Английский - русский
Перевод слова Command

Перевод command с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Командование (примеров 1802)
They were under the overall command of the supreme commander of the 9th Military Region Xue Yue. Общее командование осуществлял командующий 9-м военным округом Сюэ Юэ.
Sector headquarters can command one brigade (three battalions, level-2 hospital, logistics and engineering units, military observers and substantive civilian activities). Штаб сектора может осуществлять командование одной бригадой (три батальона, госпиталь второго уровня, подразделение материально-технического обеспечения, инженерное подразделение, военные наблюдатели и основные виды гражданской деятельности).
On 13 April 1805 Adamant and HMS Inflexible captured the 4-gun privateer Alert, and in October 1805 command passed to Captain John Stiles. 13 апреля 1805 года Adamant и HMS Inflexible захватили 4-пушечный приватир Alert, а в октябре 1805 командование принял капитан Джон Стайлз (англ. John Stiles).
On 2 February 2007, Major General Claudio Graziano (Italy) took over the command of UNIFIL from Major General Alain Pellegrini (France). 2 февраля 2007 года командование ВСООНЛ перешло от генерал-майора Алена Пеллегрини (Франция) к генерал-майору Клаудио Грациано (Италия).
As a result, the Home Front Command formulated in writing the sequence of actions for correct behavior during conventional missile fire. Командование тыла составило руководство о порядке действий и правильном поведении во время ракетной атаки.
Больше примеров...
Командный (примеров 353)
Each district has a different captain and command staff, are managed separately and are overseen by a major. Каждый округ имеет отдельного капитана и командный состав, который управляются отдельно и контролируются майором.
Inagaki's command post was located 400 yards (370 m) northeast of Hill 27. Командный пост Инагаки был расположен в 400 ярдах (370 м) к северо-востоку от высоты 27.
Better us than the command module. Лучше мы, чем командный модуль.
I did not move my command post. Я не передвигал свой командный пункт!
Although the integrated command centre has deployed six mixed police units in the former zone of confidence, the composition of the units at Famienkro and Kokpingué in the east remained incomplete owing to the absence of Forces nouvelles elements. Хотя единый командный центр разместил шесть смешанных полицейских подразделений в бывшей «зоне доверия», штатный состав подразделений, развернутых в Фамиенкро и Кокпинге в восточной части страны, до сих пор не укомплектован полностью из-за отсутствия представителей «Новых сил».
Больше примеров...
Команда (примеров 466)
This command tells Portage to update your local "Portage tree" over the Internet. Эта команда заставляет Portage обновить локальное дерево портежей вашей системы через интернет.
This command works with names of the selected elements of the library. It is necessary either to simply select them or to use a Search in Library tool. Данная команда работает с именами выделенных элементов библиотеки, их нужно либо просто выделить, либо воспользоваться инструментом поиска в библиотеке.
The "File/ Open Wave Capture File" command opens wave-file to save all received from soundcard sound. Команда "File/ Open Wave Capture File" открывает wave-файл для записи всего поступающего через звуковую карту звука.
The Explore command displays a webpage defined in the URL parameter in a special WebMoney Keeper window. Команда Explore показывает страницу, указанную в параметре URL в специальном окне WebMoney Keeper.
The'Rename 'command starts edit mode for the current item in the multimedia library so you can change the item name. Команда Переименовать запускает режим редактирования текущего элемента списка воспроизведения, так что вы сможете изменять его название. Эта опция доступна, только когда список воспроизведения отображен и не пуст.
Больше примеров...
Командовать (примеров 242)
Instead of immediately taking advantage of the situation, Eberstein and Shack quarreled over who should command the combined forces. Вместо того, чтобы немедленно воспользоваться ситуацией, Эберштайн и Схак спорили из-за того, кто должен командовать объединёнными силами.
L/Cpl Ashworth was a pleasure to command and I will sorely miss his calming influence on the battlefield. Младшим капралом Ашвортом было приятно командовать, и мне будет очень не хватать его успокаивающего влияния на поле боя.
You know the way of command. Вы знаете, как надо командовать.
