| Despite his serious eye problems, Frederick was offended when he was not offered the command of the Eighth Army Corps during the war. | Несмотря на серьёзные проблемы со зрением, Фридрих был обижен, когда ему не предложили командование Восьмым армейским корпусом во время войны. |
| In July 1926 Rostron took command of the RMS Berengaria and became the Commodore of the Cunard fleet shortly after. | В июле 1928 года Рострон принял в командование лайнер «Беренгария» и стал коммодором флота Кунард. |
| Brazil had also concluded new bilateral agreements. In particular, a unified command for police activities in the frontier regions between Brazil, Argentina and Paraguay had been created. | Бразилия также заключила новые двусторонние соглашения: в частности, было создано объединенное командование полицейскими операциями в пограничных зонах между Бразилией, Аргентиной и Парагваем. |
| As leader of the Senate, I must ask... Rather, I must formally demand that you surrender command of your legions. | Как лидер Сената, я должен попросить... а скорее - должен официально потребовать, чтобы ты сдал командование своими легионами! |
| August 1986-February 1988 SJA, United States Forces Korea-Republic of Korea Combined Forces Command | Штатный судья-адвокат, командование объединенных сил Соединенных Штатов и Республики Корея |
| From the Tasco outpost to the Frente command center. | Из поста Таско в командный центр Колумбийского Фронта. |
| That air of command that you have about you. | Командный дух, что витает вокруг вас. |
| As stated in the previous report, it was previously intended that the command centre would remain on the first floor of the Conference Building for the duration of the capital master plan, as a back-up facility for the new primary security centre in the North Lawn Building. | Как указывалось в предыдущем докладе, первоначально командный центр планировалось оставить на первом этаже Конференционного корпуса на протяжении всего периода осуществления генерального плана капитального ремонта в качестве резервного пункта для нового главного центра службы охраны в здании на Северной лужайке. |
| The Wehrmacht's main command post in the Taschenbergpalais, 19 military hospitals and a number of less significant military facilities were also destroyed. | Кроме того, сообщалось об уничтожении военных целей: командный пункт во дворце Taschenberg, 19 военных госпиталей и множество менее значительных зданий военных служб. |
| Other variants exist including mortar launcher, cargo carrier, fuel carrier, radar, command post and radio relay. | Существует множество других вариантов, включая грузовой прицеп, прицеп для топлива, радар, командный пост и радиотрансляционный пункт. |
| If the list's password follows this command (parentheses around it are required) then the command will be honored even if this list's subscribe function is switched off. | Если пароль списка следует за этой командой (круглые скобки вокруг него обязательны), то команда будет обработана, даже если эта функция списка подписчиков выключена. |
| Back to Start command moves playback to the beginning of the current file. This command is available when playing a file. | Команда Очистить удаляет все элементы из списка воспроизведения. Эта команда доступна только когда проигрыватель не бездействует. |
| This command retrieves the membership of the list "LISTNAME" even if it is configured to ignore the LIST command; as long as the list password is correct. | Эта команда возвращает членство списка «LISTNAME», даже если он настроен на игнорирование команды LIST; в том случае, если пароль корректен. |
| After the reset all the errors disappear and the command of opening the options window behaves as it should. | После сброса настроек все ошибки исчезают, и команда открытия окна настроек начинает вести себя прежним образом. |
| Many a time the fire command was given at the testing grounds of the steel foundry. | На полигонах сталепушечного завода звучала команда: огонь! |
| Any competent officer can command this ship under normal circumstances. | Любой офицер может командовать при нормальных обстоятельствах. |
| I cannot command the Old Wall with a weakened hand, nor do I have the strength to muster an offensive to turn the tide on this war. | Я не могу командовать Старой Стеной ослабевшей рукой, и у меня нет сил организовать атаку, чтобы повернуть ход войны. |
| Gentlemen, I came to work with you, and not to command. | Господа, я приехал, чтобы работать вместе с вами, а не чтобы командовать. |
| To walk on the wire, to command the wire! | Чтобы пройти по канату, чтобы командовать им! |
| I have an army to command! | Мне армией командовать пора! |
