This situation warrants the Special Representative of the Secretary-General to instruct UNPROFOR Command to take all the measures necessary and without delay to protect the Bihac "safe area", in accordance with its mandate established by Security Council resolutions on "safe areas". |
Такая ситуация требует, чтобы Специальный представитель Генерального секретаря проинструктировал командование СООНО принять все необходимые меры и без промедления обеспечить охрану "безопасного района" Бихача в соответствии с его мандатом, установленным в резолюциях Совета Безопасности по "безопасным районам". |
Its main mission, recently redefined, is the land defence of the Marianas Islands. The Guam Territorial Command was the only reserve unit that was activated and that served in the Gulf War. |
Ее главная задача, которая недавно была переопределена, - защита Марианских островов с суши. территориальное командование Гуама было единственным резервным подразделением, которое вводилось в действие и участвовало в войне в Персидском заливе. |
All these events of recent days have made us ponder, once again, over the United States' ulterior intention of not dissolving the "United Nations Command" in south Korea. |
Все события последних дней заставляют нас вновь задуматься над тем, к чему в конечном счете стремятся Соединенные Штаты Америки, отказываясь расформировать "Командование Организации Объединенных Наций" в южной Корее. |
The request eventually reached Sarajevo around 1000 hours. UNPROFOR Bosnia and Herzegovina Command appears to have then requested that the target list be updated further to include targets in the north of the enclave. |
В конечном счете указанная заявка поступила в Сараево около 10 ч. 00 м. Командование СООНО в Боснии и Герцеговине потребовало, по-видимому, затем, чтобы список целей был дополнительно обновлен и включал цели, расположенные на севере анклава. |
The "UN Command" was created by the United States, and the DPRK and the United States are the real parties to the Korean Armistice Agreement. |
"Командование Организации Объединенных Наций" было создано Соединенными Штатами, а КНДР и Соединенные Штаты являются реальными сторонами в Корейском соглашении о перемирии. |
The United Nations Command has vigorously protested this unilateral action directly to the Korean People's Army, describing it as an effort to destabilize the situation on the Korean Peninsula and in East Asia. |
В связи с этой односторонней акцией Командование Организации Объединенных Наций заявило решительный протест непосредственно Корейской народной армии, охарактеризовав ее как попытку дестабилизировать обстановку на Корейском полуострове и в Восточной Азии. |
A Strategic Command Force, established in each of the three armed services, ensures that our strategic weapons are never used unintentionally, accidentally or without due authorization. |
Стратегическое командование, созданное в рамках каждого из трех видов вооруженных сил, гарантирует, что наше стратегическое оружие никогда не будет применено неумышленно, случайно или без должной санкции. |
With regard to the seven other reported incidents, IDF said that three cases had been passed to the military police investigation unit and the Central Command was still considering how to proceed with the other four cases. |
Что касается семи других сообщенных инцидентов, то представители ИДФ заявили, что три дела были переданы на рассмотрение группы расследований военной полиции и центральное командование по-прежнему рассматривает вопрос о том, каким образом поступить с остальными четырьмя делами. |
The General Command of Military Forces shall determine the quantities and type of ammunition, class and frequency of sale, for each firearm type and each licence class. |
Главное командование Вооруженных сил определяет количество и типы боеприпасов, их класс и как часто они могут продаваться применительно к каждому типу оружия и по каждому классу разрешений. |
Nevertheless, the United Nations Command and KPA continued to meet in Panmunjom at the Secretary, staff officer and joint duty officer levels. |
Тем не менее Командование Организации Объединенных Наций и КНА продолжали встречаться в Пханмунджоме на уровне секретарей, штабных офицеров и офицеров объединенного дежурного отдела. |
Although the United Nations Command and KPA discussed a number of ideas on how to reduce tension in the joint security area because of the defection, no substantive actions were taken. |
Хотя Командование Организации Объединенных Наций и КНА обсудили ряд предложений о том, как ослабить напряженность в общей зоне безопасности, возникшую вследствие действий перебежчика, никаких существенных мер принято не было. |
The submarine infiltration was the primary topic of discussion at three general officer meetings held in Panmunjom, during which the United Nations Command officially protested violation of the Armistice Agreement, paragraphs 12 and 15. |
Проникновение подводной лодки было главной темой обсуждения на трех совещаниях старших офицеров, состоявшихся в Пханмунджоме, во время которых Командование Организации Объединенных Наций выразило официальный протест по поводу нарушения пунктов 12 и 15 Соглашения о перемирии. |
