Just decided our command a big fish to catch. | Просто решило наше командование большую рыбу поймать. |
For that purpose, the space command of that country has promoted such operational concepts as securing control of space and global engagement. | И с этой целью космическое командование этой страны выдвинуло такие оперативные концепции, как обеспечение контроля над космосом и глобальная вовлеченность. |
This was followed in August 1765 with command of the 32-gun HMS Jason, and a mission to establish a colony on the Falkland Islands. | За этим в августе 1765 последовало командование 32-пушечным HMS Jason, и задание основать колонию на Фолклендских островах. |
Early in 1864, his regiment was sent back to Alabama to recruit its depleted ranks but was quickly ordered to Dalton, Georgia, where O'Neal took command of Brig. Gen. James Cantey's brigade in the Army of Tennessee. | В начале 1864 года его полк был отправлен обратно в Алабаму, чтобы пополнить свои ряды, а О'Нил был срочно вызван в Долтон, Джорджия, где принял командование бригадой армии Теннесси и руководил ею в битве за Атланту. |
The AFL training is transitioning in 2010 from a United States Government contractor-implemented programme to a training programme implemented by the United States Africa Command (Department of Defense). | В 2010 году обучение ВСЛ перестанет осуществляться по линии программы, осуществляемой подрядчиком правительства Соединенных Штатов, и перейдет в ведение программы, осуществляемой американским Министерством обороны (командование в Африканской зоне). |
Captain needs to code a message back to command post. | Сержант, дешифровщик должен вернуться на командный пункт. |
The Ministry, incorporating such former government bodies as the State Fire Protection Office, the State Water Rescue Service and the Committee on Safe Performance in Industry, will soon have a single national-level command centre to coordinate all rescue activities in the country. | Министерство, включающее такие бывшие государственные органы, как Государственная пожарная инспекция, Государственная служба спасения на водах и Комитет по вопросам безопасности в промышленности, в скором времени будет иметь единый общенациональный командный центр, координирующий все спасательные операции в стране. |
The command ship's been destroyed. | Командный корабль был разрушен. |
Operation within a battery ("master-slave"): One Pantsir-S1 operates both as combat vehicle and as "master" command post. | Боевые действия в составе батареи: один «Панцирь-С1» работает как боевая машина и одновременно как командный пункт. |
Kfar Zabad (the General Command post) | Кфар-Забад (главный командный пункт) |
This command sets 'address' to nomail mode. | Эта команда переводит address в режим nomail (без писем). |
This command would install not only IIS but also things like HTTP Errors, ASP, ASP.NET, CGI, Web Security, and more. | Эта команда не только установит IIS, но и также HTTP Errors, ASP, ASP.NET, CGI, Web Security и многое другое. |
The command adduser username will add a user called "username". | Команда adduser username добавит пользователя с именем "username". |
I have just received word... that the commander of the Protector and his command crew... have escaped custody. | Командор "Защитника" и его команда вырвались из-под охраны. |
The'Maintain Original Aspect 'command toggles the option to maintain the original video aspect ratio of the current file. | Команда Сохранять исходные пропорции переключает поддержку исходного отношения длины к высоте изображения. |
Steuart was exchanged later in the summer of 1864, returning to command a brigade in the Army of Northern Virginia, in the division of Major General George Pickett. | Стюарт был освобожден по обмену в конце лета 1864 года и снова стал командовать бригадой Северовирджинской армии - в дивизии генерала Пикетта. |
Since Somali law gives the Mayor the right to command officers of the Somali Police Force, it is often difficult to differentiate between the police and militia under the control of Mohamed Dheere. | В связи с тем, что законодательство Сомали предоставляет мэру право командовать сотрудниками Полицейских сил Сомали, бывает крайне сложно определить принадлежность различных отрядов к полиции или к ополчению, которые находятся под контролем Мохамеда Деере. |
Ready to command your troops? | Готов командовать своей труппой, капитан? |
So I'm going to appoint a field officer to take direct command. | Так что я назначаю оперативника, который будет непосредственно всем командовать. |