| Assemble all the super chiefs and chiefs in the command center, forthwith. | Созовите всех начальников отделений и бюро со всех районов в главное управление, срочно. |
| Then the game switches the player to command the entire 2nd Squad after the Battle of Bloody Gulch (Hill 30). | Целиком 2-й отряд отдается игроку под управление после операции «Battle of Bloody Gulch» (Hill 30). |
| The Director-General has recently shared with my Representative his concerns in three areas: the command structure of the police service, the administration of the service and the behaviour of the police in their day-to-day dealings with the public. | Недавно генеральный директор рассказал моему Представителю, что его беспокоят три вопроса: командная структура полицейских служб, управление службами и поведение сотрудников полиции в их повседневном общении с населением. |
| Should the Security Council approve the tasks proposed for UNOMIG in paragraph 5 above, they would be carried out by an expanded UNOMIG, which would remain under the command of the United Nations, vested in the Secretary-General under the authority of the Security Council. | Если Совет Безопасности утвердит задачи, предлагаемые для МООННГ в пункте 5 выше, то они будут выполняться расширенной МООННГ, управление которой по-прежнему будет осуществляться Организацией Объединенных Наций в лице Генерального секретаря, действующего под руководством Совета Безопасности. |
| The base saw a major change in 1989, when control transferred from the Strategic Air Command to Pacific Air Forces. | База претерпела большие изменения в 1989, когда управление было передано от стратегических военно-воздушных сил к Командованию ВВС США в Тихом океане. |
| Decimus Brutus was given the command to wage war against Antony, but many of his soldiers deserted to Octavian. | Децим Брут получил приказ вести войну против Антония, но большинство его солдат перешли на сторону Октавиана. |
| I, who was unable to complete your royal command, must be punished, Your Majesty. | Я не смог выполнить Ваш приказ и заслуживаю наказания, Ваше Величество. |
| Have you given the command yet? | Ты уже отдала приказ? |
| Vijres captain, execute the command | Капитан Вийрес, выполняйте приказ. |
| Were you not the one who defied command to spirit Kore to Melia Ridge? | Разве не ты нарушил приказ, приведя Кору на Мелийский хребет? |
| His division commander, Brig. Gen. John W. Geary, received a severe wound during the action and Greene took command of the division temporarily. | В этом бою был ранен дивизионный командир Джон Гири, и Грин временно принял командование всей дивизией. |
| In March 1944, the 29th Division commander, Lieutenant General Takeshi Takashina, landed on Guam and assumed overall command of all military units for the island's defense. | В марте 1944 года командир 29-й дивизии генерал-лейтенант Такэси Такасина (англ.)русск. прибыл на Гуам и принял командование всеми воинскими формированиями, участвовавшими в обороне острова. |
| A short while after, a Japanese company attacked the warehouse from the west, and 3rd Company commander Shi Meihao was shot in the face but continued to command the defense until he was shot again in the leg. | Вскоре японская рота атаковала склад с запада, и командир З-й роты Ши Мэйхао получил пулевое ранение в лицо, но продолжал руководить обороной, пока не получил ещё одно ранение - в ногу. |
| Jérôme d'Arradon, a French commander, who was entrusted with the command of Hennebont and Blavet by Mercœur, quickly realized that the Spaniards behaved as their conquerors and did not recognize any authority other than their King, Philip of Spain. | Жером де Аррандон, французский командир, которому было поручено отбить Энбон у Меркёра, быстро убедился, что испанцы вели себя как завоеватели и не признавали никаких авторитетов, кроме своего короля, Филиппа Испанского. |
| Henri Frenay, the leader of Combat, claims the command of the new structure, but he faces the opposition of Emmanuel d'Astier de La Vigerie, leader of Liberation-Sud and Jean-Pierre Levy, head of Franc-Tireur. | Командир Combat Анри Френей (фр. Henri Frenay) хотел возглавить новую структуру, но этому воспротивились командир Liberation-Sud Эммануэль д'Астье де ла Вижери (фр. Emmanuel d'Astier de La Vigerie) и командир Franc-Tireur Жан-Пьер Леви (фр. Jean-Pierre Levy). |
| You clearly couldn't command Parliament. | Ты явно не можешь приказывать Парламенту. |
| At his concert in Vukovar on 13 April 2007, he stated: I can't command anybody what to wear at my concert, and I have never encouraged anybody to wear a cap or shirt with letter 'U'. | Во время своего концерта в Вуковаре 13 апреля 2007 года Перкович заявил: «Я не могу никому приказывать, что надевать на мой концерт, и я никогда никого не поощрял за ношение кепки или майки с буквой "U". |