Do you think without top secret data about people I work with I'd be able to command this whole mess? А вы не думали, что без этой особо секретной информации о людях, с которыми работаю, не мог бы командовать этим всем балаганом.
Mikawa had duty with the Imperial Japanese Navy General Staff and Imperial General Headquarters from 1937 to 1939, then went to sea again to command a succession of fleet squadrons, first in cruisers and then in battleships. Микава работал в генштабе и в Императорской ставке в 1937-1939, а затем вернулся на море командовать отрядами кораблей, сперва крейсеров, а затем линкоров.
Больше примеров...
Управление (примеров 165)
Finalization of the transfer of command to UNTAES awaits the appointment of a Force Commander and the establishment of a headquarters capable of assuming operational command of the UNTAES force. Передача командования ВАООНВС будет завершена, как только будет назначен командующий силами и будет развернут штаб, способный взять на себя оперативное управление силами ВАООНВС.
The East Timor Military Operation Command (a special command structure under the command of a Brigadier General) has been dissolved and replaced by a regular District Command as in any other province of Indonesia with a Colonel as its commander. военное оперативное управление Восточного Тимора (специальная штабная структура под командованием бригадного генерала) было распущено и заменено окружным управлением, как и во всех других провинциях Индонезии: начальником управления является офицер в звании полковника;
A conjunction warning service was requested by EUMETSAT via the National Oceanic and Atmospheric Administration to the Joint Space Operations Command of the United States Air Force and is currently in place for all EUMETSAT in-flight satellites. ЕВМЕТСАТ через Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы обратилась к Объединенному командованию космических операций военно-воздушных сил Соединенных Штатов Америки с просьбой о предоставлении услуги по предупреждению о пересечении траекторий, которая в настоящее время действует в отношении всех находящихся на орбите спутников ЕВМЕТСАТ.
= the Ministry of National Defence and the General Command = Министерство обороны и общее управление
Marines Special Operations Command. Управление специальными операциями морской пехоты
Больше примеров...
Приказ (примеров 251)
That was a command, not an offer. Это был приказ, а не предложение.
I gave that command after careful deliberation! Я всё тщательно обдумал, прежде чем отдал приказ!
Then in agreement with the Imre Nagy government the soviet command withdrew soviet forces from Budapest and a few days later ordered the storming of the city. Затем по договорённости с правительством Имре Надя советское командование вывело советские войска из Будапешта, а через несколько дней отдало приказ о штурме города.
Command now wants all the districts to check every vacant in the city. Поступил приказ от начальства проверять все заброшенные дома округов.
You have to give that command... Вы обязаны отдать этот приказ...
Больше примеров...
Командир (примеров 88)
Order like this comes through fleet command, addressed to our XO, not you. Такие приказы отдает командир флота старпому корабля, а не вам.
As these events were unfolding, the Dutchbat Commander telephoned reports through to Sector North-East headquarters in Tuzla and to UNPROFOR's Bosnia and Herzegovina Command in Sarajevo. О развитии обстановки командир голландского батальона докладывал по телефону в штаб сектора "Северо-Восток" в Тузле и командованию СООНО по Боснии и Герцеговине в Сараево.
After clearing the entire atoll, the 27th Division commander, Maj. Gen. Ralph C. Smith, reported on the morning of 23 November, "Makin taken, recommend command pass to commander garrison force." После зачистки всего атолла командир 27-й дивизии, генерал-майор Ральф Смит рапортовал: «Макин взят, рекомендую передачу командования командиру гарнизонного отряда.»
These arrangements placed TNI and BRIMOB personnel under respective command authorities during "normal" operations, with the TNI Platoon Commander to assume command in the event of a security emergency. По существующему распорядку персонал ВСИ и БРИМОБ подчинялся соответствующим командным структурам в период "обычных" операций, а в случае возникновения угрозы безопасности в чрезвычайной ситуации командование брал на себя командир взвода ВСИ.
Captain Lawrence M. Corcoran, the company commander, was left with only the 17 men in his command post, which included several wounded. Командир роты капитан Лоуренс М. Коркоран остался на командном пункте с 17 бойцами (из которых некоторые были ранены).
Больше примеров...
