Английский - русский
Перевод слова Command
Вариант перевода Командование

Примеры в контексте "Command - Командование"

Примеры: Command - Командование
Likewise, my Government requests that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) command in Croatia institute a regular reporting procedure of shipments of fuel into the occupied territories of Croatia as soon as possible, in cooperation with the appropriate authorities of the Republic of Croatia. Мое правительство просит также, чтобы командование Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) в Хорватии как можно скорее ввело, действуя в сотрудничестве с соответствующими властями Республики Хорватии, процедуру регулярного представления информации о ввозе топлива на оккупированные территории Хорватии.
Authorizes the unified command at its discretion to use the United Nations flag in the course of operations against North Korean forces concurrently with the flags of the various nations participating; уполномочивает объединенное командование по своему усмотрению пользоваться флагом Организации Объединенных Наций во время операций против вооруженных сил Северной Кореи, наряду с флагами различных участвующих в операциях государств;
The Council also called upon the Government of Mozambique to provide logistical and technical support for the formation of FADM and to initiate the transfer of all central defence facilities to the FADM command. Совет также призвал правительство Мозамбика обеспечить материально-техническую поддержку созданию новых СОМ и начать передачу под командование СОМ всех центральных оборонных объектов.
Prior to his assuming command of UNAMIR, Major-General Dallaire had been appointed on 30 June 1993 as Chief Military Observer of the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR), which was established by the Council on 22 June 1993 by its resolution 846 (1993). Прежде чем вступить в командование МООНПР, генерал-майор Даллэр был назначен 30 июня 1993 года главным военным наблюдателем Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций Уганда-Руанда (МНООНУР), которая была создана Советом 22 июня 1993 года его резолюцией 846 (1993).
There would be a withdrawal of all Indonesian troops and a further reduction in the number of the Indonesian civil servants; and a territorial police force, organized by the United Nations, would be placed under the command of the Governor. Все индонезийские войска будут выведены и осуществлено дальнейшее сокращение числа индонезийских гражданских служащих; под командование губернатора будет поставлена полиция Территории, организованная Организацией Объединенных Наций.
In the view of military experts, the Armenian military command is determined to exacerbate the situation along the north-western border of Azerbaijan in order to divert attention from the main attack, which is expected to take place in northern Karabakh. По мнению военных экспертов, военное командование Армении целенаправленно пошло на обострение ситуации на северо-западной границе Азербайджана для отвлечения внимания от основного направления удара, ожидаемого на севере Карабаха.
The ways to implement the resolution can be sought only through talks with the United States, which is a direct party to the Korean Armistice Agreement, has its troops stationed in south Korea and controls the military and operational command. Пути осуществления этой резолюции могут быть изысканы только в рамках переговоров с Соединенными Штатами, непосредственной стороной Соглашения о перемирии в Корее, разместившими свои войска в Южной Корее и контролирующими военное и оперативное командование.
The attacks took place in close proximity to UNPROFOR positions, and the UNPROFOR command of those forces was able to confirm these attacks and their place of origin. Указанные налеты были совершены в непосредственной близости от позиций СООНО, и командование указанных сил СООНО смогло подтвердить факт этих налетов и район, из которого они были совершены.
In practice the experience of the Mission in obtaining access has varied considerably in different places and at different times according to the attitude of the officers of the FAD'H in local command. На практике вопрос о предоставлении Миссии доступа в различных местах и в различное время решался в значительной степени по-разному в зависимости от отношения офицеров ВСГ, представляющих местное командование.
The Special Representative, on behalf of the Secretary-General, would exercise executive authority over, and command of, all aspects of the operation, which would be completed within the overall time-frame envisaged by the Lusaka Protocol. Специальный представитель от имени Генерального секретаря будет осуществлять исполнительное руководство и командование операцией во всех ее аспектах, и операция будет завершена в общие сроки, предусмотренные в Лусакском протоколе.
The self-styled "Kosovo Prime Minister", Bujar Bukoshi, speaking in Tirana on 12 January, favoured an incorporation of the KLA into a future "Government of Kosovo" to provide the "army" with a "military command". Самопровозглашенный "премьер-министр Косово" Буяр Букоши, выступая в Тиране 12 января, высказался за включение ОАК в будущее "правительство Косово" в качестве "армии", имеющей "военное командование".
Since the departure of the Police Commissioner, Chief Superintendent Peter Miller (Canada), who completed his tour of duty on 25 November 1998, this component has been under the temporary command of the Deputy Commissioner, Assistant Commandant Sunil Roy (India). После отъезда Комиссара полиции главного суперинтенданта Питера Миллера (Канада), срок службы которого закончился 25 ноября 1998 года, временное командование этим компонентом осуществляет заместитель Комиссара Сунил Рой (Индия).