All parties to the Korean Armistice Agreement (the United Nations Command, KPA and CPV) have played a role in this vital activity for more than 46 years. |
Все стороны Соглашения о перемирии в Корее (Командование Организации Объединенных Наций, КНА и КНД) играли определенную роль в этой жизненно важной деятельности на протяжении более 46 лет. |
For example, during the Korean war, the United States of America had forced the Security Council to adopt a resolution calling for the mobilization of international armed forces and had established a "United Nations Command" at its disposal. |
Например, во время корейской войны Соединенные Штаты Америки вынудили Совет Безопасности принять резолюцию, в которой содержался призыв к мобилизации международных вооруженных сил и создавалось некое "Командование Организации Объединенных Наций" для руководства их операциями. |
Stargate Command is going to use the naquadria to come up with technologies that may one day save this world from an enemy you can't possibly imagine. |
Командование Звездных Врат собирается использовать Наквадрию, чтобы придумать технологии, которые могут однажды спасти этот мир от врага, которого вы даже не можете себе представить. |
It claims the establishment by decree on 10 June 1829 of an Argentine Political and Military Command for the Falkland Islands and the creation of an appropriate institutional framework for the subsequent colonization undertaken by Luis Vernet. |
Оно утверждает, что декретом от 10 июня 1829 года были созданы политическая администрация и военное командование Аргентины по Фолклендским островам и создана соответствующая организационная основа для последующей колонизации, предпринятой Луи Вернетом. |
The Lebanese Army Command notes that it is committed to the application of the paragraphs entitled "Arms embargo" and "Travel ban" contained in Security Council resolution 1970 (2011), where applicable. |
Командование Вооруженных сил Ливана сообщает, что оно неукоснительно выполняет, где это применимо, положения пунктов резолюции 1970 (2011) Совета Безопасности, озаглавленных «Оружейное эмбарго» и «Запрет на поездки». |
Mr. Yun Yong Il (Democratic People's Republic of Korea), speaking in exercise of the right of reply, said that the so-called "United Nations Command" in South Korea had no legal basis. |
Г-н Юн Ён Ир (Корейская Народно-Демократическая Республика), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что так называемое Командование Организации Объединенных Наций в Южной Корее не имеет правовой основы. |
Mr. Park Chull-joo (Republic of Korea), speaking in exercise of the right of reply, stressed that the United Nations Command had been established by the relevant Security Council resolution in accordance with all legal procedures. |
Г-н Пак Чхуль Чжу (Республика Корея), выступая в порядке осуществления права на ответ, подчеркивает, что Командование Организации Объединенных Наций было создано соответствующей резолюцией Совета Безопасности с соблюдением всех правовых процедур. |
To: Nyala HQ, Operations, 16th Company Command, Operations |
Кому: Штаб в Ньяле, Командование 16-й роты, Оперативный отдел |
The Lebanese Army Command has informed me that it faces no operational constraints in creating a presence in the South and along the Blue Line, but that has not received political instructions to take such action. |
Командование ливанской армии информировало меня о том, что в оперативном плане оно не сталкивается с какими-либо ограничениями в деле создания своего присутствия на юге и вдоль «голубой линии», однако оно не получило политических указаний для осуществления таких действий. |
In response, the Secretariat had clarified that the Command was not a United Nations mission, but a military force headed by the United States of America. |
В своем ответе Секретариат разъяснил, что это командование, является не миссией Организации Объединенных Наций, а военной силой, во главе которой стоят Соединенные Штаты Америки. |
We are participating in the International Security Assistance Force (ISAF) and took over the ISAF Kabul Command as of 1 November for a period of one year. |
Мы участвуем в Международных силах содействия безопасности (МССБ) и 1 ноября вступили в командование МССБ в Кабуле сроком на один год. |
However, two small splinter groups from JEM, the National Movement for Reform and Development (NMRD) and the Field Revolutionary Command (FRC), have begun targeting AMIS patrols in an attempt to secure inclusion in the Abuja process. |
Однако две небольших группировки, отколовшиеся от ДСР, - Национальное движение за реформу и развитие (НДРР) и Полевое революционное командование (ПРК) - начали совершать нападения на патрули МАСС, пытаясь добиться включения в Абуджийский процесс. |
The focused district development programme, conducted by the Combined Security Transition Command Afghanistan during the reporting period, remained the primary focus of support to Afghan National Police development. |
Программа целенаправленного развития районов, которую в отчетный период осуществляло Объединенное переходное командование по вопросам безопасности в Афганистане, по-прежнему являлась одним из центральных элементов поддержки процесса развития Афганской национальной полиции. |