An investigation by the IDF southern command revealed that the boy was indeed killed by IDF fire. |
В ходе расследования, проведенного командованием южного округа ИДФ, было установлено, что этот мальчик был действительно убит военнослужащими ИДФ. |
The Mayi-Mayi have expressed their dissatisfaction to MONUC, primarily because the promises given to them by the military region command regarding their integration in FARDC have not been met. |
Ополченцы «майи-майи» выразили МООНДРК свое неудовольствие, главным образом из-за того, что оказались невыполненными данные им командованием военного округа обещания интегрировать их в состав ВСДРК. |
As commander of the Northern Command he commanded over Operation Accountability in 1993. |
Как командующий Северного округа, он командовал Операцией «Сведение счётов» в 1993 году. |
All 20 were believed to be detained at the District Military Command in West Aceh. |
Полагают, что все они содержатся под стражей в штабе военного округа в Западном Асехе. |
In August 2008 the Panel approached the SAF Western Military Command with this information and photographs of the truck in question in order to seek clarification. |
В августе 2008 года члены Группы обратились к командованию Западного военного округа СВС за разъяснениями, продемонстрировав ему фотографии упомянутого грузовика. |
The request referred to an area of 6,000 dunums located west of Maaleh Adumim which were annexed to it several weeks ago by OC Central Command Ilan Biran. |
Его просьба касалась территории площадью 6000 дунамов, расположенной к западу от Маале-Адумима, которая была присоединена к поселению за несколько недель до этого приказом командующего войсками центрального округа Илана Бирана. |
On 14 May, it was reported that OC Central Command had ordered the closing of two mosques in Judea and Samaria (West Bank) after inflammatory leaflets were discovered in them. |
14 мая было сообщено о том, что командующий силами центрального округа отдал приказ о закрытии двух мечетей в Иудее и Самарии (Западный берег) после того, как в них были обнаружены листовки подрывного содержания. |
As BCP military operations were spread across three Regional Military Command (RMC) areas (Northern, Eastern and North Eastern), Brigadier General Tun Ye was the most informed commander about the BCP in Myanmar Army at the time. |
Так как КПБ проводила свои операции на обширной территории, охватывающей З региональных военных округа (Северный, Восточный и Северо-Восточный), бригадный генерал Тун Е являлся наиболее информированным об операциях КПБ командиром бирманской армии на тот момент. |
The major addition was the Western Military Command (Comando Militar do Oeste-CMO), whose territory encompasses the states of Mato Grosso and Mato Grosso do Sul (previously under the Second Army territory), and Rondônia (previously under the CMA). |
Главным дополнением было создание Западного военного округа (Comando Militar do Oeste - CMO), чья территория включает штаты Мату-Гросу, Мату-Гросу-ду-Сул и Рондония. |
The Panel's requests for information were responded to in meetings and in writing apart from two notable cases, namely the organizing of meetings with the Western Military Command and the receipt of information from the Civil Aviation Authority. |
Просьбы Группы о предоставлении информации удовлетворялись в ходе встреч и в письменном виде, за исключением двух особых случаев, которые касались организации встреч с командованием Западного военного округа и получения информации от Управления гражданской авиации. |
Former OC Central Command Ilan Biran issued a six-month closure order against the University on the grounds that illegal activities, which risked compromising security in the area and threatened IDF soldiers, were being carried out there. |
Бывший командующий центрального округа Илан Биран издал указ о закрытии Университета на шесть месяцев на том основании, что в нем осуществлялась деятельность, подрывающая безопасность в районе и ставящая под угрозу жизнь солдат ИДФ. |
Lt. Colonel Bandman, head of the Aman desk for Egypt, and Lt. Colonel Gedelia, chief of intelligence for the Southern Command, were recommended for transfer away from intelligence duties. |
Подполковника Бандмана, начальника египетского отдела в военной разведке, и подполковника Гедалья, начальника разведки Южного округа, было рекомендовано убрать с должностей, связанных с разведкой. |
The command structure of the eighth military region at the time should also be held responsible for this violation. |
Командные структуры восьмого военного округа в тот период также должны нести ответственность за это нарушение. |
After returning from Cuba, he assumed command of the North Caucasus Military District again. |
После возвращения с Кубы вновь приступил к исполнению обязанностей командующего войсками Северо-Кавказского военного округа. |
In 1663, he fought in Hungary against the Ottomans as command of the troops of the Burgundian Imperial Circle. |
В 1663 году он воевал в Венгрии против османов, командуя войсками Бургундского имперского округа. |
In May 1864, he was assigned to the command of the Third Military District of South Carolina. |
В мае 1864 года был назначен командующим 3-го военного округа в Южной Каролине. |
The Third Criminal Court asked the military command to state what specific duties the accused had been assigned. |
Судья по уголовным делам третьего округа обратился к военному командованию с просьбой сообщить ему о конкретных задачах, порученных обвиняемым. |
At the same time, there continues to be a lack of cohesion with the command of the tenth military region. |
В то же время продолжает наблюдаться отсутствие взаимодействия с командованием десятого военного округа. |
In 1990 he was transferred to command the 54th Army and from December 1993 to July 1995, he was the chief of staff of Beijing Military Region. |
В 1990 году назначен командующим 54-й армией, с декабря 1993 по июль 1995 года был начальником штаба Пекинского военного округа. |
In July Devers was recalled to Washington from the Panama Canal Zone to assume command of the Provisional Brigade in the District of Columbia area. |
В июле Диверс был отозван из Зоны Канала в Вашингтон, чтобы принять командование над Временной Бригадой округа Колумбия. |
It's me, connect me to the war zone command. |
Это я. Дайте штаб округа. |
In general, there is a need for improvement in police-community liaison, especially with regard to community contacts at the district command level. |
В целом существует потребность в улучшении связей между полицейскими и общественностью, особенно в том, что касается контактов с членами общины на уровне начальника округа. |
I travelled to western districts to meet leaders and political supporters of protesting soldiers who have been dismissed or put themselves outside the command of the army. |
Я посетил западные округа, чтобы встретиться с лидерами и политическими деятелями, поддерживающими протестующих солдат, которые были уволены из армии или сами ушли в отставку. |
It stated that its effectiveness was compromised by the fact that it was located directly across the street from the district military command and was headed by a former prosecutor from the island of Flores who did not speak the local language. |
В нем сообщается, что эффективность его работы снижена в связи с тем, что оно расположено по другую сторону улицы, как раз напротив военного штаба округа, и возглавляется бывшим прокурором с острова Флореш, который не разговаривает на местном наречии. |
The First Intifada broke out in December 1987, when Mordechai was commander of the Southern Command. |
Когда в 1988 году началась интифада, Мордехай был командующим Южного военного округа. |