The FARDC command argued that the attack on FDLR occurred in error because of the inability to communicate with their field commanders. |
Командование ВСДРК утверждало, что нападение на силы ДСОР произошло по ошибке ввиду отсутствия возможности связаться с их полевыми командирами. |
During the reporting period, the United States command of ISAF improved coordination between Operation Enduring Freedom and ISAF operations. |
Американское командование МССБ в отчетный период улучшило координацию между операцией «Несокрушимая свобода» и операциями МССБ. |
Somali pirates have land-based headquarters that provide planning, command, control and coordination of vessel seizures. |
У сомалийских пиратов есть базирующиеся на суше штабы, которые обеспечивают планирование, командование и контроль, а также координацию операций по захвату судов. |
The supreme police command has set up a steering group to coordinate and develop the prevention of domestic violence. |
Верховное командование сил полиции сформировало руководящую группу для координации усилий и разработки комплекса мер по предупреждению бытового насилия. |
The armed forces command was responsive when UNMIT raised concerns regarding these incidents. |
Командование вооруженных сил всегда реагировало на выраженную ИМООНТ озабоченность по поводу таких инцидентов. |
Everything is, including your command here. |
Всё временно, как и ваше командование здесь. |
By order of Starfleet I hereby take command of this vessel. |
По распоряжению Звездного Флота я принимаю командование этим кораблем. |
I can't give you all the details right now, but we're being moved to a centralized command facility. |
Всех подробностей сейчас не скажу, но но нас перевели под централизованное командование. |
You're not ready to take command on your own. |
Энди, Вы еще не готовы взять на себя командование. |
However, your command of Easy Company has been exemplary. |
Хотя, Ваше командование ротой "Изи" можно считать примерным. |
Furthermore, I think you should take personal command during the visit. |
Кроме того, я думаю, что Вы должны принять на себя командование во время парада. |
And I managed to get Yamagata to take the command for the day. |
И за день я заставлю Ямагата принять командование. |
I can take command of the inspection teams, make sure the refugees aren't discovered. |
Я могу принять командование над проверяющей группой, убедиться, что беженцев не обнаружат. |
Which is precisely why I've been ordered to take command of this unit. |
Именно поэтому я получил приказ принять на себя командование подразделением. |
Will, I want you to command the Excalibur. |
Уилл, вы примете командование "Экскалибуром". |
At least allied command will know the situation. |
По крайней мере, союзное командование будет знать обстановку. |
Special Agent Elizabeth Ferrell, FBI, taking command by federal order. |
Особый агент Элизабет Феррел, ФБР, принимаю командование по федеральному приказу. |
I assumed command while you were incapacitated. |
Я пиняла командование пока вы были недееспособны. |
I request my command be reinstated and your permission to go after him. |
Я запрашиваю восстановить моё командование и ваше разрешение найти его. |
To willingly follow your command and join the hunt for Spartacus. |
Добровольно перейти под твое командование и присоединиться к охоте за Спартаком. |
He said I should defer command to you. |
Сказал, что я должен передать командование вам. |
Sergeant Shaw, he took command. |
Сержант Шоу принял командование на себя. |
In Singapore we were ordered to surrender by command headquarters. |
В Сингапуре наше командование приказало нам сдаться. |
But I give you back the command of the New England. |
Но я возвращаю Вам командование "Новой Англией". |
You were both up for command here. |
Вы оба были кандидатами на командование станцией. |