Английский - русский
Перевод слова Command

Перевод command с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Командование (примеров 1802)
I'm on location assuming command. Нахожусь на месте, беру командование на себя.
The Central Command always believed that the ship was destroyed in some sort of escape attempt by the Bajoran prisoners. Центральное Командование всегда полагало, что корабль был уничтожен при попытке бегства баджорских заключенных.
The Joint Command shall be the organ of military administration and is intended for the direction of the Collective Peace-keeping Forces. Объединенное командование является органом военного управления и предназначено для руководства Коллективными миротворческими силами (КМС).
Given command of the 44th (Home Counties) Infantry Division, he spent 9 months organising the protection of 62 miles (100 km) of the English coast from invasion. Получив под командование 44-ю дивизию (территориального ополчения), он провёл 9 месяцев, занимаясь подготовкой выделенных ему 100 километров побережья к обороне от потенциального германского вторжения.
So on March 29, when the Colon arrived at Colon with fifty-two packages marked "M", Captain Dow assumed command and ordered that nothing be taken off the ship. Таким образом, когда 29 марта «Колон» прибыл в Колон, капитан Доу принял командование на себя и запретил выгружать что-либо на берег.
Больше примеров...
Командный (примеров 353)
He made his way back to the command post and gave it to Johnson. Он вернулся на командный пункт и передал флаг Джонсону.
The football has to be in attendance, as does the mobile command center. Должен быть готов ядерный чемоданчик и мобильный командный центр.
Can we pull the command module away from the meteorites? Мы можем оттянуть командный модуль от метеоритов?
They all agree there's no way a lone cargo ship would try an attack on homeworld command without packing a little something extra. Они все согласны, что один грузовой корабль ни за что не попытается атаковать командный центр без "маленького подарка" внутри.
Inside, I've turned this once-humble campervan into literally the highest-tech command centre imaginable. Внутри я превратил этот некогда скромный кемпинг-фургон в командный пункт высочайшего класса, какой только можно представить.
Больше примеров...
Команда (примеров 466)
It's command activated to gauge range, bearing and Doppler information on active sonar contacts. Команда активирует проверить диапазон, и доплеровская информация об активных гидроакустических контактах.
Like an undo command on a computer. Как команда "отменить" на компьютере.
This command removes any already-installed version of the program and runs the preinst (see What is a Debian preinst, postinst, prerm, and postrm script?, Section 7.6) script associated with the package. Данная команда удаляет любую ранее установленную версию программы и запускает сценарий preinst (см. Что это за сценарии preinst, postinst, prerm и postrm?, раздел 6.6), связаный с пакетом.
We think the photo collage will look better if we make it a bit lighter with the Levels command. Чуть высветлим получившийся коллаж с помощью команды Levels, но предварительно необходимо объединить слои изображения, иначе команда Levels будет применена только к слою с портретом девушки.
Star Command, come in. Звездная команда, входи.
Больше примеров...
Командовать (примеров 242)
For instance, he orders to steer the ship through a little-known Southern Strait, and the ship's doctor to command the landing. Например, он приказывает команде вести корабль через малоизвестный Южный пролив, а корабельному врачу командовать десантом.
That means the French have single command. Это значит, французы будут командовать фронтом.
So, you think you can... command this battalion? Так что, вы думаете, что сможете... командовать этим батальоном?
Gentlemen, I came to work with you, and not to command. Господа, я приехал, чтобы работать вместе с вами, а не чтобы командовать.
I'm not sure I'm suited to command. Командовать - это не мое.
Больше примеров...
Управление (примеров 165)
Those with managerial and command responsibilities over the troops must be alerted to the problem, and standards of conduct, training and investigation must be instituted. Те, кто отвечает за управление и командование войсками, должны осознать проблему; необходимо установить нормы поведения, а также сформулировать требования в отношении обучения и проведения расследований.
The Afghan National Army Recruiting Command has already been assessed as being able to accomplish its mission with coalition oversight only. Согласно уже данной оценке, Управление кадров Афганской национальной армии способно самостоятельно выполнять свои функции только при обеспечении надзора со стороны коалиции.
