгранична, и Сияющие Империи в течение почти сотни лет призывали сильных молодых мужчин и женщин сражаться с Легионами Тени.
After they return the Pharaoh his command orb, he explains that Alamar holds the Ancients' Cube of Power, which enables him to direct the dual-sided nacelle world of XEEN (Xylonite Experimental Environment Nacelle) through the Void. Вернув Фараону принадлежащий ему шар, отряд получает объяснения, что Аламар захватил Куб Силы Древних (англ. Cube of Power), который позволяет ему управлять обеими сторонами объекта XEEN (Xylonite Experimental Environment Nacelle).
Больше примеров...
Пользоваться (примеров 53)
Also, the mediator should be able to command the trust and respect of the parties. Кроме того, посредник должен пользоваться доверием и уважением сторон.
Thirdly, a reformed Security Council should command, to a greater and broader degree, the respect necessary to be able to discharge its mandate for the maintenance of international peace and security. В-третьих, реформированный Совет Безопасности должен пользоваться большим уважением, необходимым для выполнения им своего мандата по поддержанию международного мира и безопасности.
Authorizes the unified command at its discretion to use the United Nations flag in the course of operations against North Korean forces concurrently with the flags of the various nations participating; уполномочивает объединенное командование по своему усмотрению пользоваться флагом Организации Объединенных Наций во время операций против вооруженных сил Северной Кореи, наряду с флагами различных участвующих в операциях государств;
This right is also set forth in article 11 of the Republic of Lithuania Code of Civil Procedure, where it is established that persons who have no command of the State language shall be guaranteed the Это право изложено также в статье 11 Гражданско-процессуального кодекса Литовской республики, где говорится, что лицам, не владеющим государственным языком, гарантируется право пользоваться услугами переводчика.
A party to the proceedings who does not have command of the language of the legal procedure has the right to use his/her own language or a language he/she knows well and he/she should be assisted by an interpreter (art. 17). Участнику процесса, не владеющему языком правопроизводства, предоставляется право пользоваться родным языком либо языком, которым он хорошо владеет, и ему должен быть предоставлен переводчик (статья 17).
Больше примеров...
Округа (примеров 59)
An investigation by the IDF southern command revealed that the boy was indeed killed by IDF fire. В ходе расследования, проведенного командованием южного округа ИДФ, было установлено, что этот мальчик был действительно убит военнослужащими ИДФ.
All 20 were believed to be detained at the District Military Command in West Aceh. Полагают, что все они содержатся под стражей в штабе военного округа в Западном Асехе.
The major addition was the Western Military Command (Comando Militar do Oeste-CMO), whose territory encompasses the states of Mato Grosso and Mato Grosso do Sul (previously under the Second Army territory), and Rondônia (previously under the CMA). Главным дополнением было создание Западного военного округа (Comando Militar do Oeste - CMO), чья территория включает штаты Мату-Гросу, Мату-Гросу-ду-Сул и Рондония.
Joaquim Carvalho Araujo, Aleixo (aged 65), Marcos Exposto and Domingos Quintao were reportedly arrested on 9 June 1997 in Aileu district, East Timor, by soldiers from the Aileu District Military Command, allegedly in connection with recent attacks by Falintil. Жуакин Карвалью Араужу, Алейшу (65 лет), Маркуш Эшпошту и Домингуш Кинтан, как утверждается, были арестованы 9 июня 1997 года в округе Аилю, Восточный Тимор, военнослужащими из штаба военного округа Аилю в связи с недавними нападениями, совершенными группой "Фалинтил".
After this 4 PARA came under the administrative command of North-East District with an operational role to reinforce an armoured division in the British Army of the Rhine (BAOR). После этого 4-й парашютный полк перешёл под личное командование Северо-Восточного военного округа и получил обязанности вспомогательного подразделения при танковой дивизии группы британских войск на Рейне.
Больше примеров...
Приказать (примеров 18)
Only he can command me to remove it. Только он может приказать мне сложить меч.
The guards operate under your command. Ты ведь можешь приказать, как начальник охраны.
Then I shall have to command you, being your king. Тогда мне придется приказать тебе это, будучи твоим королем.
So as Regina emerita, it is my royal prerogative to command you to attend my pop-up event tonight and be fans. И, как почетная королева, я использую свою королевскую прерогативу, чтобы приказать вам прийти на мой показ сегодня вечером и быть фанатами.
If not, at least he'll be able to command you to. А если нет, он, по крайней мере, сможет тебе приказать.
Больше примеров...
Повеление (примеров 7)
Imperative Indicates a command or request. Повелительное наклонение выражает повеление или просьбу.
1 those days has left from Cesar command to make census on all ground. 1 В те дни вышло от кесаря повеление сделать перепись по всей земле.
Interrogative, Imperative, Negative and Comparative Particles (no. 41 to 46), two of which allow for question, request or command without deviation from the invariant word-pattern. Вопросительные, повелительные, отрицательные и сравнительные частицы (Nº 41-46), добавление которых к неизменяемой фразе позволяют превратить её в вопрос, повеление или отрицание:, например: no(n) (не, нет), peti (выражает повеление).
If you do not do it, you will have violated the command of your Lord, who has said: But no, by thy Lord! Если вы этого не сделаете, вы нарушите повеление Господа вашего, который изрек: «Но нет - клянусь твоим Господом! - не уверуют они, пока не сделают тебя судьей в том, что запутано между ними.
Welcome to Alkadar ('Divine Command'), a pleasure resort located on the northern side of Sevastopol Bay near the village of Lyubimovka, and one of the most beautiful spots in the Crimea. Добро пожаловать в один из самых удивительных уголков Крыма - Алькадар, курортное местечко на Северной стороне Севастопольской бухты у поселка Любимовка. В переводе название означает «божественное повеление».
Больше примеров...
Command (примеров 129)
Missile Command is a 1980 arcade game developed and published by Atari, Inc. and licensed to Sega for European release. Missile Command - аркадная игра 1980 года, выпущенная Atari, Inc., а также лицензированная Sega для выпуска в Европе.
This is loosely based on Generals' Challenge from Command & Conquer: Generals - Zero Hour. История Generals продолжилась в дополнении Command & Conquer: Generals - Zero Hour.
Contrary to the command utility, env is a file on the local file system and exists, via symbolic links, in both/bin and/usr/bin. В отличие от утилиты command, env - это исполняемый файл расположенный в файловой системе, и с помощью символьных ссылок доступен в/bin и/usr/bin одновременно.
The Strategic Air Command, a USAF command, stood down in 1992, with the unified United States Strategic Command replacing it. Стратегическое командование Вооружённых сил США (англ. United States Strategic Command, USSTRATCOM) - единое командование в составе Министерства обороны США, основанное в 1992 году взамен упразднённого Стратегического командования ВВС.
Chris Hudak of GameSpot wrote: "Starting from the load-screens and straight on 'til morning, Command & Conquer is one of the finest, most brilliantly-designed computer games I have ever seen." Рецензент Крис Худак из GameSpot написал, что «от экрана загрузки и до самого утра Command & Conquer является одной из наилучших игр для PC, которые видел».
Больше примеров...