Приказывать (примеров 21)
Though philosophical anarchism does not necessarily imply any action or desire for the elimination of the state, philosophical anarchists do not believe that they have an obligation or duty to obey the state, or conversely that the state has a right to command. Хотя философский анархизм не обязательно предполагает любое действие или стремление к ликвидации государства, философские анархисты не считают, что они обязаны подчиняться государству, или, наоборот, что государство имеет право приказывать.
Who dares command Odysseus? Кто смеет приказывать Одиссею?
Who are you with such command? Да кто ты такой, чтобы мне приказывать?
I am yours to command. Вы вправе приказывать мне.
However you wish to command me, I am your servant, Mr. Branson, but I was not aware I was under orders as to what I might think. Как бы то ни было, вы можете отдавать мне приказы, я ваш слуга, мистер Брэнсон, но я не знал, что мне могут приказывать, что мне думать.
Больше примеров...
Подчинения (примеров 55)
For the Organization to have credibility in the eyes of the world public, it was imperative that the main actors involved should agree on how to improve the structure of peacekeeping operations, define chains of command with clear objectives, and ensure sufficient human and technical resources. Для того чтобы Организация имела авторитет в глазах мировой общественности, основным участникам крайне необходимо договориться о том, как улучшить структуру миротворческих операций, определить систему подчинения с четким обозначением целей и обеспечить достаточные людские и технические ресурсы.
Such challenges include limitations in access, ideological convictions, including a lack of incentive or political will to engage with the United Nations, and an absence of structured chains of command and identifiable leadership. Такие трудности включают ограничение доступа, идеологические препоны, в том числе отсутствие заинтересованности или политической воли к поддержанию диалога с Организацией Объединенных Наций, и отсутствие в таких группах четкой системы подчинения и конкретного руководства.
In addition, the difficulty of keeping track of new splinter groups, unclear lines of command and frequent movement by such groups, as well as renewed clashes between Government forces and armed groups, especially in the last quarter of 2010, have contributed to lower reporting. Кроме того, получению информации мешали трудности, связанные с ведением учета новых отколовшихся группировок и определением порядка подчинения в них, высокая мобильность таких группировок, а также возобновление столкновений между правительственными силами и вооруженными группами, особенно в последнем квартале 2010 года.
Such monitors will have an independent command structure and a reporting line, which currently ends with the Special Representative. Такие наблюдатели будут иметь независимую командную структуру и порядок подчинения, которая ныне замыкается на Специального представителя.
First among these is the fact that, in the former Yugoslavia, it is not simply a matter of war between the armies of two belligerent States or even between a single disciplined force with clear command structures and a civilian population. Первым среди них является то обстоятельство, что в бывшей Югославии идет война не просто между двумя армиями двух воюющих государств или же между каким-то отдельным высокодисциплинированным формированием с четкой системой подчинения и гражданским населением.
Больше примеров...
Распоряжение (примеров 49)
These included the provision of command modules or specialized units, the establishment of guidelines for minimal training standards and stockpiles of standard equipment to be made available to peace-keeping forces prior to deployment. В их число входят предложения о создании командных модулей или специализированных подразделений, установление руководящих указаний о минимальных учебных стандартах и запасах стандартного оборудования, которые должны предоставляться в распоряжение сил по поддержанию мира до развертывания.
Those countries other than the United States which had made their armed forces available to the "United Nations Command" withdrew all of them between October 1953 and July 1955. Те страны, за исключением Соединенных Штатов, которые предоставили свои вооруженные силы в распоряжение "Командования Организации Объединенных Наций", полностью вывели их в период с октября 1953 года до июля 1995 года.
Sturdee accepted on condition that after a year's duty in Washington he would be appointed to an important command. Стэрди согласился с этим назначением при условии, что после года, проведённого в Вашингтоне, он получит в своё распоряжение важный и ответственный пост.
Home Front Command issued an order that no mass events are to be held. Никто не вылезет из нор, вышло распоряжение об отмене массовых сборищ.
You are to be released to the command of second spear centurion Lucius Vorenus. Ты свободен и поступаешь в распоряжение Люция Ворена, центуриона второго копья.
Больше примеров...