The institutional link with the Ministry of Territorial Administration should not be misunderstood, as there is no merging or assimilation of the prison administration and territorial administration and organization, and civil command. Передача пенитенциарной администрации в ведение министерства территориального управления не должна создавать ложное впечатление: она не имеет целью смешивать или отождествлять управление пенитенциарными учреждениями с управлением или обустройством территории и гражданским управлением.
According to the 1946 Yugoslav Constitution, the Federal Ministry of the Interior was composed of the People's Militsiya Directorate, the People's Militsiya Command, the Public Security Directorate and the State Security Service. Согласно конституции ФНРЮ 1946 года, в ведении Всесоюзного министерства внутренних дел находились Управление народной милиции, Командование народной милиции, Управление общественной безопасности и Служба государственной безопасности.
After the surrender of Japan, the Army remained armed under operational command of the United States Army to maintain public order until the arrival of substantial Allied forces to take control. После капитуляции Японии остатки японских войск в Корее были переданы под оперативное управление армии США для поддержания общественного порядка до прибытия достаточного количества союзных войск.
Больше примеров...
Приказ (примеров 251)
I'll kill him before you finish that command. Я убью его прежде, чем ты отдашь приказ.
From you, and those who would break from my command. твой и тех, кто может нарушить мой приказ.
It was only at the chief's command that I report the revenge, that reluctantly, I... Это был только приказ командира, чтобы я сообщил о мести, но я не хотел этого делать, я...
Following further consultations, on 11 September 2012, JEM issued a command order in which it prohibited the recruitment and use of children and, on 25 September 2012, it submitted to the United Nations a commitment to release children and to report on progress made. После дальнейших консультаций ДСР 11 сентября 2012 года издало приказ о запрещении вербовки и использования детей, а 25 сентября 2012 года представило Организации Объединенных Наций документ, в котором обязалось принимать меры для освобождения детей и сообщать о прогрессе в этой области.
Such as it is... it is an exact command from the King of Denmark. for several different reasons, importing Denmark's health and England's too, that on the reading of this letter, without delay, I should have Hamlet's head cut off! Письмо как таковое есть приказ, чтоб Гамлета, опасность и грозу для Дании и Англии схватить и тут же, не теряя ни минуты, казнить
Больше примеров...
Командир (примеров 88)
Lieutenant Commander Scott in temporary command. Лейтенант-коммандер Скотт - временный командир.
Command, this is alpha team. Командир, это группа Альфа.
Lastly, a military commander has the duty to punish or discipline those under his command whom he knows or has reasonable grounds to know committed a violation. Наконец, военный командир должен наказывать находящихся под его командованием подчиненных, если он знает или имеет разумные основания знать о совершении нарушения.
While the Force Commander will retain overall strategic command of all the military components of MONUC, the Division Commander will be assigned operational and tactical control of the forces within his area of operation. Командующий Силами по-прежнему будет осуществлять общее стратегическое командование всеми воинскими контингентами МООНДРК, а командир дивизии будет осуществлять оперативный и тактический контроль над силами в пределах своей зоны ответственности.
On the same day, Yuri Fedash, commander of the Cherkasy minesweeper, said that he had a relationship with the command... В этот же день командир тральщика «Черкассы» Юрий Федаш сообщил, что у него сохраняется связь с командованием.
Больше примеров...
Приказывать (примеров 21)
Only Commodore Stocker can give a command order on board this ship. Только коммодор Стокер может приказывать на борту этого корабля.
Really, Mama, I can't just command my feelings! Правда, мама, я не могу приказывать чувствам!
At his concert in Vukovar on 13 April 2007, he stated: I can't command anybody what to wear at my concert, and I have never encouraged anybody to wear a cap or shirt with letter 'U'. Во время своего концерта в Вуковаре 13 апреля 2007 года Перкович заявил: «Я не могу никому приказывать, что надевать на мой концерт, и я никогда никого не поощрял за ношение кепки или майки с буквой "U".