General Soloe, a Krahn from Maryland County, was selected to chair the mercenary command in Guiglo, but only in the beginning of 2011. | В конце концов командовать наемниками в Гигло было поручено генералу Соло, представителю этнической группы кран из графства Мэриленд, однако это произошло лишь в начале 2011 года. |
Each one of us shall assume command of one region. | Каждый из нас возьмет управление одним районом. |
The term "command" connotes an ability to use or control some instrumentality. | Термин "управление" обозначает возможность использовать или контролировать определенные средства. |
The south Korean military did not join the "United Nations Forces" during the Korean war and strongly refused to sign the Armistice Agreement and now does not have any operational command power over all the military forces in south Korea. | Южнокорейские вооруженные силы не присоединились к "Силам Организации Объединенных Наций" во время корейской войны и категорически отказались подписать Соглашение о перемирии, и теперь они не имеют никакого права на оперативное управление всеми вооруженными силами в Южной Корее. |
If you go to Central Command with this story, they'll think you're mad. | Если вы пойдёте в Центральное управление с этой историей, они подумают, что вы сумашедший. |
Republican Guard Command, assigned to Political Security Directorate | Командование Республиканской гвардии, переведен в Управление политической безопасности |
Before his arrangements were complete he was ordered to send a brigade to Maury's assistance, and soon afterward received orders to place his command so as to cover the retreat of the army. | Однако не успел он подготовиться, как получил приказ послать бригаду на помощь Маури а вскоре приказ разместить своих людей для прикрытия отступающей армии. |
"Such is the command of our most noble king." | Таков приказ нашего благородного короля . |
Your lord has given a command. | Твой лорд отдал приказ. |
Following discussions with UNAMID, Musa Hilal, in his capacity as a leader of the Northern Rezeigat tribe, issued a command Order to all militias and nomadic community members under his leadership on 26 July prohibiting the recruitment and use of child soldiers. | После проведения обсуждений с ЮНАМИД Муса Хилал в качестве лидера племени северный резейгат отдал 26 июля всем боевикам и кочевникам приказ о запрещении вербовки и использования детей-солдат. |
The command was also sent to the General Staff in Zagreb, which made some amendments, notably renaming it to the 124th Brigade, that were signed into an order of the Minister of Defence on September 26. | Командование бригады отправилось в Загреб, где 26 сентября министр обороны подписал приказ о переименовании 204-й бригады в 124-ю. |
Teresa is her own command, | Тереза сама себе командир. |
You command the Unsullied. | Ты - командир Безупречных. |
This is Mike Taylor, R.O.K U.S combined forces command. | Это Майк Тейлор. Командир объединенных сил Южной Кореи и США. |
Daniel Sickles, III Corps commander, and Daniel Butterfield, Meade's chief of staff, caused him difficulty later in the war, questioning his command decisions and courage. | Дэниел Сиклс, командир III Корпуса и Дэниел Баттерфилд, начальник штаба Потомакской армии, стали причиной проблем для генерала после войны, они настаивали на своей значительной роли в победе в сражении и на том, что они проявили личное мужество в бою. |
Command and show the formation where to go. | }Ряд 2/Центр - Командование Благодаря этому командир узнаёт о расположении титанов указывающий смену направления. |
Gert's telepathic bond to Old Lace allowed her to directly communicate with the dinosaur and command it to do anything she wished. | Телепатическая связь Герты с Олд Лейсом позволила ей напрямую общаться с динозавром и приказывать ему делать все, что она пожелает. |
Though philosophical anarchism does not necessarily imply any action or desire for the elimination of the state, philosophical anarchists do not believe that they have an obligation or duty to obey the state, or conversely that the state has a right to command. | Хотя философский анархизм не обязательно предполагает любое действие или стремление к ликвидации государства, философские анархисты не считают, что они обязаны подчиняться государству, или, наоборот, что государство имеет право приказывать. |
I do not command. | Приказывать я не стану. |
Who are you with such command? | Да кто ты такой, чтобы мне приказывать? |