| Only he can command me to remove it. | Лишь он может приказывать мне. |
| This world belongs to the moon of Pantora, and as the Supreme Chairman and Exalted Ruler of Pantora, you will not command me to leave this planet, or do anything else. | Этот мир принадлежит луне Панторы. И как верховный председатель и благородный правитель Панторы, я не позволю приказывать мне покинуть планету или что-то ещё. |
| However you wish to command me, I am your servant, Mr. Branson, but I was not aware I was under orders as to what I might think. | Как бы то ни было, вы можете отдавать мне приказы, я ваш слуга, мистер Брэнсон, но я не знал, что мне могут приказывать, что мне думать. |
| Since the last report, Austria, the Czech Republic, Finland, Hungary, Lithuania, Malaysia, Poland and Ukraine have joined Sweden in transferring their forces under IFOR control and the Russian force has deployed with MND (North) under separate command arrangements. | После представления предыдущего доклада Австрия, Венгрия, Литва, Малайзия, Польша, Украина, Финляндия и Чешская Республика след за Швецией передали свои силы под управление СВС, а российский контингент был развернут в рамках МНД (Север) в соответствии с отдельными договоренностями о порядке подчинения. |
| For the Organization to have credibility in the eyes of the world public, it was imperative that the main actors involved should agree on how to improve the structure of peacekeeping operations, define chains of command with clear objectives, and ensure sufficient human and technical resources. | Для того чтобы Организация имела авторитет в глазах мировой общественности, основным участникам крайне необходимо договориться о том, как улучшить структуру миротворческих операций, определить систему подчинения с четким обозначением целей и обеспечить достаточные людские и технические ресурсы. |
| Command, control and accountability of the security management programme need to be clarified at UNTSO, UNDOF, UNIFIL, United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), and UNMEE. | В ОНВУП, СООННР, ВСООНЛ, Вооруженных силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) и МООНЭЭ необходимо уточнить порядок подчинения, контроля и подотчетности в рамках программы обеспечения безопасности. |
| There must be clear links and channels of command between officers in the field and military and police advisers and decision makers in New York. | Между сотрудниками на местах и военными и полицейскими советниками и руководящими должностными лицами в Нью-Йорке должны быть налажены четкая связь и система подчинения. |
| In order to make peacekeeping operations more efficient and effective, the Secretariat should examine comprehensively the relationship between such operations and special political missions, in the interests of avoiding duplication of effort and securing a clear line of command for every mission. | Чтобы сделать операции по поддержанию мира более эффективными и действенными, Секретариату следует всесторонне анализировать взаимосвязь между такими операциями и специальными политическими миссиями с целью недопущения дублирования и обеспечения четкой структуры подчинения по каждой миссии. |
| Who knows what other sorceries he may soon have at his command? | Кто знает, какое еще колдовство он сможет скоро получить в свое распоряжение? |
| Allowing missions more flexibility to provide troops under their command to other missions for inter-mission cooperation should be considered | необходимость рассмотрения возможности предоставления миссиям большей гибкости в плане выделения находящегося под их командованием личного состава в распоряжение других миссий в рамках сотрудничества между миссиями; |
| He proceeded to the area with a group of some 25 law enforcement officers under his command with six double cabin vehicles allocated to the law enforcement forces. | Сам он выехал в район вместе с группой из примерно 25 находившихся под его командованием сотрудников правоохранительных органов на шести двухкабинных автомобилях, выделенных в распоряжение сил по охране правопорядка. |
| In particular, agreement was reached that the Presidents of the two countries would order the de-targeting of strategic nuclear missiles under the command of either side so that by no later than 30 May 1994 those missiles are not targeted. | В частности, была достигнута договоренность о том, что президенты двух стран отдадут распоряжение о ненацеливании стратегических ядерных ракет, находящихся под их соответствующим командованием, с тем чтобы не позднее 30 мая 1994 года эти ракеты были ненацелены. |