Владение (примеров 31)
The only requirements are a good command of languages, a web browser and an open mind. Вам необходимы только хорошее владение языками, веб-браузер и отсутствие предубеждений.
Good quality translation requires much more than a command of the source and target languages. Владение языком, с которого и на который делается перевод - это требование, однако не единственно необходимое для получения качественного перевода.
There are some absolutely first-rate individuals who could step into the job, people who have shown their command of economic development, their intellect and personal integrity, and their political and managerial skills. Имеется ряд абсолютно первоклассных личностей, которые могли бы заняться этой работой - это люди, которые продемонстрировали прекрасное владение предметом экономического развития, которых отличает интеллект и личная целостность и которые имеют необходимые политические и управленческие навыки.
In 1953, she recorded a Cantonese song, "One Day When We Were Young", on one side of a 78 but refused to do the other after finding her command of the language not up to par. Стараясь продвинуть свою музыкальную карьеру, в 1953 году она записывается на сингл с песней на кантонском языке «One Day When We Were Young», однако впоследствии решает не продолжать в этом направлении, осознав своё недостаточное владение диалектом.
The winner is Mr. Diggory... who showed innate command of the Bubble-Head Charm. Победителем признан мистер Диггори... который показал превосходное владение Пузыреголовым заклятьем.
Больше примеров...
Управлять (примеров 54)
The game is played by using the stylus to command up to ten Kirbys on the screen. В игре, с помощью стилуса можно управлять до десяти Кирби на экране.
A good actor can command an audience by moving one finger. Хороший актёр может управлять залом путём перемещения одного пальца.
We couldn't command each one individually ourselves. Мы не можем управлять каждой отдельной единицей.
We can't command it. Мы не можем им управлять.
A fourth device was in a position showing no evidence of recently disturbed soil or any command wire; the Group was therefore unable to ascertain whether a device had been implanted there. Четвертое устройство находилось в таком месте, где почва была уже давно нетронутой и где не было видно никаких проводов, по которым можно было бы управлять устройством; поэтому Группа не смогла удостовериться в том, что это устройство было специально установлено в этом месте.
Больше примеров...
Пользоваться (примеров 53)
Although banks seem the most likely candidates, the operation could be undertaken by any company of sufficient standing to command the confidence of all participants... ); Хотя наиболее вероятными кандидатами считаются банки, такой реестр может вестись любой компанией, обладающей достаточным авторитетом, чтобы пользоваться доверием у всех участников... );
(a) Credibility: Reformed institutional structures must command the universal commitment of all member States based on transparency, fairness, and confidence in an independent substantive capacity to advise and adjudicate on environmental issues; а) авторитетность: реформированные институциональные структуры должны пользоваться всеобщим признанием со стороны государств-членов, основанном на транспарентности, справедливости и уверенности в том, что эти структуры обладают необходимым существенным и независимым потенциалом, для того чтобы предоставлять консультации и выносить заключения по экологическим вопросам;
Thus, the Military Advocate General has the benefit of the entire record of a command investigation in those cases that are subject to review. Таким образом, Генеральный военный прокурор имеет возможность пользоваться всеми материалами служебного расследования по делам, которые подлежат обзору.
New institutions can be credible only if they are able to perform in a way that will command respect and establish their legitimacy in the eyes of the citizens. Новые институты будут пользоваться доверием и авторитетом лишь в том случае, если они будут действовать таким образом, что смогут заручиться уважением, и если граждане этих стран будут считать их легитимными.
Persons taking part in a court hearing who have no command or an insufficient command of the language in which the proceedings are taking place are guaranteed the right to the services of an interpreter free of charge. Участникам судебного разбирательства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется уголовный процесс, гарантировано право бесплатно пользоваться услугами переводчика.
Больше примеров...
Округа (примеров 59)
As commander of the Northern Command he commanded over Operation Accountability in 1993. Как командующий Северного округа, он командовал Операцией «Сведение счётов» в 1993 году.
In 1663, he fought in Hungary against the Ottomans as command of the troops of the Burgundian Imperial Circle. В 1663 году он воевал в Венгрии против османов, командуя войсками Бургундского имперского округа.