This world belongs to the moon of Pantora, and as the Supreme Chairman and Exalted Ruler of Pantora, you will not command me to leave this planet, or do anything else. | Этот мир принадлежит луне Панторы. И как верховный председатель и благородный правитель Панторы, я не позволю приказывать мне покинуть планету или что-то ещё. |
Differences in institutional structures, procedures and chains of command posed challenges to efficiency and coherence at peacekeeping missions. | Различия в институциональных структурах, процедурах и порядке подчинения создавали проблемы с обеспечением эффективности и согласованности в миротворческих миссиях. |
Establishment of a military judicial apparatus that is independent of the military command structure; | Выведение органов военной юстиции из структуры оперативного подчинения. |
Since the last report, Austria, the Czech Republic, Finland, Hungary, Lithuania, Malaysia, Poland and Ukraine have joined Sweden in transferring their forces under IFOR control and the Russian force has deployed with MND (North) under separate command arrangements. | После представления предыдущего доклада Австрия, Венгрия, Литва, Малайзия, Польша, Украина, Финляндия и Чешская Республика след за Швецией передали свои силы под управление СВС, а российский контингент был развернут в рамках МНД (Север) в соответствии с отдельными договоренностями о порядке подчинения. |
Such monitors will have an independent command structure and a reporting line, which currently ends with the Special Representative. | Такие наблюдатели будут иметь независимую командную структуру и порядок подчинения, которая ныне замыкается на Специального представителя. |
Meanwhile, the Adzharian leader seems to rely on his own resources more, backed by his security ministers and command of the 25th Mechanized Infantry Brigade of Georgia, which has refused to obey the central command. | Между тем аджарский лидер, похоже, больше надеется на собственные силы. В этом ему помогают его силовые министры, а также командование 25-й мотострелковой грузинской бригады, которое вышло из подчинения центральным властям. |
This command message is given by Deputy Commander of the police Gornje Polje, Živadin T. Grujic. | Это распоряжение отдал заместитель... командира народной милиции Горне Поле, Живадин Т. Груич. |
Please state your core command. | Пожалуйста, выполняйте ваше основное распоряжение. |
That illegally adopted resolution contained only a recommendation that all Members of the United Nations providing military forces or other assistance should "make such forces and other assistance available to a unified command under the United States of America". | В этой незаконно принятой резолюции содержалась лишь рекомендация о том, чтобы все члены Организации, предоставляющие военные силы или иную помощь, "поставили эти силы и эту помощь в распоряжение объединенного командования, назначенного Соединенными Штатами". |
However, the authority of the prefects to enforce administrative decisions and maintain public order is still hampered by the absence of operational units from the Integrated Command Centre. | Тем не менее возможности префектов обеспечивать выполнение административных решений и поддерживать общественный порядок остаются ограниченными из-за отсутствия оперативных подразделений, которые направлялись бы в их распоряжение Единым командным центром. |
Training varies for each United Nations peace-keeping operation, but when large contingents are designated for United Nations duty, the Army Education Command organizes an accelerated course. | Порядок подготовки для различных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира различается, однако, когда предполагается направить в распоряжение Организации Объединенных Наций крупные контингенты, учебная служба сухопутных войск организует ускоренные курсы. |
Well, apparently, my command of the English language has not been dulled by the ravages of time. | Надо думать, мое владение английским языком не ослабло под разрушительным влиянием времени. |
The main problem affecting the access to public service for Georgian citizens of non-Georgian origin is their ignorance or poor command of the State (Georgian) language, a legacy of the Soviet period. | Основной проблемой граждан Грузии негрузинской национальности, в плане доступа к публичной службе, является доставшееся в наследство от советского периода незнание или слабое владение государственным (грузинским) языком. |