| Home Front Command issued an order that no mass events are to be held. | Никто не вылезет из нор, вышло распоряжение об отмене массовых сборищ. |
| The basic requirements for applicants are a Bachelor's degree and a good command of academic English. | Базовыми условиями для подачи заявления являются наличие степени бакалавра и хорошее владение английским языком. |
| Her analytical abilities, good command of foreign languages and knowledge of different cultures and traditions could contribute to the effective work of the Commission. | Ее аналитические способности, хорошее владение иностранными языками и знание различных культур и традиций могли бы способствовать эффективной работе Комиссии. |
| You cannot help but reckon with and recognize the command they have of the elemental questions of civic power - what objective, what strategy, what tactics, what is the terrain, who are your enemies, who are your allies? | Нельзя не принять в расчёт и не признать их владение основными вопросами гражданской власти: какие цели, какая стратегия, какая тактика, какова территория, кто является врагом, кто является союзником? |
| Under the current system, those who have a command of more than one of the six official languages already enjoy the benefits of administrative and financial incentives, in terms of promotion and language allowances. | В условиях нынешней системы те, кто обладает знанием более одного из шести официальных языков, уже находится в выгодном положении в административном и финансовом отношении в том, что касается продвижения по службе и надбавок за владение дополнительным языком. |
| French: perfect command. | Французский: владение в совершенстве. |
| How is it you can command me, Bill Compton? | Как так получилось, что ты можешь управлять мной. |
| Sad to say, reconciliation between the two churches is thus unlikely to gain momentum until two new leaders begin to command their believers. | Как это ни печально, но примирение между двумя церквями вряд ли произойдет до тех пор, пока два новых лидера не смогут по-настоящему управлять верующими. |
| Now if I place the mouse cursor over it, this is what we call a command prompt, and using this we can navigate around the computer. | Если я наведу курсор мыши на него... это то, что мы называем командной строкой, с помощью которой мы можем управлять компьютером. |
| On Embra, the command of arcane force is infinite and the Radiant Empires have recruited strong young men and women to fight the Shadow Legions for almost a hundred years. | На Эмбре же их способность управлять потусторонними силами безгранична, и Сияющие Империи в течение почти сотни лет призывали сильных молодых мужчин и женщин сражаться с Легионами Тени. |
| In late July 1865, Ricketts was assigned to the command of a district in the Department of Virginia, a post he held until April 30, 1866, when he was mustered out of the volunteer service. | В конце июля 1865 года Рикетсу поручили управлять вирджинским военным округом, и он находился на этой должности до 30 апреля 1866 года, когда покинул добровольческую армию. |
| There might be some loopholes, but there would be no point in a convention that did not command enough support to secure its implementation. | Могут существовать некоторые лазейки, однако, если конвенция не будет пользоваться достаточной поддержкой, необходимой для ее реализации, она потеряет всякий смысл. |
| stipulates, in relevant parts, as follows: "Members of the Board shall be persons who, by their competence, impartiality and disinterestedness, will command general confidence. | Соответствующие положения Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года предусматривают следующее: "Членами Комитета должны быть лица, которые в силу своей компетенции, беспристрастности и незаинтересованности будут пользоваться общим доверием. |
| Thus, the Military Advocate General has the benefit of the entire record of a command investigation in those cases that are subject to review. | Таким образом, Генеральный военный прокурор имеет возможность пользоваться всеми материалами служебного расследования по делам, которые подлежат обзору. |
| Some vehicles, like the Honda Fit, are able to maintain some driving enjoyment to go along with their low prices, and these cars often command higher prices because of the demand for them. | Некоторые транспортные средства, как Honda Fit, способны сохранять некоторые вождения пользоваться пойти вместе с их низкими ценами, и эти автомобили часто команду более высоким ценам из-за спроса на них. |