You say you should command, this would make you very happy, To obey all my commands... Ты сказал, что я должна тебе приказывать, и что для тебя это будет радость - подчиняться всем моим приказам... и в то же время ты совсем иная, чем я!
Then the king or the chief, according to age, birth, distinction in war, or eloquence, is heard, more because he has influence to persuade than because he has power to command. Затем выслушиваются царь и старейшины в зависимости от их возраста, в зависимости от знатности, в зависимости от боевой славы, в зависимости от красноречия, больше воздействуя убеждением, чем располагая властью приказывать.
Больше примеров...
Подчинения (примеров 55)
Differences in institutional structures, procedures and chains of command posed challenges to efficiency and coherence at peacekeeping missions. Различия в институциональных структурах, процедурах и порядке подчинения создавали проблемы с обеспечением эффективности и согласованности в миротворческих миссиях.
Command, control and accountability of the security management programme need to be clarified at UNTSO, UNDOF, UNIFIL, United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), and UNMEE. В ОНВУП, СООННР, ВСООНЛ, Вооруженных силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) и МООНЭЭ необходимо уточнить порядок подчинения, контроля и подотчетности в рамках программы обеспечения безопасности.
Initial assessments of the Gbarnga hub found that the provision of security services is delayed by centralized reporting lines and command structures, and more public outreach is required. Первоначальная оценка центра в Гбарнге показала, что оказание услуг по обеспечению безопасности задерживается вследствие централизованного характера порядка подчинения и командных структур и что требуется более активная работа с населением.
While the exact command and operational relationship between Ansar Dine and AQIM remains unclear, AQIM has reportedly been funding and supporting the use of children by Ansar Dine. Хотя точный порядок подчинения и оперативного взаимодействия между группой «Ансар ад-дин» и АКИМ по-прежнему неясен, сообщается, что АКИМ финансирует и поддерживает использование детей группой «Ансар ад-дин».
The structure of the State Border Service, including command, rank and organizational aspects, has been brought in line with the other State-level agencies and the procedures and powers given to police officers on the border are now clearer and more effective. Структура Государственной пограничной службы, включая порядок подчинения, воинские звания и организационные аспекты, была приведена в соответствие с другими общегосударственными ведомствами, а процедуры и полномочия, которыми наделяются сотрудники полиции на границах, сейчас имеют более четкий характер и являются более эффективными.
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
This command message is given by Deputy Commander of the police Gornje Polje, Živadin T. Grujic. Это распоряжение отдал заместитель... командира народной милиции Горне Поле, Живадин Т. Груич.
The governor Ruiz Huidobro gave him command of 550 veterans and 400 soldiers to return to Buenos Aires and attempt the re-conquest. Губернатор Руис Уидобро отдал в его распоряжение 550 ветеранов и 400 солдат, чтобы вернуться в Буэнос-Айрес и попытаться отбить город.
The SS, SA and the Gestapo are under the immediate command of the army. Формирования СС и Гестапо переходят в распоряжение армии.
These included the provision of command modules or specialized units, the establishment of guidelines for minimal training standards and stockpiles of standard equipment to be made available to peace-keeping forces prior to deployment. В их число входят предложения о создании командных модулей или специализированных подразделений, установление руководящих указаний о минимальных учебных стандартах и запасах стандартного оборудования, которые должны предоставляться в распоряжение сил по поддержанию мира до развертывания.
Those countries other than the United States which had made their armed forces available to the "United Nations Command" withdrew all of them between October 1953 and July 1955. Те страны, за исключением Соединенных Штатов, которые предоставили свои вооруженные силы в распоряжение "Командования Организации Объединенных Наций", полностью вывели их в период с октября 1953 года до июля 1995 года.
Больше примеров...
Владение (примеров 31)
For a southern member of the Collective, your command of human culture, General, is... is excellent. Для южного члена Коллегии ваше владение человеческой культурой просто... отличное.