In the selection process, the common eligibility criteria prevails across the system: academic background equivalent to a Master's degree is a prerequisite, age limit of 32 years with very few exceptions, good command of United Nations languages, plus prior work experience. | В процессе отбора в рамках системы обычно применяются общие критерии: необходимыми условиями являются наличие высшего образования на уровне, эквивалентном степени магистра, возрастное ограничение в 32 года с очень редкими исключениями, хорошее владение языками Организации Объединенных Наций плюс опыт предыдущей работы. |
He has a very fine command of the English language. | Какое прекрасное владение английским языком. |
One factor that adversely affects the degree to which minorities participate in the life of society is their poor command of the national language. | Отрицательным фактором, влияющим на степень участия меньшинств в жизни общества, является слабое владение ими государственным языком. |
Once we command the U.S. Military, we'll fight China to the death. | Когда мы будем управлять военными силами США, мы погребем Китай в руинах. |
I'm not a foreman in one of your mills that you can command. | Я тебе не рабочий на твоем сталеварном заводе, которым можно управлять. |
As a Swahili proverb says: "You can't command the wind, so you may as well use it." | В языке суахили есть поговорка: "Не можешь управлять ветром - сумей пользоваться им". |
Now if I place the mouse cursor over it, this is what we call a command prompt, and using this we can navigate around the computer. | Если я наведу курсор мыши на него... это то, что мы называем командной строкой, с помощью которой мы можем управлять компьютером. |
In late July 1865, Ricketts was assigned to the command of a district in the Department of Virginia, a post he held until April 30, 1866, when he was mustered out of the volunteer service. | В конце июля 1865 года Рикетсу поручили управлять вирджинским военным округом, и он находился на этой должности до 30 апреля 1866 года, когда покинул добровольческую армию. |
An honest, efficient and accountable police force but one which, for instance, is forced to accept illegal detentions due to problems in the judiciary or in the correctional system cannot command the trust and confidence of the community it polices. | Если честным, эффективным и подотчетным полицейским силам, например, приходится мириться с незаконными задержаниями из-за недостатков юридической системы или исправительных учреждений, они не будут пользоваться уважением и доверием общества, которое они охраняют. |
Following an election, the Governor, acting at his discretion, shall appoint as Chief Minister the elected member of the Parliament who, in his judgement, is most likely to command the greatest measure of confidence among the elected members of the Parliament. | После выборов губернатор, действуя по своему усмотрению, назначает на пост главного министра выборного члена парламента, который, по его мнению, вероятнее всего будет пользоваться наибольшим доверием выборных членов парламента. |
The Governor appoints as Chief Minister the elected member of the House of Assembly whom he judges to be likely to command the support of a majority of the elected members of the Assembly. | выборного члена Палаты собрания, который, по его суждению, вероятнее всего будет пользоваться поддержкой большинства выборных членов Собрания. |
Linux experts are able to use the command line. | Знатоки системы Линукс умеют пользоваться командной строкой. |
Some vehicles, like the Honda Fit, are able to maintain some driving enjoyment to go along with their low prices, and these cars often command higher prices because of the demand for them. | Некоторые транспортные средства, как Honda Fit, способны сохранять некоторые вождения пользоваться пойти вместе с их низкими ценами, и эти автомобили часто команду более высоким ценам из-за спроса на них. |
The command structure of the eighth military region at the time should also be held responsible for this violation. | Командные структуры восьмого военного округа в тот период также должны нести ответственность за это нарушение. |
On 23 June, it was reported that OC Central Command had issued a four-month closure order, to end on 20 October, concerning the Manra Mosque in Hebron. | 23 июня поступило сообщение о том, что командование Центрального округа отдало приказ о закрытии на четыре месяца до 20 октября мечети Манра в Хевроне. |