In July Devers was recalled to Washington from the Panama Canal Zone to assume command of the Provisional Brigade in the District of Columbia area. В июле Диверс был отозван из Зоны Канала в Вашингтон, чтобы принять командование над Временной Бригадой округа Колумбия.
The First Intifada broke out in December 1987, when Mordechai was commander of the Southern Command. Когда в 1988 году началась интифада, Мордехай был командующим Южного военного округа.
The Operational Command South (OC South) is a formation of the Ukrainian Ground Forces in the southern part of Ukraine, which was formed in January 1998 as the Southern Operation Command on the basis of the Odessa Military District and headquartered in Odessa. Оперативне командування "Південь") - оперативное объединение Сухопутных войск Вооружённых Сил Украины в южной части территории Украины, созданное в январе 1998 года на базе Одесского военного округа.
Больше примеров...
Приказать (примеров 18)
Arryn agrees to command Royce to lead the knights of the Vale to protect her. Робин соглашается приказать Ройсу вести рыцарей Долины на её защиту.
The guards operate under your command. Ты ведь можешь приказать, как начальник охраны.
So as Regina emerita, it is my royal prerogative to command you to attend my pop-up event tonight and be fans. И, как почетная королева, я использую свою королевскую прерогативу, чтобы приказать вам прийти на мой показ сегодня вечером и быть фанатами.
You do not command the others to stay! Вы не можете приказать другим остаться.
Dasharatha is forced by Kaikeyi to command Rama to relinquish his right to the throne for fourteen years and go into exile. Дашаратха был вынужден уступить ультиматуму его любимой жены Кайкейи и приказать, чтобы Рама оставил своё право на трон и удалился в изгнание на 14 лет.
Больше примеров...
Повеление (примеров 7)
Imperative Indicates a command or request. Повелительное наклонение выражает повеление или просьбу.
1 those days has left from Cesar command to make census on all ground. 1 В те дни вышло от кесаря повеление сделать перепись по всей земле.
I have to fulfill the command of the Lord, Я должен исполнить повеление Господа,
Interrogative, Imperative, Negative and Comparative Particles (no. 41 to 46), two of which allow for question, request or command without deviation from the invariant word-pattern. Вопросительные, повелительные, отрицательные и сравнительные частицы (Nº 41-46), добавление которых к неизменяемой фразе позволяют превратить её в вопрос, повеление или отрицание:, например: no(n) (не, нет), peti (выражает повеление).
Welcome to Alkadar ('Divine Command'), a pleasure resort located on the northern side of Sevastopol Bay near the village of Lyubimovka, and one of the most beautiful spots in the Crimea. Добро пожаловать в один из самых удивительных уголков Крыма - Алькадар, курортное местечко на Северной стороне Севастопольской бухты у поселка Любимовка. В переводе название означает «божественное повеление».
Больше примеров...
Command (примеров 129)
Note: If something has gone wrong, you can always reset your PRAM back to the default values by holding down command + option + p + r before powering on your machine. Примечание: Если что-то произошло не так, вы всегда можете переустановить PRAM назад к значениям по умолчанию, удерживая command + option + p + r перед загрузкой компьютера.
Star Fox Command debuted on the Japanese best seller list as number 14, selling over 20,000 copies on the first day. В Японии Star Fox Command заняла 14 место в списке самых продаваемых игр, и в первый день было реализовано 20000 копий.
In 2008, he scored the award-winning franchise Command & Conquer: Red Alert 3. В 2008 году снялся в роли вице-президента США в компьютерной игре Command & Conquer: Red Alert 3.
The United States Cyber Command (USCYBERCOM) is a United States Armed Forces Unified Combatant Command. Кибернетическое командование США (англ. United States Cyber Command, USCYBERCOM) - единое боевое командование вооружённых сил США.
The divisional headquarters of 2nd, 4th and 5th Divisions were disbanded in 2012 and replaced by a single formation known as Support Command, based at Aldershot. Штабы 2-й, 4-й и 5-й дивизий были расформированы в 2012 году и заменены единым формированием, известным как «Региональное командование» (Regional Command) с базой в Олдершоте.
Больше примеров...