| As a Swahili proverb says: "You can't command the wind, so you may as well use it." | В языке суахили есть поговорка: "Не можешь управлять ветром - сумей пользоваться им". |
| In 1663, he fought in Hungary against the Ottomans as command of the troops of the Burgundian Imperial Circle. | В 1663 году он воевал в Венгрии против османов, командуя войсками Бургундского имперского округа. |
| I travelled to western districts to meet leaders and political supporters of protesting soldiers who have been dismissed or put themselves outside the command of the army. | Я посетил западные округа, чтобы встретиться с лидерами и политическими деятелями, поддерживающими протестующих солдат, которые были уволены из армии или сами ушли в отставку. |
| It stated that its effectiveness was compromised by the fact that it was located directly across the street from the district military command and was headed by a former prosecutor from the island of Flores who did not speak the local language. | В нем сообщается, что эффективность его работы снижена в связи с тем, что оно расположено по другую сторону улицы, как раз напротив военного штаба округа, и возглавляется бывшим прокурором с острова Флореш, который не разговаривает на местном наречии. |
| 16 Baturyns'ka: Headquarters of the Western Operating Command (formerly headquarters of the Carpathian Military District). | Батуринская, 16 - штаб Западного оперативного командования (прежде - штаб Прикарпатского военного округа). |
| After returning from Afghanistan, he took command of a district training center in Omsk, part of the Siberian Military District. | После возвращения из Афганистана - начальник окружного учебного центра Сибирского военного округа в Омске. |
| Very well, have him command his army to dance for him. | Очень хорошо, попросите его приказать своей армии танцевать для него. |
| I can command her to reunite the sword and free Merlin. | Я могу приказать ей восстановить меч и освободить Мерлина. |
| Only he can command me to remove it. | Только он может приказать мне сложить меч. |
| You do not command the others to stay! | Вы не можете приказать другим остаться. |
| You can command me to escort you to every dress shop in town, or to stand by your door until I collapse. | Вы можете приказать сопровождать вас во все магазины одежды этого города, или стоять у вашей двери, пока я ослабею. |
| Imperative Indicates a command or request. | Повелительное наклонение выражает повеление или просьбу. |
| 1 those days has left from Cesar command to make census on all ground. | 1 В те дни вышло от кесаря повеление сделать перепись по всей земле. |
| I have to fulfill the command of the Lord, | Я должен исполнить повеление Господа, |
| Interrogative, Imperative, Negative and Comparative Particles (no. 41 to 46), two of which allow for question, request or command without deviation from the invariant word-pattern. | Вопросительные, повелительные, отрицательные и сравнительные частицы (Nº 41-46), добавление которых к неизменяемой фразе позволяют превратить её в вопрос, повеление или отрицание:, например: no(n) (не, нет), peti (выражает повеление). |
| Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea. | Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. |
| A makefile consists of "rules" in the following form: target: dependencies system command(s) A target is usually the name of a file that is generated by a program; examples of targets are executable or object files. | Макё-файл содержит «правила» в следующей форме: target: dependencies system command(s) Целью обычно является имя файла, который генерируется программой; примеры целей - исполняемые или объектные файлы. |
| Star Fox Command was developed by Q-Games for the Nintendo DS, and was released in 2006. | Star Fox Command разработала Q-Games в 2006 году для Nintendo DS. |
| Missile Command is a 1980 arcade game developed and published by Atari, Inc. and licensed to Sega for European release. | Missile Command - аркадная игра 1980 года, выпущенная Atari, Inc., а также лицензированная Sega для выпуска в Европе. |
| From the man page, command -p will "perform the command search using a default value for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities". | Из страницы руководства man, command -p «производит поиск команды, используя в качестве переменной PATH такое значение по умолчанию, которое гарантирует нахождение всех стандартных утилит». |
| BuWeps was disestablished May 1, 1966 and replaced with the current Naval Air Systems Command (NAVAIR) and the Naval Ordnance Systems Command (NAVORD). | 1 мая 1966 года BuWeps было упразднено и вместо него создано Командование авиационных систем ВМС (англ. Naval Air Systems Command, NAVAIR). |