Moreover, given that a command of the Estonian language was extremely important in obtaining citizenship, he asked whether the State authorities could take measures to improve the quality of Estonian language courses and make them more accessible to persons who needed them. Кроме того, учитывая, что владение эстонским языком является чрезвычайно важным для получения гражданства, г-н Каэрум спрашивает, могут ли государственные власти принять меры по улучшению качества курсов эстонского языка и сделать их более доступными для заинтересованных лиц.
Be able to produce clear, well constructed and detailed texts on complex subjects, demonstrating a secure command of textual structure, linking words and phrases and other elements of cohesion. Возможность делать четкие, продуманные, подробные тексты на сложные темы, демонстрируя владение структурой текста, средствами и взаимосвязью.
French: perfect command. Французский: владение в совершенстве.
His History of Buddhism in India (1881-83), displays a thorough command of its subject. Его «История буддизма в Индии» (1881-1883) показывает всестороннее владение данным предметом.
Больше примеров...
Управлять (примеров 54)
You have to command the audience with your body language. Ты должна управлять аудиторией языком своего тела.
Once we command the U.S. Military, we'll fight China to the death. Когда мы будем управлять военными силами США, мы погребем Китай в руинах.
There are those who say fate is something beyond our command, that destiny is not our own. Некоторые говорят, что мы не можем управлять своей судьбой, что она не в нашей власти.
I will take command from here. Я буду управлять отсюда.
It's a different command system originating off-site. Это другая система, может управлять Ускорителем извне.
Больше примеров...
Пользоваться (примеров 53)
Only a peaceful settlement will command the support of the international community and offer the peoples of Bosnia and Herzegovina the prospect of a secure future. Только мирное урегулирование будет пользоваться поддержкой международного сообщества и даст народам Боснии и Герцеговины надежду на безопасное будущее.
There might be some loopholes, but there would be no point in a convention that did not command enough support to secure its implementation. Могут существовать некоторые лазейки, однако, если конвенция не будет пользоваться достаточной поддержкой, необходимой для ее реализации, она потеряет всякий смысл.
I am pleased to inform you that as a result of consultations, Mongolia, together with 76 sponsors, has submitted a draft resolution, which I hope will command the widest possible support of this August Assembly. Я с удовлетворением сообщаю вам о том, что в результате проведенных консультаций Монголия вместе с 76 авторами представила проект резолюции, который, я надеюсь, будет пользоваться самой широкой поддержкой этой высокой Ассамблеи.
Following an election, the Governor, acting at his discretion, shall appoint as Chief Minister the elected member of the Parliament who, in his judgement, is most likely to command the greatest measure of confidence among the elected members of the Parliament. После выборов губернатор, действуя по своему усмотрению, назначает на пост главного министра выборного члена парламента, который, по его мнению, вероятнее всего будет пользоваться наибольшим доверием выборных членов парламента.
In order to prevent the tragedy foretold by the evil witch, the King issues a command forbidding the use of spindles in his kingdom on pain of death. Чтобы избежать несчастья, предсказанного злой волшебницей, король издает указ, запрещающий под страхом смертной казни пользоваться спицами в его королевстве.
Больше примеров...
Округа (примеров 59)
Former OC Central Command Ilan Biran issued a six-month closure order against the University on the grounds that illegal activities, which risked compromising security in the area and threatened IDF soldiers, were being carried out there. Бывший командующий центрального округа Илан Биран издал указ о закрытии Университета на шесть месяцев на том основании, что в нем осуществлялась деятельность, подрывающая безопасность в районе и ставящая под угрозу жизнь солдат ИДФ.
I travelled to western districts to meet leaders and political supporters of protesting soldiers who have been dismissed or put themselves outside the command of the army. Я посетил западные округа, чтобы встретиться с лидерами и политическими деятелями, поддерживающими протестующих солдат, которые были уволены из армии или сами ушли в отставку.
On 30 December 1994, the High Court of Justice issued a show-case order to OC Central Command Maj.-Gen. Ilan Biran, giving him two weeks to explain his position on the issue of demonstrations in Judea and Samaria. 30 декабря 1994 года Высокий суд направил в адрес командующего войсками центрального военного округа генерал-майора Илана Бирана распоряжение с требованием в течение двух недель изложить суду его позицию по вопросу о демонстрациях в Иудее и Самарии.