Joaquim Carvalho Araujo, Aleixo (aged 65), Marcos Exposto and Domingos Quintao were reportedly arrested on 9 June 1997 in Aileu district, East Timor, by soldiers from the Aileu District Military Command, allegedly in connection with recent attacks by Falintil. | Жуакин Карвалью Араужу, Алейшу (65 лет), Маркуш Эшпошту и Домингуш Кинтан, как утверждается, были арестованы 9 июня 1997 года в округе Аилю, Восточный Тимор, военнослужащими из штаба военного округа Аилю в связи с недавними нападениями, совершенными группой "Фалинтил". |
At 2000 hours, conscripts Sergeant Lazkin bin Muhammad Abdulaziz and Muhammad Ahmad al-Hilal, who serve at the central area command in Homs, reported to the administrator of the Abu Thuhur province that they had been going on leave from their unit. | В 20 ч. 00 м. призывники сержант Лазкин бен Мухаммед Абдул Азиз и Мухаммед Ахмад аль-Хилал, служащие в командовании центрального округа, сообщили администратору провинции Абу-Тухур, что уходят в увольнительную из своей части. |
March 1990-July 1991 SJA, Republic of Korea Army Capital Defense Command | Штатный судья-адвокат, командование столичного оборонного округа, СВ Республики Корея |
Very well, have him command his army to dance for him. | Очень хорошо, попросите его приказать своей армии танцевать для него. |
Only he can command me to remove it. | Только он может приказать мне сложить меч. |
In the worst cases, voices command the listener to undertake destructive acts such as suicide or assault. | В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство. |
None but the king of Gondor may command me. | Приказать мне может лишь король Гондора. |
So as Regina emerita, it is my royal prerogative to command you to attend my pop-up event tonight and be fans. | И, как почетная королева, я использую свою королевскую прерогативу, чтобы приказать вам прийти на мой показ сегодня вечером и быть фанатами. |
Imperative Indicates a command or request. | Повелительное наклонение выражает повеление или просьбу. |
1 those days has left from Cesar command to make census on all ground. | 1 В те дни вышло от кесаря повеление сделать перепись по всей земле. |
I have to fulfill the command of the Lord, | Я должен исполнить повеление Господа, |
Interrogative, Imperative, Negative and Comparative Particles (no. 41 to 46), two of which allow for question, request or command without deviation from the invariant word-pattern. | Вопросительные, повелительные, отрицательные и сравнительные частицы (Nº 41-46), добавление которых к неизменяемой фразе позволяют превратить её в вопрос, повеление или отрицание:, например: no(n) (не, нет), peti (выражает повеление). |
If you do not do it, you will have violated the command of your Lord, who has said: But no, by thy Lord! | Если вы этого не сделаете, вы нарушите повеление Господа вашего, который изрек: «Но нет - клянусь твоим Господом! - не уверуют они, пока не сделают тебя судьей в том, что запутано между ними. |
It was listed in Guinness World Records for selling more than 10 million copies of Command & Conquer worldwide. | Компания попала в книгу рекордов Гиннесса за продажу более 10 миллионов копий игры Command & Conquer по всему миру. |
In the previous versions of the ADO library, objects like Connection, Command and Recordset in ADO library had property sets via which it was possible to set and read corresponding OLE DB interfaces such as: IDBProperties, ISessionProperties, ICommandProperties, IRowsetIndex. | В предыдущих версиях библиотеки ADO у объектов Connection, Command и Recordset был набор свойств Properties, при помощи, которого можно было устанавливать и считывать свойства соответствующих Ole Db интерфейсов: IDBProperties, ISessionProperties, ICommandProperties, IRowsetIndex. |
If you write the command "Tools.Options" (see Figure 3) in "Command Window", the options window will appear that was shown in Figure 1. | Если в окне "Command Window" написать команду "Tools.Options" (см. рисунок 3), то на экране отобразится окно настроек, показанное на рисунке 1. |
The game was followed by seven direct sequels and three related titles: Mega Man Xtreme, Mega Man Xtreme 2, and Mega Man X Command Mission. | В игре последовали семь прямых продолжений и три связанных с названием: Mega Man Xtreme, Mega Man Xtreme 2 и Mega Man X Command Mission. |
"Whakaaria mai", was sung at the Royal Command Performance in 1981 upon the occasion of the visit of Queen Elizabeth II to New Zealand. | Гимн впервые исполнили на знаменитом «Royal Command Performance» в 1981 году по случаю визита Королевы Елизаветы II в Новую Зеландию. |