| The FARDC command argued that the attack on FDLR occurred in error because of the inability to communicate with their field commanders. | Командование ВСДРК утверждало, что нападение на силы ДСОР произошло по ошибке ввиду отсутствия возможности связаться с их полевыми командирами. |
| During the reporting period, the United States command of ISAF improved coordination between Operation Enduring Freedom and ISAF operations. | Американское командование МССБ в отчетный период улучшило координацию между операцией «Несокрушимая свобода» и операциями МССБ. |
| Somali pirates have land-based headquarters that provide planning, command, control and coordination of vessel seizures. | У сомалийских пиратов есть базирующиеся на суше штабы, которые обеспечивают планирование, командование и контроль, а также координацию операций по захвату судов. |
| The supreme police command has set up a steering group to coordinate and develop the prevention of domestic violence. | Верховное командование сил полиции сформировало руководящую группу для координации усилий и разработки комплекса мер по предупреждению бытового насилия. |
| The armed forces command was responsive when UNMIT raised concerns regarding these incidents. | Командование вооруженных сил всегда реагировало на выраженную ИМООНТ озабоченность по поводу таких инцидентов. |
| Everything is, including your command here. | Всё временно, как и ваше командование здесь. |
| By order of Starfleet I hereby take command of this vessel. | По распоряжению Звездного Флота я принимаю командование этим кораблем. |
| I can't give you all the details right now, but we're being moved to a centralized command facility. | Всех подробностей сейчас не скажу, но но нас перевели под централизованное командование. |
| You're not ready to take command on your own. | Энди, Вы еще не готовы взять на себя командование. |
| However, your command of Easy Company has been exemplary. | Хотя, Ваше командование ротой "Изи" можно считать примерным. |
| Furthermore, I think you should take personal command during the visit. | Кроме того, я думаю, что Вы должны принять на себя командование во время парада. |
| And I managed to get Yamagata to take the command for the day. | И за день я заставлю Ямагата принять командование. |
| I can take command of the inspection teams, make sure the refugees aren't discovered. | Я могу принять командование над проверяющей группой, убедиться, что беженцев не обнаружат. |
| Which is precisely why I've been ordered to take command of this unit. | Именно поэтому я получил приказ принять на себя командование подразделением. |
| Will, I want you to command the Excalibur. | Уилл, вы примете командование "Экскалибуром". |
| At least allied command will know the situation. | По крайней мере, союзное командование будет знать обстановку. |
| Special Agent Elizabeth Ferrell, FBI, taking command by federal order. | Особый агент Элизабет Феррел, ФБР, принимаю командование по федеральному приказу. |
| I assumed command while you were incapacitated. | Я пиняла командование пока вы были недееспособны. |
| I request my command be reinstated and your permission to go after him. | Я запрашиваю восстановить моё командование и ваше разрешение найти его. |
| To willingly follow your command and join the hunt for Spartacus. | Добровольно перейти под твое командование и присоединиться к охоте за Спартаком. |
| He said I should defer command to you. | Сказал, что я должен передать командование вам. |
| Sergeant Shaw, he took command. | Сержант Шоу принял командование на себя. |
| In Singapore we were ordered to surrender by command headquarters. | В Сингапуре наше командование приказало нам сдаться. |
| But I give you back the command of the New England. | Но я возвращаю Вам командование "Новой Англией". |
| You were both up for command here. | Вы оба были кандидатами на командование станцией. |