This is what prompted the El-Fasher command to hold the parade on 24 September 2005, unless the Panel of Experts wants to bury the traditions of national institutions. Именно поэтому командование округа приняло решение провести парад в Эль-Фашире 24 сентября 2005 года; мы надеемся, что Группа экспертов не хочет похоронить традиции, поддерживаемые национальными институтами.
16 Baturyns'ka: Headquarters of the Western Operating Command (formerly headquarters of the Carpathian Military District). Батуринская, 16 - штаб Западного оперативного командования (прежде - штаб Прикарпатского военного округа).
Больше примеров...
Приказать (примеров 18)
I can command her to reunite the sword and free Merlin. Я могу приказать ей восстановить меч и освободить Мерлина.
I have but to command her to burn the scroll and your failure is assured. Мне достаточно лишь приказать ей уничтожить свиток, и тогда твое поражение гарантировано.
The guards operate under your command. Ты ведь можешь приказать, как начальник охраны.
You have to command the ship to enter FTL on the remaining drives... Нужно приказать кораблю вернуться на сверхсветовую на оставшихся двигателях.
So as Regina emerita, it is my royal prerogative to command you to attend my pop-up event tonight and be fans. И, как почетная королева, я использую свою королевскую прерогативу, чтобы приказать вам прийти на мой показ сегодня вечером и быть фанатами.
Больше примеров...
Повеление (примеров 7)
Imperative Indicates a command or request. Повелительное наклонение выражает повеление или просьбу.
1 those days has left from Cesar command to make census on all ground. 1 В те дни вышло от кесаря повеление сделать перепись по всей земле.
If you do not do it, you will have violated the command of your Lord, who has said: But no, by thy Lord! Если вы этого не сделаете, вы нарушите повеление Господа вашего, который изрек: «Но нет - клянусь твоим Господом! - не уверуют они, пока не сделают тебя судьей в том, что запутано между ними.
Welcome to Alkadar ('Divine Command'), a pleasure resort located on the northern side of Sevastopol Bay near the village of Lyubimovka, and one of the most beautiful spots in the Crimea. Добро пожаловать в один из самых удивительных уголков Крыма - Алькадар, курортное местечко на Северной стороне Севастопольской бухты у поселка Любимовка. В переводе название означает «божественное повеление».
Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea. Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
Больше примеров...
Command (примеров 129)
Rebelstar: Tactical Command was well received, having an average score of 77.83% at GameRankings. Rebelstar: Tactical Command получила положительные отзывы и оценку 77.83% на GameRankings.
The DCC protocol is defined by the Digital Command Control Working group of the National Model Railroad Association (NMRA). Протокол DCC создан рабочей группой американской Национальной ассоциации моделей железных дорог (Digital Command Control Working group of the National Model Railroad Association (NMRA)).
The modules themselves were designed by the Naval Materiel Command and Promecon A/S. Construction commenced in July 1985, with 14 vessels (2 having been cancelled in 1993) commissioned by mid-1996. Сами модули были разработаны Военно-морским командованием боевой техники (Naval Materiel Command) компанией Promecon A/S. Строительство началось в июле 1985 года, 14 кораблей (строительство ещё двух было отменено в 1993 году) вступили в строй к середине 1996 года.
He then went on to command the Communications and Electronic Materiel Readiness Command (CERCOM) now part of the United States Army Communications-Electronics Command (CECOM) and the Army Communications Agency. Затем он отправился руководить Командованием готовности коммуникационных и электронных материалов (англ. Communications and Electronics Materiel Readiness Command, CERCOM) как части Коммуникационно-электронного командования Армии США (англ.)русск. (англ. United States Army Communications-Electronics Command, CECOM).
Introduction to FBCB2 (40 Hrs) Provides an introduction to the Force XXI Battle Command Brigade and Below (FBCB2) battle command control system. Важным элементом модернизации явилась установка на машину боевой информационно-управляющей системы FBCB2 (Force XXI Battle Command Brigade and Below).
Больше примеров...