In Honduras, the National Assembly ratified reforms in January and February 1999 that consolidate the transition to civilian command of the armed forces, and the Government has demonstrated a strong commitment to consolidate this vital transition. В Гондурасе национальная ассамблея ратифицировала в январе и феврале 1999 года реформы, которые закрепляют перевод вооруженных сил под гражданское командование, и правительство демонстрирует твердую решимость закрепить этот чрезвычайно важный процесс.
The exercise of the executive power per se includes the implementation of legislation and judicial decisions, the direction of the public administration and the supreme command of the armed forces. Осуществление исполнительной власти как таковой включает, в частности, исполнение законов, исполнение судебных решений, руководство органами государственного управления и верховное командование вооруженными силами.
My Government is also pleased to report that the command of UNIFIL and the Lebanese authorities continue to coordinate in perfect harmony with the goal of deploying the Lebanese Army throughout the southern part of the country up to its internationally recognized boundaries. Правительство моей страны также с удовлетворением сообщает, что командование ВСООНЛ и ливанские власти продолжают координировать свои действия в полном соответствии с задачей развертывания ливанской армии на всей территории южной части страны вплоть до ее международно признанных границ.
Owing to the widespread nature of violations, it is clear that the highest level of the military command in East Timor knew, or had reason to know, that there was widespread violence against women in East Timor. В связи с широко распространенным характером нарушений вполне очевидно, что высшее военное командование Восточного Тимора знало или имело основания знать о широко распространенной практике насилия в отношении женщин в Восточном Тиморе.
I am very pleased to report, however, that the Government and the army command have taken measures to reinforce military justice, and that several FARDC soldiers accused of crimes in the course of the current operations have now been tried and sentenced. Однако мне приятно сообщить о том, что правительство и командование армией приняли меры по укреплению системы военного правосудия, и ряд военнослужащих ВСДРК, которым предъявлены обвинения в совершении преступлений в ходе последних операций, подверглись судебному разбирательству и были наказаны.
The United Kingdom, as the lead nation, will exercise command of the International Security Assistance Force. It will include the troops and equipment contributed by other nations and will have the support of the United States. Соединенное Королевство как ведущее государство будет осуществлять командование Международными силами содействия безопасности, которые будут включать силы и средства, предоставленные другими государствами, и пользоваться поддержкой Соединенных Штатов.
Moreover, the North Atlantic Treaty Organization (NATO), in its first ever mission outside Europe, took over the command of ISAF forces outside the capital, subsequent to negotiations with the Afghan authorities. После переговоров с афганскими властями командование контингентом МССБ за пределами столицы взяла на себя Организация Северо-атлантического договора (НАТО) в рамках первой в своей истории миссии за пределами Европы.
Unified command of such forces strengthens their impartiality, makes their activities intelligible to the peoples being assisted in their peace-building processes, and creates conditions of trust by the people in those forces and of close cooperation with local populations. Единое командование такими силами укрепляет их беспристрастность, делает их деятельность понятной народам, которым оказывается помощь в их процессах миростроительства, и создает условия для восстановления доверия, благодаря усилиям людей, входящих в состав этих сил, и для тесного сотрудничества с местным населением.
While expulsion orders could be enforced in cooperation with foreign authorities, the national authorities maintained superior command within Sweden; in the event of mistreatment of an alien by representatives of a foreign authority, the Swedish police would abort the enforcement. Хотя приказы о высылке могут выполняться во взаимодействии с властями иностранных государств, на территории Швеции высшее командование находится в руках национальных органов власти; в случае неправильного обращения с иностранцем представителей органов власти иностранного государства шведская полиция остановит выполнение приказа.
In that connection, they emphasize that the command and the headquarters, currently being established, of the collective rapid deployment forces need daily contact with and guidance in their activities from the headquarters for coordinating military cooperation among the CIS member States. Они подчеркивают в этой связи, что командование и создаваемый штаб Коллективных сил быстрого развертывания нуждаются в повседневном контакте и ориентировке в своей деятельности со стороны штаба по координации военного сотрудничества государств-участников СНГ.
The leadership of the Forces nouvelles and the command of the defence and security forces of Côte d'Ivoire have an obligation to address those problems and to ensure discipline among their personnel. Руководство «Новых сил» и командование силами обороны и безопасности Кот-д'Ивуара несут обязанность за решение этих проблем и обеспечение дисциплины своего персонала.
The Government also stated that, in view of the threats against certain citizens, the departmental police command had ordered a study of the threats and a risk analysis, so that measures could be taken to guarantee the right to life of the persons exposed. Правительство заявило также, что в связи с угрозами против определенных граждан командование полиции департамента отдало приказ о проведении исследования характера угроз и оценки степени риска в целях принятия мер для гарантирования права на жизнь соответствующим лицам.
Concern was expressed that financial contribution to the annual budget of the organization or providing national contingents under the operational control and command of an international organization might constitute "aid or assistance" under the provision. Была выражена озабоченность по поводу того, что финансовые взносы в ежегодный бюджет организации или предоставление национальных контингентов под оперативный контроль и командование международных организаций могут представлять собой «помощь или содействие» согласно этому положению.